Глава первая
Сон
С первыми лучами солнца небо окрасилось в нежные пастельные тона — розовые, оранжевые и золотистые. Это зрелище в последнее время завораживало и вдохновляло Алекса. Он полюбил выходить на улицу в это время, когда еще слышен лишь тихий шепот ветра и пение птиц. "Они, как будто, приветствуют новый день, наполняя пространство радостью и надеждой", - считал он. Ранее утро — это время для размышлений и планов. В тишине можно обдумать свои цели, мечты и желания. Алекс часто брал с собой блокнот и ручку, чтобы записать свои мысли. Он считал, что в такие моменты приходит осознание, что каждый новый день — это возможность начать что-то новое, изменить свою жизнь к лучшему. Кроме того, утро — это время для заботы о себе. Алекс любил готовить себе чашку ароматного кофе или чая, наслаждаясь его вкусом и теплом. Эти маленькие удовольствия помогали ему настроиться на позитивный лад и зарядиться энергией на весь день. Иногда он выходил на балкон, чтобы насладиться утренним солнцем и свежим воздухом. Но в эти дни всё было иначе. Беспокойные сны, очень четкие и детальные, не давали покоя.
-Мистер Руф, мистер Руф, - проснувшись в своей кровати, потягиваясь и зевая, Алекс позвал своего дворецкого, который уже ожидал за дверью, зная, что хозяин скоро проснется и позовет его.
- Я здесь, мистер Вуд. Доброе утро, - войдя в комнату, произнес дворецкий.
Мистер Руф был невысокого роста, плотного телосложения, возраст около пятидесяти лет, волосы короткие, темные, одет в строгий серый костюм. Он был привязан к своему хозяину, уважал и любил его, как собственного сына.
- Вам снова снились сны, господин? Что на этот раз? - с интересом спросил мистер Руф.
- Оо, сегодня мне снилось целых два сна! Они были такими реальными, будто бы я видел всё это на яву. Слушайте! Значит так..,- Алекс опять зевнул, потянулся и продолжил, - в ночь, когда небо окуталось густыми облаками, и звезды скрылись от глаз, на горизонте появилась необычная луна. Она светилась ярким, почти мистическим светом, который привлекал внимание всех, кто находился на улице. Но особенно она заворожила одного человека. Этот странник бродил по лесам и горам, исследуя забытые тропы и древние руины. Но в тот вечер, когда он увидел луну, его сердце забилось быстрее. Лунный свет, казалось, указывал ему путь, словно невидимая рука манила его следовать за собой. Он решил последовать за лунным сиянием, которое, как будто, вело его к чему-то важному. Он шагал по тропинкам, освещенным мягким светом, и вскоре оказался на краю леса, где стояла старая, заброшенная часовня. Ее стены были покрыты мхом, а крыша обрушилась, но в центре здания он заметил нечто необычное. На полу, среди обломков, лежала реликвия — древний артефакт, украшенный таинственными символами. Он светился тем же светом, что и луна. Подойдя ближе, он ощутил, как энергия реликвии наполняет его, - Алекс опять зевнул, встал с кровати и сел в рядом стоящее кресло, - а потом, мистер Руф, я проснулся! Представляете? Не досмотрел сон и проснулся!
- Не расстраивайтесь, мистер Вуд, у Вас в коллекции столько реликвий и артефактов, что Вам может позавидовать любой странник, - добродушно улыбнулся дворецкий.
- Ты прав, но такого, как во сне, у меня нет.
- Вы говорили, что было два сна за эту ночь, господин.
- Да, - ответил Алекс, - второй сон был более ярким, чем первый. Слушай, в общем!
И Алекс продолжил: "В какой-то далекой, неизвестной мне, стране, где леса были полны волшебства, а реки текли с мелодиями древних сказаний, находилось маленькое селение, окруженное высокими горами. В этом селении жил человек. Он был хранителем древней реликвии — черной луны, которая обладала невероятной силой. Луна была не обычной: она могла исполнять желания, но только в полнолуние, когда ее свет касался земли. Человек этот был добрым и заботливым. Он всегда помогал жителям деревни, защищая их от бед и невзгод. Но однажды, когда черная луна вновь засияла на небе, в селение пришла прекрасная, но злая незнакомка. Ее красота была ослепительной, но в глазах скрывалась холодная бездна. Она искала черную луну, чтобы заполучить ее силу и подчинить себе весь мир. В тот же вечер, когда красавица появилась в деревне, хранитель заметил, что что-то неладно. Он чувствовал, как черная луна начинает терять свою силу. В это время в селении жил красивый парень. Он был смелым и благородным, и его сердце было полно доброты. Юноша сразу же обратил внимание на красивую незнакомку, но его инстинкты подсказывали ему, что она не та, за кого себя выдает. Красавица, заметив юного парня, решила использовать его в своих целях. Она подошла к нему с обворожительной улыбкой и начала рассказывать о своих путешествиях и приключениях. Юноша был очарован, но в глубине души чувствовал, что за этой красотой скрывается что-то темное. Тем временем хранитель, осознавая угрозу, решил действовать. Он собрал всех жителей деревни и рассказал им о черной луне и о том, что незнакомка хочет завладеть ею. Люди были напуганы, но хранитель уверил их, что вместе они смогут защитить свою реликвию. В ту ночь, когда черная луна достигла своего пика, красавица вышла на площадь деревни, окруженная таинственным светом. Ее глаза сверкали, как звезды, и она произнесла заклинание, чтобы призвать силу черной луны. Хранитель почувствовав, что время истекает, собрал всех жителей вокруг себя и начал произносить защитное заклинание, которое должно было защитить луну от злых намерений. Юноша, наблюдая за происходящим, понял, что незнакомка не просто хочет заполучить силу луны, но и разрушить все, что ему дорого. Он решительно подошел к ней и сказал: "Ты не сможешь завладеть этой силой! Черная луна предназначена для добра, а не для разрушения!" Красавица, усмехнувшись, ответила: "Ты не понимаешь, глупец. Сила черной луны принадлежит мне, и я сделаю с ней все, что захочу!" Она подняла руки к небу, и черная луна начала светиться еще ярче, как будто отвечая на ее призыв. Но хранитель не сдавался. Он знал, что сила черной луны может быть использована