Зима в долине выдалась снежной, но на удивление теплой.
Такого не помнили даже старики — снег выпал рано, уже в ноябре укрыв поля, крыши домов и вершины окрестных холмов пушистым белым одеялом, которое искрилось на солнце миллионами бриллиантовых искр. Но морозы, обычные для этих мест, не спешили приходить. Днем солнце пригревало почти по-весеннему, снег подтаивал, звонко капало с крыш, образуя на земле лужицы, в которых отражалось бледно-голубое небо. А по ночам легкий морозец сковывал эти лужицы тонким, хрупким льдом, который к утру снова таял под лучами солнца.
Кэтчер просыпался с рассветом, как привык за долгую жизнь, полную тревог и опасностей. Эта привычка въелась в кровь, стала частью его существа — просыпаться на границе сна и яви, мгновенно оценивать обстановку, хвататься за меч. Теперь меч висел на стене, но рука по-прежнему тянулась к нему в первые секунды пробуждения.
Он выходил на крыльцо босиком, не чувствуя холода, вдыхал холодный, чистый воздух, от которого немного кружилась голова, смотрел на горы, закрывающие горизонт с севера, и думал о том, как странно устроена жизнь. Еще год назад он жег ведьм в Торвальде, подписывал смертные приговоры десятками, пил дешевое кислое вино в кабаке на улице Мясников и считал, что так и должно быть. Что мир устроен правильно — грешники горят в огне, праведники спасаются молитвой, а инквизиторы стоят на страже порядка.
А теперь он стоял на крыльце собственного дома, в долине, где не было ни инквизиции, ни демонов, ни страха, и чувствовал себя почти счастливым. Почти — потому что прошлое не отпускало, вгрызалось в душу по ночам, являлось в кошмарах лицами сожженных.
— Опять не спишь? — Лисса выходила следом, кутаясь в шерстяную шаль, которую связала сама — научилась у соседок за зиму. Шаль была теплой, мягкой, пахла травами, которые она собирала летом.
— Привычка. — Он не оборачивался, продолжая смотреть на горы.
— Вредная привычка.
— Зато живучая.
Она улыбалась, вставала рядом, прижималась к его плечу, и они смотрели, как просыпается долина. Где-то начинали мычать коровы, где-то лаяли собаки, перекликаясь друг с другом, из труб вился дым — деревня оживала, начинала новый день.
За зиму поселок разросся невероятно. Теперь здесь было уже больше сотни домов — новых, пахнущих смолой и свежим деревом, две широкие улицы, маленькая церквушка с золоченым крестом, которую строили всем миром, и даже школа — в просторной избе банкира, где он учил детей счету, письму и Закону Божьему.
Люди приходили отовсюду — из Торвальда, из других городов, из сожженных демонами деревень, из мест, где власть захватили бандиты или обезумевшие сектанты. Все искали покоя, и долина давала его. Здесь не спрашивали о прошлом, не клеймили за грехи, не жгли на кострах. Здесь просто давали землю, помогали строить дом, кормили первое время.
Мортус переселился из сарая в маленькую пристройку, которую Кэтчер сколотил за неделю из старых досок. Получилось тепло, сухо, даже уютно. У него теперь была своя печка-времянка, своя лежанка, застеленная овчиной, даже маленькое оконце с занавеской, которую Лисса сшила из старого платья. Он по-прежнему вырезал игрушки, и дети бегали к нему толпами, таская деревяшки и прося вырезать то зайца, то волка, то солдатика, то птицу. В пустых глазах палача все чаще загорался огонек жизни, и иногда он даже улыбался — криво, страшно, но улыбался.
— Он меняется, — сказала как-то Лисса, наблюдая за Мортусом, сидящим на завалинке в окружении ребятни.
— Меняется, — согласился Кэтчер, тоже глядя на эту картину.
— Ты думаешь, можно искупить такое? — спросила она тихо. — Столько лет пыток, столько смертей?
— Не знаю. — Он помолчал, подбирая слова. — Но пробовать можно. Он пробует. Каждый день. Каждой игрушкой.
— Ты стал добрее, Ловец.
— Я стал реалистичнее.
Банкир приходил каждый вечер пить чай и рассказывать новости. Новости были хорошие — скотина плодилась, урожай удался на славу, люди не ссорились, новых переселенцев принимали радушно. Он носил свою должность старосты с важностью, но без спеси, и Кэтчер уважал его за это.
— Хозяйство растет, — докладывал банкир, разворачивая на столе самодельные карты, исчерченные его корявым почерком. — Весной надо новую мельницу ставить. Старая уже не справляется — зерна много. Денег хватит?
— Хватит, — отвечал Кэтчер, пробегая глазами цифры. — Ты считай, ты у нас банкир.
— А ты не хочешь сам... ну, этим заниматься? — Банкир смотрел на него с надеждой.
— Нет. — Кэтчер качал головой. — Я умею только мечом махать. И то разучился уже.
