Предисловие


Я люблю шведский язык и шведскую культуру. А культура – это не только знакомый нам с детства Карлссон, Пеппи Длинный Чулок и Мой Мио, но и народные песни. А песни в Швеции любят петь. В этих песнях, как в зеркале, отражается многовековая история шведского народа, прежде всего, простого народа, жизнь которого далеко не всегда была легкой. Был и тяжёлый крестьянский труд, и голод, и трудности. Но были и праздники, и любовь, и радость. И поэтому шведские народные песни, впрочем, как и русские народные, так многообразны. Они бывают крайне печальны, бывают ироничны и поучительны, но также бывают веселые и шуточные. Конечно, можно перевести тексты песен, но для лучшего понимания их необходимо петь. Почувствовать ритм, акценты. И ощутить себя хоть чуточку шведом.

В книге десять шведских песен, в основном – народных. Шведы их прекрасно знают и любят. Несмотря на то, что некоторые песни трагичные. Я перевел песни эквиритмическим переводом, и их можно петь на оригинальные мелодии. По шведским названиям вы без труда найдете ссылки на эти мелодии, и сможете спеть шведские песни русскими словами. Конечно, местами мне пришлось для сохранения эквиритмичности немного присочинить, но в целом смысл и дух песен сохранился.

Песни дополнены замечательными иллюстрациями прекрасного художника Екатерины Дмитриевой, за что ей низкий поклон! Благодаря иллюстрациям персонажи песен ожили и будут рады встретиться с вами!

Отзывы и пожелания вы можете сообщить по e-mail:

fionov@mail.ru (Александр Викторович Фионов)

dmit9-9-2@mail.ru (Екатерина Владимировна Дмитриева)

Загрузка...