только теми, кто искренен и чист сердцем. Он обратился к луне с просьбой о помощи, и в этот момент свет луны окутал его, наполняя его энергией. Хранитель почувствовал, как его сила возрастает, и он начал произносить заклинание, которое могло остановить незнакомку. Юноша, увидев, как хранитель сражается за защиту деревни, собрался с духом и встал рядом с ним. "Мы вместе, хранитель! Мы не позволим ей разрушить наш дом!" — крикнул он, и жители деревни, вдохновленные его смелостью, начали поддерживать их, произнося слова защиты. Незнакомка, почувствовав, что ее магия начинает ослабевать, разъярилась. Она бросила в хранителя и юношу темный сгусток энергии, но в этот момент черная луна вспыхнула ярким светом, отражая зло, исходящее от незнакомки. Сгусток энергии разорвался, и красавица оказалась окруженной светом, который сковал ее движения. "Ты не сможешь победить!" — закричала она, пытаясь вырваться из светового плена. Но чем больше она сопротивлялась, тем сильнее становился свет черной луны, который обвивал её, как невидимые цепи. Юноша и хранитель, объединив свои силы, продолжали произносить заклинание, и вскоре вокруг них образовался мощный защитный барьер. "Сила черной луны принадлежит тем, кто верит в добро!" — произнес хранитель, и его голос звучал как гром среди тишины. "Мы не позволим тебе использовать её во зло!" Красотка, осознавая, что её планы рушатся, попыталась изменить тактику. "Вы не понимаете, что я могу дать вам больше, чем вы когда-либо мечтали! Я могу исполнить ваши желания, сделать вас могущественными!" — манила она, её голос стал сладким, как мед. Но юноша, смотря в её глаза, увидел лишь пустоту и жажду власти. "Мы не хотим власти, мы хотим мира и счастья для нашей деревни!" — ответил он, и его слова были полны решимости. В этот момент хранитель, собрав всю свою силу и энергию черной луны, произнес финальное заклинание. Свет луны вспыхнул, и в этот миг незнакомка почувствовала, как её злые намерения начинают рассеиваться. Она закричала, но её крик был поглощён светом. Вокруг неё образовался вихрь, и, наконец, она исчезла, оставив после себя лишь легкий холодный ветер. Свет черной луны постепенно угас, и хранитель, уставший, но счастливый, посмотрел на жителей деревни. Они были в восторге, их сердца наполнились радостью и облегчением. С тех пор черная луна больше не была источником страха. Она стала символом единства и силы доброты. Селение стало процветать. Люди начали использовать силу луны не для исполнения эгоистичных желаний, а для помощи друг другу. Они строили новые дома, сажали деревья и заботились о природе вокруг. А хранитель следил за тем, чтобы сила луны использовалась только во благо."
- Какой прекрасный сон! - выдохнул мистер Руф.
- Мистер Руф! - воодушевленно воскликнул Алекс, - А что Вы знаете про черную луну?
- Если Вы про реликвию, то ничего не знаю, - ответил дворецкий, - а если про луну на небе, то слышал кое - что.
- И что же? - Алекс с интересом ждал ответа.
- Черная Луна появляется на небе раз в 35 лет и светит только три ночи, потом исчезает. Это явление можно наблюдать только в окрестностях старого храма Примьян, который расположен в горах за деревней Шилстоун в районе Ванрис. Я был там в своем детстве. Я слышал, что эта луна открывает врата в иные миры, на труднодоступные тропы, но ещё я слышал, что портал открыт только три дня, пока черная луна на небе, и если путник не вернётся за три дня, портал закроется.
- Угу-угу, интересненько, мистер Руф, а что Вы делали там в детстве? - поинтересовался Алекс.
- Мой старший брат был тогда влюблен и хотел жениться. Но отец девушки поставил условие: найти шар Ипиры, который дарит молодость и долголетие. Брат ушел в портал чёрной луны за этим артефактом. Я ждал его три дня, черная луна исчезла, портал закрылся, а брат так и не вернулся. Господин Алекс, Вы же не хотите сказать, что тоже собрались в этот храм?
- Ты поразительно догадлив, мистер Руф, - заулыбался Алекс. - Надо узнать, когда ближайшая черная луна, нам надо успеть.
- Алекс, портал откроется через неделю. Черная луна взойдет и будет светить три дня. Но это опасно! Зачем Вам туда? - заволновался дворецкий, он серьезно обеспокоился намерениями своего молодого хозяина.
- Мистер Руф, мне не дают покоя эти сны, эта луна.. Да и брата Вашего надо найти, не мог же он исчезнуть бесследно.
- Тогда я с Вами, мистер Вуд! Я соберу всё необходимое в дорогу!
Глава вторая
Старый храм
Стены заброшенного храма, вырезанные из серого камня, покрыты мхом и лишайниками, словно природа пытается вернуть себе то, что когда-то было создано руками человека. Храм, некогда величественный и полный жизни, теперь погружен в тишину и забвение. Высокие колонны, украшенные изысканной резьбой, все еще стоят, хотя и потеряли часть своей первоначальной красоты. На некоторых из них видны следы времени: трещины и сколы, которые рассказывают о бурях и землетрясениях, пережитых этим местом. Вход в храм охраняет массивная дверь, сделанная из темного дерева, но она давно заржавела и приоткрыта, словно приглашая путников войти и узнать его тайны. Внутри храма царит полумрак. Лучи света пробиваются сквозь трещины в крыше, освещая пыльные полы и старинные фрески на стенах. Эти фрески, хотя и выцветшие, все еще рассказывают истории о богах и героях, о жертвах и праздниках, которые когда-то наполняли это святое место. В воздухе витает запах сырости и старости, а тишина кажется почти осязаемой, нарушаемая лишь звуками капель воды, падающих с потолка. В центре храма находится алтарь, на котором когда-то горели священные огни. Теперь он пуст, но вокруг него все еще можно увидеть остатки жертвенных приношений: обломки керамики, кусочки ткани и даже засохшие цветы. Эти следы прошлого напоминают о том, что здесь когда-то кипела жизнь, что люди приходили сюда в поисках утешения и надежды. Снаружи храм окружен величественными горами, которые, казалось бы, охраняют его от внешнего мира. Ветер шепчет среди деревьев, а птицы время от времени нарушают тишину своим пением.