— Не разучился, — возражала Лисса, подливая всем чаю. — Просто не машешь. Это разные вещи.
— И хорошо.
Так и жили — тихо, мирно, спокойно, как живут люди, не ждущие беды.
Но по ночам Кэтчеру все еще снились кошмары. Лица сожженных, крики пытаемых, багровое пламя инквизиторских костров, запах горелого мяса. Он просыпался в холодном поту, с бешено колотящимся сердцем, и долго лежал, глядя в потолок, пока дыхание не выравнивалось, а руки не переставали дрожать.
Лисса чувствовала это, даже не просыпаясь. Она придвигалась ближе, клала голову ему на плечо, обнимала рукой, и тепло ее тела прогоняло тьму, возвращало в реальность, где не было костров.
— Ты опять, — шептала она сонно.
— Прости.
— Не извиняйся. Я рядом.
И это было лучше любых лекарств.
Однажды ночью, в самом конце февраля, когда за окнами выла метель, завывая так, что казалось, сам дьявол бродит по долине, а снег завалил крыльцо до половины, Лисса проснулась от собственного крика.
Она села на постели рывком, хватая ртом воздух, расширенными глазами глядя в темноту, и Кэтчер, проснувшийся мгновенно, как всегда готовый к бою, схватил ее за плечи, прижал к себе.
— Тише, тише, — шептал он, гладя ее по спине. — Я здесь. Я рядом. Что случилось?
— Сон, — прошептала она, дрожа всем телом, крупно, неудержимо. — Страшный сон.
— Какой?
— Я видела Торвальд. — Она сглотнула, пытаясь унять дрожь. — Он горел. Не так, как раньше, когда мы его оставили, а как-то иначе. Черным огнем, который не дает тепла, только светит.
— И что еще?
— И в этом огне были лица. Много лиц. — Голос ее сорвался. — Они кричали. Не от боли — от ужаса. И тянули ко мне руки.
— Просто сон. — Он обнимал ее крепче. — Просто страшный сон.
— Нет. — Она покачала головой, и в темноте блеснули ее глаза — без магии, но с той же силой, что раньше. — Ты не понимаешь. Я думала, что без магии ничего не чувствую. Думала, что стала глухой и слепой. Но сегодня... сегодня я чувствовала. Что-то идет. Что-то страшное.
— Откуда?
— Не знаю. — Она прижалась к нему, ища защиты. — Но близко. Очень близко.
Кэтчер обнял ее, прижал к себе, чувствуя, как она дрожит.
— Я здесь. Я никуда не денусь.
— Знаю. — Она прильнула к нему, уткнувшись носом в плечо. — Но я боюсь не за себя.
— За кого?
— За всех. — Она подняла на него глаза, полные слез. — За долину. За людей. За детей. За нас. Если то, что я видела, придет сюда...
— Не придет.
— Откуда ты знаешь?
— Знаю. — Он поцеловал ее в лоб. — Потому что мы здесь. Потому что мы не дадим.
Утром метель стихла так же внезапно, как началась. Солнце заливало долину золотым, медовым светом, снег искрился миллионами бриллиантов, и от ночного кошмара не осталось и следа. Лисса улыбалась, возилась по хозяйству, напевала что-то, и Кэтчер почти уверил себя, что это был просто сон.
Но в полдень, когда они сидели за обедом, в дверь постучали.
Банкир стоял на пороге, и лица на нем не было. Обычно румяный, вечно возбужденный, сейчас он был бледен как полотно, руки дрожали, губы тряслись.
— Там это... — начал он, запыхавшись, словно бежал без остановки. — Люди пришли. С севера.
— Какие люди? — Кэтчер мгновенно насторожился, рука машинально потянулась к мечу.
— Не знаю. — Банкир сглотнул. — Странные. Страшные. Говорят, из-за гор. Ищут вас. По имени спрашивают.
Кэтчер и Лисса переглянулись.
— Где они?
— На околице. — Банкир перевел дух. — Я не пустил в деревню. Вдруг чего. Вдруг враги.
— Правильно. — Кэтчер накинул плащ, взял меч. — Идем.
Лисса встала рядом.
— Я с тобой.
— Нет. Останься.
— Я с тобой, — повторила она твердо, и он понял — спорить бесполезно.
Они пошли к околице. Солнце слепило глаза, снег хрустел под ногами, воздух был чист и прозрачен. Вдалеке, у крайнего дома, где кончалась улица и начиналось поле, стояли трое.
Высокие, худые, закутанные в черные плащи с капюшонами, надвинутыми на лица. Они стояли неподвижно, как статуи, и даже ветер не шевелил складки их одежд.
— Кто вы? — спросил Кэтчер, подходя ближе и сжимая рукоять меча.
Первый откинул капюшон.
Это была женщина. Молодая, красивая, с длинными черными волосами, рассыпавшимися по плечам, и глазами цвета старого золота — такими же, как тогда, в горах.