- Мы на месте, мистер Вуд, - оглядываясь по сторонам и осматривая стены храма, обратился к Алексу дворецкий.
- Да, мистер Руф, не так я представлял себе это место. Интересно, мы тут одни? И где нам искать портал? Да и черную луну я не наблюдаю, - Алекс думал вслух, внимательно рассматривая всё вокруг.
- Не торопитесь, мистер Вуд, небо откроется в нужный час, - спокойно выдохнул пожилой мужчина.
Путники вышли на задний двор, даже не заметив, что за ними наблюдает хранитель этого места. Это был призрак монаха, который оберегал местные тайны от любопытных глаз. Монах облачен в длинную, потертую рясу, цвета выцветшего серого, которая когда-то могла быть белоснежной. Ткань, кажется, пронизана временем, и в ней ощущается холодный ветер, словно она сама впитала в себя все страдания и молитвы, произнесенные в этих стенах. Капюшон, нависший над лицом, скрывает его черты, но из-под него пробиваются пряди длинных, седых волос, которые развеваются, как облака, в легком дуновении ветра. Лицо монаха-призрака трудно разглядеть, но в нем есть что-то завораживающее. Его кожа бледна, почти прозрачна, а глаза — глубокие и темные, как бездонные колодцы. Руки монаха тонкие и изящные, словно сделанные из фарфора. Хранитель подошёл к путникам со спины и тихонько заговорил:
- Доброго времени суток, господа. Зачем пожаловали в храм?
- Да ёгдыж, аа, - вскрикнул Алекс, - нельзя же так пугать! Кто вообще так подкрадывается? У меня чуть сердце не выскочило! Кто Вы вообще?
- Мистер Вуд, - дворецкий нагнулся к Алексу и заговорил шепотом, - это, скорее всего, хранитель этого места. Мы нарушили покой в этом храме.
- Да, наверное, Вы правы, мистер Руф, - прошептал в ответ Алекс, потом, пристально смотря на монаха, продолжил. - Господин, мы ищем черную луну! Вы можете нам помочь?
Монах глубоко вздохнул и ответил: "Черная луна откроется всем, но вот в руки пойдет не к каждому. Она может быть большой всепоглощающей, а может стать и миниатюрным кристаллом. Она может исполнить желание, которое сделает человека счастливым, но может и убить, смотря какое желание. Здесь надо быть предельно осторожным".
- Я открою вам врата, путники! - прошептал монах, глядя в глаза Алекса, - а там воля ваша. Как решите, так и будет!
Смеркалось. Монах направил свой посох к темному небу. Внезапно возникшая молния ярко осветила небо. Взошла черная огромная луна, открывая туннель в иной мир..
Глава третья
По ту сторону
Лес был окутан легким туманом, который, словно нежное покрывало, обвивал стволы деревьев и прятал от любопытных глаз все его секреты. Каждый шаг по мягкому мху, который укрывал землю, издавал тихий звук, словно сам лес шептал свои древние истории. В воздухе витал сладковатый аромат цветущих трав и ягод, смешиваясь с прохладой утренней росы. Солнечные лучи пробивались сквозь листву, создавая причудливые узоры на земле, и казалось, что каждый луч — это волшебная нить, соединяющая мир людей с миром духов.
На опушке леса находился маленький пруд, вода в котором была такой прозрачной, что можно было разглядеть каждую песчинку на дне. Вокруг пруда росли необычные цветы, которые светились в темноте, словно звезды, упавшие с небес.
- Мистер Руф, где это мы? - оглядываясь по сторонам, Алекс начал думать вслух. - Что это за место? Куда ведёт эта тропа? Мистер Руф, Вы что-то знаете про это место? Ваш брат рассказывал Вам что-нибудь? Вы помните хоть что-то?
Тропа, о которой он спросил, уходила вглубь леса, теряясь между стволами деревьев, словно приглашая в неизведанное. Алекс почувствовал странное влечение к ней, словно что-то манило его в эту густую чащу. Но страх, холодный и липкий, сковывал его движения. Страх перед неизвестностью, перед тем, что может скрываться в этой волшебной, но пугающей красоте.
Мистер Руф вспомнил слова брата, сказанные когда-то давно, в детстве. Брат говорил о местах, где реальность переплетается с вымыслом, где чудеса становятся обыденностью, а опасности подстерегают на каждом шагу. Мог ли этот пруд быть одним из таких мест? Мог ли брат знать о нем?
Алекс снова посмотрел на светящиеся цветы. Их неземное сияние завораживало, но одновременно вызывало тревогу. Они казались слишком идеальными, слишком нереальными. Словно созданы не природой, а чьей-то искусной рукой.
Алекс остановился на самом краю пруда, заглядывая в его кристально чистую глубину. Он увидел свое отражение, искаженное и нечеткое, словно смотрящее на него из другого мира. И в этом отражении ему показалось, что он видит не только себя, но и что-то еще… что-то темное и зловещее, скрывающееся в глубине пруда.
Алекс отшатнулся, словно обжегшись. Сердце бешено колотилось в груди. Ему показалось, что он почувствовал ледяное прикосновение, исходящее из глубины пруда, словно невидимая рука коснулась его души. Он моргнул, пытаясь избавиться от наваждения, и снова посмотрел в воду. Теперь там было только его отражение, все такое же искаженное и нечеткое, но уже без зловещих теней.
"Показалось," - прошептал он, пытаясь убедить себя. Но сомнение, как ядовитый плющ, уже пустило корни в его сознании. Что это было? Игра света и тени? Усталость? Или действительно что-то скрывается в этом волшебном месте, что-то, что не хочет быть увиденным?
"Пойдёмте, мистер Руф," - сказал он, и его голос звучал уже более уверенно. "Посмотрим, куда ведет эта тропа."
Он сделал первый шаг в лес, и ветви деревьев, словно приветствуя его, слегка качнулись, пропуская его в свою зеленую обитель.
Тропа была узкой и извилистой, петляла между деревьями, словно змея. Солнечный свет едва проникал сквозь густую листву, создавая в лесу полумрак, наполненный таинственными тенями. Алекс шел вперед, стараясь не шуметь, прислушиваясь к каждому звуку.
Он чувствовал, что за ним наблюдают. Невидимые глаза, скрытые в глубине леса, следили за каждым его шагом. Он не знал, кто или что это может быть, но ощущение присутствия чего-то постороннего становилось все сильнее и сильнее.
Вдруг он услышал тихий шепот. Сначала ему показалось, что это просто шум ветра в листве, но потом он понял, что это действительно голос, тихий и приглушенный, словно доносящийся издалека.
"Алекс…" - прошептал голос. "Алекс…"
Он остановился, замер на месте.
"Кто здесь?" - спросил Алекс, и его голос дрогнул. "Кто это говорит?"
В ответ была лишь тишина. Только шелест листьев и пение птиц. Но Алекс знал, что он не ошибся. Он слышал голос. И этот голос звал его по имени.
Алекс замер, сердце колотилось в груди, словно пойманная птица. Голос… он был таким знакомым, таким родным, и в то же время – чужим, призрачным. Он огляделся, пытаясь разглядеть хоть что-то в полумраке леса, но видел лишь переплетение стволов деревьев и игру теней.
"Алекс…" – снова прошептал голос, на этот раз чуть громче, ближе. Казалось, он исходил откуда-то из глубины леса, из самой чащи.
"Кто здесь? Покажитесь!" – крикнул Алекс, и его голос эхом разнесся по лесу, нарушая тишину.
Тишина. Лишь шелест листьев и пение птиц, словно ничего и не было. Алекс почувствовал, как по спине пробежал холодок. Ему стало по-настоящему страшно. Он хотел развернуться и убежать, вернуться к пруду, к свету, к хоть какой-то видимости безопасности. Но что-то удерживало его. Любопытство? Надежда? Или, может быть, страх показаться трусом?
"Кто здесь? Покажись!" – снова крикнул он, на этот раз более твердо, более решительно.
И в этот момент, словно в ответ на его слова, из-за ближайшего дерева вышла фигура. Высокая, стройная, окутанная тенями. Алекс не мог разглядеть ее лица, но чувствовал, что она смотрит на него.
"Ты… кто ты?" – прошептал Алекс, и его голос снова дрогнул.
Фигура молчала. Она просто стояла и смотрела на него, словно оценивая. Алекс почувствовал, как его охватывает леденящий ужас. Он хотел бежать, но ноги словно приросли к земле.
Наконец, фигура заговорила. Ее голос был тихим, хриплым, словно шелест сухих листьев.
"Путники! Вы ищите человека? Ответы? Или древнюю ценную вещь?" – прошептала она. "Но готовы ли вы к тому, что можете узнать и можете получить?"
"Я… я не понимаю," – пробормотал Алекс. "Что вы имеете в виду?"
"Этот лес… он хранит много тайн," – продолжала фигура. "Тайны, которые лучше оставить нетронутыми. Тайны, которые могут изменить твою жизнь навсегда."
"Я хочу знать правду о черной луне" – сказал Алекс, и его голос зазвучал более уверенно. "Я хочу знать, что здесь происходит. Я хочу знать, кто вы."
Фигура усмехнулась.
"Правда… это опасная вещь, Алекс," – прошептала она. "Она может разрушить все, что ты знаешь. Ты уверен, что готов к этому?"
Алекс молчал. Он не знал, что ответить. Он чувствовал, что стоит на пороге чего-то важного, чего-то, что может изменить его жизнь навсегда. Но он не знал, готов ли он к этому.
"Я… я не знаю," – признался он, наконец. - "Я видел во сне нечто необычное.. реликвию — древний артефакт, украшенный таинственными символами. Он светился тем же светом, что и луна. А ещё мы хотим знать, где сейчас брат Мистера Руфа. Жив ли он? Что с ним случилось?"
Фигура склонила голову, словно прислушиваясь к ветру, который, казалось, шептал в ответ. Ее молчание было долгим, наполненным ожиданием, и Алекс чувствовал, как напряжение нарастает с каждой секундой. Он смотрел на нее, пытаясь разглядеть хоть что-то в полумраке, но фигура оставалась лишь смутным силуэтом, окутанным тайной.
"Реликвия… черная луна… брат мистера Руфа…" – прошептала фигура, и в ее голосе прозвучала нотка чего-то похожего на понимание, или, быть может, на печаль. "Все это связано, Алекс. Все нити ведут к одному источнику. Но путь к этому источнику лежит через испытания, которые не каждому по силам."
Она сделала шаг вперед, и Алекс инстинктивно отступил. Тень, казалось, сгустилась вокруг нее, делая ее еще более загадочной.
'Ты говоришь о свете, который исходит от реликвии, и о свете черной луны. Ты видишь связь, и это хорошо. Но понимаешь ли ты, что этот свет несет в себе не только знание, но и силу? Силу, которая может быть как созидательной, так и разрушительной."