Моргана.
— Здравствуй, Ловец, — сказала она, и голос ее звучал устало, но ровно. — Здравствуй, Лисса. Простите, что потревожили ваш покой.
— Моргана! — Лисса бросилась к ней, обняла, прижалась, забыв про осторожность. — Ты жива! Мы думали...
— Жива. — Моргана улыбнулась, погладила ее по голове. — Пока жива.
— Что случилось? — Кэтчер подошел ближе, разглядывая двух других путников. Те стояли молча, не поднимая лиц. — Откуда ты?
— С севера. — Моргана помрачнела, и золото в ее глазах потемнело. — Там беда. Большая беда.
— Какая?
— Демоны вернулись. — Голос ее дрогнул. — Не те, что были. Другие. Сильнее. Древнее. Они идут сюда.
Кэтчер шагнул вперед.
— Откуда ты знаешь?
— Я видела. — Моргана посмотрела ему в глаза, и в этом взгляде была бездна. — Мы все видели. Наш лагерь уничтожен. Хранители, которые оставались в горах, погибли. Я еле ушла, потеряла половину силы.
— Сколько их?
— Много. — Моргана покачала головой. — Тысячи. И с ними тот, кто страшнее Хозяина Бездны, древнее Мрака, сильнее всего, что вы видели.
— Кто?
Моргана помолчала, собираясь с силами. Потом ответила:
— Его имя нельзя произносить. Даже шепотом. Он услышит. Но он идет.
Лисса побледнела так, что стала белее снега.
— Сюда? В долину?
— Да. — Моргана кивнула. — Он знает про это место. Он знает про вас. Он идет за вами.
— Зачем? — Голос Лиссы дрожал.
— Затем, что вы последние, кто может ему противостоять. — Моргана посмотрела на них обоих. — Ты, Ловец, с мечом, который закален в боях с тьмой. И ты, Лисса, с силой, которая спит в тебе и ждет своего часа.
— Во мне нет силы, — покачала головой Лисса, и в глазах ее блеснули слезы. — Амулет матери сгорел. Я пуста.
— Амулет — да. — Моргана взяла ее за руку, сжала холодные пальцы. — Но не ты. Твоя мать отдала тебе не только амулет. Она отдала часть себя. Часть своей души, своей силы, своей любви. Она в тебе. Всегда была и всегда будет.
— Но я не чувствую...
— Значит, научишься чувствовать. — Моргана улыбнулась. — Время есть. Мало, очень мало, но есть.
Кэтчер смотрел на Моргану, на двух других путников, которые так и не проронили ни слова, на Лиссу — бледную, но с решимостью, загорающейся в глазах.
— Сколько у нас времени? — спросил он.
— Неделя. — Моргана вздохнула. — Может, две. Он идет быстро, его армия не знает усталости.
— Что делать?
— Готовиться. — Моргана посмотрела на деревню, на дома, на людей, высыпавших на улицы. — Собирать людей. Укреплять долину. Рыть рвы, ставить частоколы, копить оружие. И будить силу.
Лисса глубоко вздохнула, выпрямилась.
— Я попробую.
— Ты справишься. — Моргана взяла ее за плечи. — Ты дочь своей матери. Ты сильнее, чем думаешь.
Они пошли в деревню. Банкир метался, раздавал команды направо и налево, люди выходили из домов, смотрели на пришельцев с тревогой и любопытством.
— Война, — шептали они. — Опять война. Демоны идут.
Кэтчер остановился на площади, оглядел собравшихся. Их было много — мужчины, женщины, старики, дети. Все смотрели на него с надеждой.
— Люди, — сказал он громко, чтобы слышали все. — Враг идет. Сильный, страшный, безжалостный. Вы можете уйти в горы, спрятаться в пещерах, переждать. Никто не осудит. Это ваш выбор.
— А вы? — спросил кто-то из толпы — молодой парень с топором за поясом.
— Мы останемся. — Кэтчер посмотрел на Лиссу, на Моргану, на Мортуса, стоявшего поодаль. — Будем драться.
— Тогда и мы останемся, — ответил парень, и его поддержали десятки голосов. — Не чужие. Наш дом.
— Спасибо, — тихо сказала Лисса, и ветер унес ее слова.
Вечером они сидели в доме — Кэтчер, Лисса, Моргана, банкир, Мортус. Горела свеча, за окнами завывал ветер, начиналась новая метель.
— Рассказывай все, — сказал Кэтчер. — Что мы должны знать. Каждый день на счету.
Моргана кивнула и начала рассказ.
Она говорила долго, почти до полуночи. О том, что демоны, которых они победили, были лишь слугами. О том, что настоящий враг спал тысячелетия под ледниками севера. О том, что фон Айх был не просто одержим — он был привратником, открывшим дорогу. О том, что теперь эта дорога открыта настежь.
И чем дольше она говорила, тем мрачнее становились лица слушающих.
Впереди была война. Самая страшная в их жизни.