Алекс почувствовал, как по спине пробежал холодок. Он всегда считал себя человеком рациональным, но здесь, в этом лесу, под взглядом этой таинственной фигуры, его привычный мир рушился.
"Что касается брата мистера Руфа…" – продолжила фигура, и ее голос стал еще тише, почти неслышным. "Его судьба… она переплетена с судьбой этого места. Он искал то же, что и ты, Алекс. Он искал ответы. И он нашел их. Но цена этих ответов оказалась слишком высока."
Алекс почувствовал, как его сердце забилось быстрее. Он хотел спросить, что это значит, но слова застряли в горле. Он чувствовал, что приближается к чему-то, что может изменить его навсегда, но страх перед неизвестностью сковывал его.
"Ты готов заплатить эту цену, Алекс?" – прошептала фигура, и в ее голосе прозвучала бездна вопросов, на которые Алексу предстояло найти ответы. "Готов ли ты встретиться лицом к лицу с тем, что скрывается за завесой тайны? Готов ли ты принять правду, какой бы горькой она ни была?"
Лес вокруг них, казалось, замер в ожидании. Даже шелест листьев стих, словно природа сама прислушивалась к этому моменту. Алекс посмотрел на фигуру, и в его глазах отразился свет черной луны, который он так жаждал понять. Он знал, что пути назад нет.
Внезапно мир вокруг погрузился в непроглядную тьму. Казалось, само время остановилось, а затем, так же стремительно, как и исчезла, вернулась и реальность. Но это была уже другая реальность. Алекс и его верный дворецкий, мистер Руф, огляделись с недоумением. Лес, который еще мгновение назад окружал их, испарился без следа. И та загадочная фигура, что стояла перед ними, тоже исчезла. Вместо привычных деревьев и теней, они обнаружили себя стоящими посреди величественной площади. Вокруг раскинулся город, какого они никогда прежде не видели – затерянный, невероятно красивый, словно сотканный из снов и древних легенд.
Глава четвертая
Артефакт
Город был величественен, хоть и немного заросшим. Каменные блоки, покрытые мхом, шептали истории о давно забытых цивилизациях, а статуи с загадочными улыбками наблюдали за ними с высоты.
Именно в самом центре этого забытого великолепия, под обвалившимся куполом, они обнаружили его. Артефакт. Он был размером с хороший арбуз, сделан из неизвестного металла, переливающегося всеми цветами радуги, и испускал мягкое, пульсирующее свечение. Алекс, как истинный искатель приключений (и немного импульсивный), тут же протянул руку.
"Осторожнее, сэр," – прозвучал спокойный голос мистера Руфа, который, как всегда, держал наготове аптечку и запасной галстук. "Мы не знаем, что это такое."
"Но, мистер Руф, посмотрите на него! Он же просто… сияет! Наверняка это что-то невероятное!" – воскликнул Алекс, уже ощущая легкое покалывание в пальцах.
Когда Алекс коснулся артефакта, город вокруг них словно ожил. Камни задрожали, а из земли начали подниматься странные, светящиеся символы. Алекс почувствовал, как его сознание расширяется, как будто он вдруг понял язык птиц, секреты гравитации и почему носки всегда теряются в стиральной машине.
"Мистер Руф! Я… я могу летать!" – прокричал Алекс, и, к полному изумлению дворецкого, действительно оторвался от земли, неуклюже зависнув в воздухе.
Мистер Руф, не моргнув глазом, достал из кармана небольшой блокнот и ручку. "Записываю: сэр Алекс обрел способность к левитации. Вероятно, артефакт обладает телекинетическими свойствами, или же это просто очень сильный магнит."
Алекс, тем временем, уже осваивал искусство полета, совершая неловкие пируэты среди древних колонн. "Это потрясающе! Я могу делать все, что захочу!"
И тут артефакт, словно услышав его слова, начал действовать. Алекс захотел мороженого. В тот же миг из воздуха материализовался огромный рожок с клубничным мороженым, который тут же начал таять на его лице.
"Ох," – сказал Алекс, облизывая сладкую жижу. "Кажется, он понимает мои желания буквально."
Мистер Руф, аккуратно вытирая лицо Алекса салфеткой, заметил: "Действительно, сэр. Весьма… прямолинейный артефакт. Надеюсь, вы не захотите, чтобы он превратил меня в чайник."
Следующие несколько часов были полны сюрпризов. Алекс захотел, чтобы город снова стал таким, каким он был в древности. В мгновение ока руины превратились в сияющий мегаполис с золотыми крышами и фонтанами, из которых лилась газировка. Алекс захотел, чтобы мистер Руф надел что-нибудь более яркое. Мистер Руф оказался в ярко-розовом фраке с перьями.
"Сэр, я понимаю ваше стремление к разнообразию, но я должен заметить, что этот наряд несколько противоречит протоколу." – прокомментировал мистер Руф, сохраняя, тем не менее, безупречную осанку.
Однако, вскоре стало ясно, что артефакт не просто исполняет желания, он их интерпретирует… своеобразно. Алекс захотел, чтобы джунгли стали более безопасными. В результате все комары превратились в крошечных, но невероятно назойливых бабочек, которые постоянно садились на лицо. Он захотел, чтобы у них был транспорт. Артефакт создал гигантского, плюшевого единорога, который передвигался, подпрыгивая, и оставлял за собой след из блесток.
"Полагаю, это можно считать транспортом," – констатировал мистер Руф, с трудом удерживаясь на спине скачущего единорога. "Но я бы предпочел, чтобы он был оснащен ремнями безопасности."
Алекс, осознав, что артефакт – это не просто источник безграничной силы, а скорее источник безграничного хаоса, начал паниковать. "Мистер Руф, мы должны что-то сделать! Этот артефакт выходит из-под контроля!"
"Согласен, сэр," – ответил мистер Руф, вытирая блестки с лица. "Полагаю, нам нужно найти способ его… выключить."
Но как выключить артефакт, который, кажется, сам не знает, что делает? Они перепробовали все: читали древние заклинания (которые Алекс случайно выучил, когда захотел знать все языки), пытались его разбить (безуспешно, он оказался прочнее алмаза), и даже предлагали ему чай (мистер Руф всегда носил с собой термос с чаем, на всякий случай). Ничего не помогало.
В отчаянии Алекс просто закричал: "Я хочу, чтобы все вернулось на свои места! Чтобы все было как раньше!"
И… ничего не произошло.
Алекс и мистер Руф удивленно переглянулись. Артефакт продолжал пульсировать, но больше ничего не менялось.
"Полагаю, он просто устал," – предположил мистер Руф. "Даже артефактам нужно время, чтобы перезагрузиться."
Алекс, уставший от полетов, мороженого и плюшевых единорогов, просто рухнул на ближайший каменный блок. "Я просто хочу домой," – пробормотал он.
И тут артефакт снова ожил. В мгновение ока они оказались не в сияющем городе, а в джунглях, рядом с руинами. Все вернулось на свои места. Комары снова жужжали, лианы снова пытались их задушить, а плюшевый единорог, к счастью, исчез.
Алекс и мистер Руф, покрытые грязью и укусами комаров, стояли перед артефактом, который теперь просто лежал на земле, тихонько поблескивая.
"Что ж," – сказал Алекс, вздыхая. "Полагаю, мы оставим его здесь."
"Разумное решение, сэр," – согласился мистер Руф. "Полагаю, миру еще не время для артефакта, который не знает, что делать с собой. Пойдёмте дальше, сэр. Впереди очень заманчивая тропа".
Глава пятая
Тайна черной Луны
На бархатном полотне ночи вспыхнул черный диск, излучающий странное, гипнотизирующее сияние.
"Мистер Руф, вы это видите?" – воскликнул Алекс, указывая на небесное явление.
Мистер Руф, невозмутимо поправляя очки, взглянул наверх. "Действительно, сэр. Весьма необычное зрелище. Полагаю, это не входит в стандартный астрономический справочник."
Алекс, не обращая внимания на сарказм дворецкого, уже был полон решимости разгадать эту загадку. "Черная Луна! Это должно быть связано с этим городом! Возможно, это какой-то древний ритуал, или… или портал в другое измерение!"
Мистер Руф вздохнул. "Сэр, позвольте напомнить, что мы здесь для археологических исследований, а не для межпространственных путешествий. Хотя, признаюсь, перспектива встретить инопланетных коллекционеров антиквариата весьма интригует."
Их поиски привели их к огромному храму, в центре которого находился алтарь, украшенный странными символами. Когда Алекс прикоснулся к одному из них, черная луна на небе словно ожила, испуская пульсирующий свет. Земля под ногами задрожала, и из глубины храма послышался низкий гул.
"Кажется, мы что-то активировали, сэр," – спокойно заметил мистер Руф, доставая из кармана небольшой, но внушительный револьвер. "Надеюсь, это не приведет к необходимости переписывать историю человечества. Или, что еще хуже, к необходимости стирать пятна с вашего нового костюма."
Внезапно из тени выступила фигура, облаченная в древние одежды. Это был жрец, хранитель тайн города. Он рассказал им о Черной Луне – древнем артефакте, который раз в тысячелетие пробуждался, чтобы даровать мудрость избранным. Но, как оказалось, мудрость эта была весьма специфической.
"Черная Луна, сэр," – пояснил жрец, – "открывает не только знания, но и… скрытые таланты. Например, способность понимать язык летучих мышей. Или предсказывать, когда закончится чай в вашем любимом кафе."
Алекс был в восторге. "Предсказывать, когда закончится чай? Это же гениально!"
Мистер Руф, однако, выглядел менее восторженным. "Сэр, я полагаю, что мои навыки в приготовлении чая вполне достаточны, чтобы избежать подобных предсказаний. А вот понимание языка летучих мышей может оказаться полезным для обнаружения скрытых проходов. Или для выяснения, почему они так любят свисать вниз головой."
В этот момент из темноты послышалось громкое "Уууу!" – и на Алекса свалилась стая летучих мышей. Алекс, к своему удивлению, начал понимать их писк.
"Они говорят, что я должен им орехов!" – крикнул он, пытаясь отбиться от крылатых созданий.
Мистер Руф, с присущей ему элегантностью, достал из сумки мешочек с миндалем. "Полагаю, это и есть та самая мудрость, сэр".
Продолжая, мистер Руф протянул мешочек с миндалем летучим мышам, которые, словно по команде, прекратили свою атаку и с жадностью набросились на угощение. Алекс, отряхиваясь и с улыбкой наблюдая за этой необычной сценой, почувствовал, как в его голове проносятся обрывки мыслей, не принадлежащих ему. Он вдруг понял, что летучие мыши не просто просили орехов, они делились информацией о том, где в этом городе спрятаны самые ценные артефакты.
"Мистер Руф, они говорят, что под центральной колонной храма есть тайник!" – воскликнул Алекс, указывая на массивную каменную опору.
Мистер Руф, не теряя ни секунды, подошел к колонне и, приложив ухо, внимательно прислушался. "Действительно, сэр. Я слышу легкое эхо, как будто там есть полость. И, кажется, я улавливаю слабый запах… старинного пергамента."
Вместе они принялись исследовать колонну. После нескольких минут напряженной работы, используя найденные в храме инструменты, им удалось обнаружить скрытый механизм. С легким щелчком часть колонны отодвинулась, открывая темный проход.
"Ну что ж, сэр," – произнес мистер Руф, зажигая фонарь, – "похоже, Черная Луна решила поделиться с нами не только мудростью летучих мышей, но и сокровищами этого города. Надеюсь, они не окажутся в виде древних рецептов приготовления пудинга. Хотя, признаюсь, это тоже может быть весьма познавательно."
Спустившись в проход, они оказались в небольшой, но богато украшенной комнате. На пьедестале, освещенном мягким светом, лежала книга, переплетенная в кожу, с золотыми узорами. Алекс, трепеща от предвкушения, взял ее в руки. Это был дневник последнего жреца города, в котором описывалась история Черной Луны и ее предназначение.
"Она не просто дарует мудрость, мистер Руф," – прошептал Алекс, перелистывая страницы, – "она является ключом к пониманию самой природы времени. Жрец верил, что с ее помощью можно будет увидеть прошлое и будущее."
"Весьма амбициозно, сэр," – отозвался мистер Руф, осматривая комнату. – "Однако, я бы предпочел сосредоточиться на более осязаемых вещах. Например, на том, есть ли здесь что-нибудь, что можно было бы выгодно продать на аукционе. Или, на крайний случай, на том, как нам выбраться из этого подземелья до того, как закончится наш запас чая."
В этот момент черная луна на небе начала медленно бледнеть, а гул в городе стих. Алекс почувствовал, как в его голове угасают чужие мысли, оставляя лишь легкое эхо знаний. Он понял, что время Черной Луны подходит к концу, и ее дар был временным.
"Похоже, наше приключение подходит к концу, мистер Руф," – сказал Алекс, закрывая книгу. – "Но я никогда не забуду эту ночь. И, кто знает, может быть, я теперь смогу понимать, о чем шепчутся звезды."
Мистер Руф, уже направляясь к выходу, лишь слегка улыбнулся. "Надеюсь, сэр, что это не приведет к тому, что вы начнете вести беседы с небесными телами. Хотя, если они смогут подсказать мне, где найти редкие сорта чая, я буду только рад."
Они покинули затерянный город, оставив позади тайны черной луны, но унеся с собой нечто большее, чем просто артефакты – воспоминание о ночи, когда небо открыло им свои самые удивительные секреты, и когда даже летучие мыши оказались полезными собеседниками. Алекс знал, что это было лишь начало его необыкновенных приключений, и с нетерпением ждал следующего вызова, который бросит ему судьба, а мистер Руф, как всегда, будет рядом, готовый к любым неожиданностям, главное, чтобы в его сумке всегда находился запас высококачественного чая и пара-тройка запасных пар перчаток.
Вернувшись в свой временный лагерь, разбитый у подножия древних стен, Алекс с энтузиазмом принялся изучать дневник жреца. Мистер Руф, тем временем, с присущей ему методичностью, раскладывал найденные артефакты, аккуратно протирая каждый из них мягкой тканью.
"Сэр," – произнес мистер Руф, поднимая с земли небольшой, но искусно вырезанный амулет, – "этот предмет, судя по всему, обладает некой энергетической ценностью. Возможно, он служил для привлечения удачи. Или, что более вероятно, для отпугивания назойливых насекомых. В любом случае, он выглядит весьма презентабельно."
Алекс, не отрываясь от чтения, кивнул. "Жрец пишет, что Черная Луна – это не просто небесное тело, а своего рода космический хронометр, который синхронизирует потоки времени. Когда она появляется, все становится возможным. Даже понимание языка летучих мышей, как мы убедились." Он усмехнулся. "Представляете, мистер Руф, если бы мы могли использовать это знание в повседневной жизни? Например, чтобы узнать, когда закончится очередь в булочной."
Мистер Руф задумчиво погладил подбородок. "Сэр, я полагаю, что мои навыки в организации и планировании вполне способны предсказать подобные события. Однако, если бы летучие мыши могли подсказать мне, где найти действительно редкие сорта чая, я бы с удовольствием выслушал их. Возможно, они обладают более тонким вкусом, чем мы предполагаем."
Ночь прошла спокойно, и с первыми лучами солнца черная луна окончательно исчезла с небосклона, оставив после себя лишь легкое ощущение чуда и множество вопросов. Алекс чувствовал себя наполненным новой энергией и знаниями, хотя и не мог точно сформулировать, что именно он узнал. Это было похоже на смутное предчувствие, на едва уловимый намек на истину.
"Мистер Руф," – сказал Алекс, собирая свои вещи, – "это было невероятное приключение. Я чувствую, что Черная Луна оставила свой след. Возможно, я теперь смогу видеть вещи иначе."
"Я надеюсь, сэр, что это не приведет к тому, что вы начнете видеть призраков или разговаривать с неодушевленными предметами," – ответил мистер Руф, аккуратно укладывая дневник жреца в свой саквояж. – "Хотя, если неодушевленные предметы смогут подсказать мне, где находится ближайший приличный трактир, я буду только рад. Мои ноги уже начинают протестовать против столь длительных пеших прогулок."
Они покинули затерянный город, оставив позади его тайны, но унеся с собой нечто большее, чем просто артефакты. Алекс чувствовал, что его мировоззрение расширилось, а мистер Руф, как всегда, был готов к новым вызовам, главное, чтобы в его сумке всегда находился запас высококачественного чая и пара-тройка запасных пар перчаток. И кто знает, возможно, в следующий раз Черная Луна появится снова, и тогда Алекс и мистер Руф будут готовы к новым, еще более удивительным приключениям, где даже летучие мыши могут оказаться ценными союзниками. А пока, впереди их ждал долгий путь домой, полный новых открытий и, конечно же, чая.
Глава шестая
Домой
Алекса пронзило ощущение, будто его выдернули из густого киселя. Голова закружилась, в глазах поплыли разноцветные пятна, а в ушах звенело, словно от удара колокола. Он инстинктивно схватился за что-то твердое, и его пальцы сомкнулись на знакомой, накрахмаленной ткани.
"Мистер Руф?" - прохрипел Алекс, пытаясь сфокусировать взгляд.
Рядом с ним, пошатываясь, стоял его верный дворецкий. Мистер Руф, обычно безупречно собранный и невозмутимый, сейчас выглядел растерянным и слегка помятым. Его монокль съехал набок, а на безупречном костюме виднелись следы какой-то странной, переливающейся пыли.
"Сэр Алекс, - пробормотал мистер Руф, поправляя монокль. - Что... что произошло?"
Алекс огляделся. Они стояли в его кабинете, у огромного дубового стола, заваленного бумагами. Знакомые стены, увешанные портретами предков, массивная люстра под потолком, запах старой кожи и дорогого табака - все это было до боли родным.
"Мы... мы вернулись, мистер Руф, - медленно произнес Алекс, осознавая случившееся. - Черная Луна вернула нас. Мы снова дома."
Облегчение волной прокатилось по его телу. Он снова в своем мире, в своей реальности. Кошмар, безумное путешествие сквозь измерения, наконец, закончилось.
Мистер Руф выдохнул, прикрыв глаза. "Слава Богу, сэр. Я уже начал опасаться, что мы навсегда застряли в том... странном месте."
Алекс кивнул, вспоминая кошмарные пейзажи, невозможные существа и искаженную логику мира, куда их забросила Черная Луна. Он не хотел даже думать об этом. Сейчас главное - вернуться к нормальной жизни.
"Мистер Руф, - сказал Алекс, выпрямляясь. - Приведите себя в порядок. А я пока позвоню доктору. И закажу двойную порцию виски. Нам обоим это не помешает."
Он посмотрел в окно, на знакомый вид. Солнце светило ярко, и жизнь, казалось, шла своим чередом. Алекс глубоко вдохнул. Он был дома. И это было единственное, что сейчас имело значение.
***
Алекс: Мистер Руф, я до сих пор не могу поверить, что мы это сделали. Найти этот затерянный город… и раскрыть тайну Вашего брата Сэма… Это просто невероятно.
Мистер Руф: (С легкой улыбкой, но в глазах читается глубокое облегчение) Алекс, я тоже. Знаете, сколько лет я жил с этой неопределенностью, с этим вопросом, который не давал мне покоя. И вот, благодаря вам, я наконец-то получил ответы. Это… это огромное облегчение.
Алекс: Я рад, что смог помочь. Честно говоря, когда мы только начинали этот путь, я не представлял, насколько это будет важно для вас. Но теперь, когда я вижу, как это повлияло на вас, я понимаю, что это было не зря.
Мистер Руф: Не зря? Алекс, это было больше, чем не зря. Это было… исцеление. Я всегда чувствовал, что что-то упущено, что есть часть истории, которая осталась скрытой. И эта скрытая часть касалась Сэма, моего брата. Теперь я могу наконец-то понять его, понять, что им двигало.
Алекс: Я тоже много думал о вашем брате. Он был очень… необычным человеком. И то, что мы нашли в том затерянном городе, многое объясняет. Его стремление к знаниям, его… одержимость этим местом.
Мистер Руф: Да. Он искал что-то большее, чем просто материальные ценности. Он искал понимание. И я так рад, что мы смогли найти это понимание для него. Для нас. Это как будто мы закрыли важную главу.
Алекс: Согласен. Это чувство завершенности… оно очень сильное. Я рад, что мы прошли через все это вместе. Это было непросто, но результат того стоил.
Мистер Руф: И я вам за это очень благодарен, Алекс. Очень. Этот затерянный город подарил мне не только ответы, но и… спокойствие. И это бесценно.
Эпилог
Сэм Руф, юноша с глазами цвета летнего неба и сердцем, полным нежности, был без ума от Лили. Ее смех был подобен звону колокольчиков, а улыбка – лучам солнца, пробивающимся сквозь облака. Но счастье их было хрупким, как крылья бабочки. Отец Лили, человек суровый и властный, не видел в Сэме достойной партии для своей дочери. Единственным условием, которое он поставил, было обретение мифического Шара Исиды – артефакта, который, по легендам, даровал вечную молодость и долголетие.
Сэм, не колеблясь, принял вызов. Он знал, что для Лили готов на все. Слухи о Шаре Исиды вели к одному месту – таинственному порталу, открывающемуся лишь под светом Черной Луны. Это было место, окутанное мраком и страхом, где реальность искажалась, а законы природы теряли свою силу. Но любовь Сэма была сильнее любого страха.
В ночь, когда Черная Луна, словно кровоточащая рана, повисла в небе, Сэм шагнул в мерцающий проем портала. Мир за ним исчез, сменившись калейдоскопом причудливых форм и теней. Он шел сквозь лабиринты неведомых измерений, где время текло иначе, а воздух был пропитан древними тайнами. Его путь был долгим и изнурительным, но мысль о Лили придавала ему сил.
Наконец, в самом сердце этого потустороннего мира, он увидел его – Шар Исиды. Он сиял мягким, притягательным светом, словно пульсирующее сердце самой жизни. Сэм протянул руку и почувствовал, как его охватывает волна тепла и энергии. Он обрел то, что искал.
Но когда он попытался вернуться, портал Черной Луны не отворился. Вместо этого, он почувствовал, как его тянет куда-то еще, глубже в этот мистический мир. И тогда он увидел ее. Лили. Она стояла перед ним, окутанная сиянием, которое исходило от Шара. Но это была не та Лили, которую он знал. Ее глаза светились мудростью веков, а ее присутствие излучало спокойствие и силу.
Черная Луна не просто не выпустила его. Она забрала Лили в свой мир, чтобы они могли быть вместе. Шар Исиды, который должен был даровать долголетие, оказался ключом к их вечной жизни, но не в привычном понимании. Здесь, под покровом Черной Луны, они обрели свой собственный, вечный мир.
Сэм понял. Любовь, которая привела его сюда, была не просто человеческим чувством. Она была нитью, связывающей его с чем-то большим, с самой сутью этого мистического места. Теперь они были вместе, в мире, где время не властно, а молодость и долголетие – не дар, а их естественное состояние. И там, под вечным сиянием Черной Луны, Сэм и Лили жили долго и счастливо, их любовь стала легендой, шепчущейся в тенях и отражающейся в мерцании далеких звезд.