Лето 845 года.
Когда наступает лето и на деревьях созревают свежие фрукты, дети из городка Ультимус начинают промышлять кражей фруктов у местных фермеров, словно это стало для них традицией.
Трое детей — Эльза, Эмиль и Элли Йегерь — особенно пристрастились к яблокам с фермы старика Ренделла.
Хотя яблоки у этого старика были сладкие, но он сам был довольно злобным засранцем. Мало того что он построил забор вокруг своей фермы, так он ещё и постоянно обходил территорию с ружьём в руках, выискивая нарушителей.
Но даже это не останавливало Эльзу и её младших от того, чтобы снова и снова приходить сюда за яблоками.
Очередным летним днём Эльза, Эмиль и Элли снова пришли на ферму. Они без особого труда пролезли через забор и, стараясь не попасться на глаза старику, пробрались вглубь фермы.
Долго выбирать яблоню не пришлось — Эльза подошла к первой попавшейся, ловко забралась на ветку и уселась там. Сорвав несколько яблок, она посмотрела вниз на младших и сказала:
— Эй, там внизу, осторожнее. — После этих слов яблоки в её руках полетели вниз.
Упавшие фрукты сразу же подбирали Эмиль и Элли, после чего бросали их в ведёрко, стараясь наполнить его выше краёв.
Несмотря на предупреждение, одно яблоко всё равно упало на голову Эмиля.
— Эй... — визгнул он, и посмотрел на сестру.
Визг брата показался Эльзе забавным, она посмеялась, но напомнила:
— Ха-ха, я же сказала — осторожнее, frater miser.
Эмиль услышал хихиканье рядом и повернул голову к Элли. Та прятала рот за ладонью, очевидно пытаясь скрыть улыбку.
— Чего смешного? — возмущённо спросил Эмиль.
— Ничего, — ответила Элли и убрала ладошку, едва подавив радость на губах.
Обиженно отвернувшись от сестёр, Эмиль продолжил собирать яблоки. Элли тоже продолжила — она брала в руки одно яблоко за другим и бросала их в ведёрко.
Вскоре в руках Элли оказалось яблоко с рубиновой кожурой, которая отражалась в её изумрудных глазах.
Этот фрукт словно манил девочку, заставляя съесть его прямо сейчас. Поднеся яблоко ко рту, Элли откусила кусочек.
Тут же её лицо скривилось от отвращения, и она выплюнула то, что откусила. Протерев губы рукавом, девочка злобно посмотрела на яблоко.
— Malum stultum, — сказала она и швырнула его в сторону — оказалось, фрукт был изъеден мерзкими червями.
Терпевший до этого момента насмешки от сестёр, Эмиль решил воспользоваться ситуацией и позлорадствовать над Элли:
— О, что такое? Тебе попалось испорченное яблоко? Похоже, fortuna in manus tuas exspuit, ха-ха!
Но долго радоваться Эмиль не смог.
Эльза, всё ещё сидя на ветке, откинулась назад и, свесившись вниз головой, и держа шляпу на голове одной рукой, дала брату подзатыльник другой.
— Ай… За что? — с болью в голосе спросил Эмиль.
— За твой lingua serpentina, — заявила Эльза. — Нельзя так говорить, особенно своим sororibus!
— Но это же всего лишь шутка…
— Неправда, — возразила Элли.
— Эмиль, — обратилась Эльза к брату, — Элли puella parva, а ты её frater maior. Поэтому ты не должен её обижать.
— Тогда я не хочу быть её frater, — буркнул Эмиль и собрался уходить. — Сами собирайте свои яблоки.
Эльза пожала плечами, она качнулась назад-вперёд, зацепилась за ветку и вернулась в исходное положение.
В этот момент Эмиль успел сделать всего пару шагов. Раздался выстрел, и перед его ногами взметнулся фонтан грязи. Мальчик упал на землю и визгнул громче, чем за весь день.
Из глубин фермы послышались недовольные крики:
— Ах вы furunculi lutosi, а ну быстро убирайтесь с моей фермы!
Это был сам Ренделл, который бежал к детям с ружьём в руках.
— Бежим! — крикнула Эльза и спрыгнула с ветки.
Она схватила Элли и Эмиля за руки и потащила их к забору. Они бежали со всей скорости — и этого было достаточно, чтобы старик не смог их догнать.
Хотя лучшие годы Ренделла остались позади, навыки стрельбы у него ещё были. Остановившись и заняв удобную позицию, он прицелился и выстрелил в сторону детей.
Пуля коснулась дерева, рядом с которым в этот миг пробегали дети. Они не пострадали, но были сильно напуганы.
— Эй, senex, ты что, с ума сошёл? Застрелить нас хочешь?! — выкрикнул Эмиль, дрожа от страха и возмущения.
— Не стреляйте в нас, avi! — испуганно сказала Элли. — Мы ведь даже не взяли ваших яблок!
К сожалению, ведёрко с собранными яблоками пришлось бросить в начале побега.
В этот момент ветер подул сильнее и сорвал с макушки Элли шляпу. Почувствовав, что что-то исчезло с головы, девочка обернулась и увидела, как ветер уносит её головной убор.
— Моя шляпа… — сказала Элли и протянула руку, надеясь ухватиться за улетающую шляпу, но всё было тщетно.
— Забудь о ней, — сказала Эльза и потянула сестру за руку.
Вскоре они добежали до забора. Быстро перелезли через него, и продолжили бегство.
Ренделл подошёл к забору и смотрел детям вслед, едва ли не с гордостью. И чтобы добить их морально, выкрикнул им в спину:
— Если ещё раз вернётесь на мою ферму, per deos iuro, в следующий раз домой будете возвращаться ползком!
Убежав далеко от земли, на которой стоит ферма Ренделла, дети остановились у речки, чтобы передохнуть.
Дыхание детей было учащённым: они быстро-быстро вдыхали и выдыхали воздух, наполняя им лёгкие до предела. Но даже так воздуха поначалу не хватало.
Спустя какое-то время дыхание детей стало приходить в норму.
— Senex insanus, он нас чуть не убил, — с возмущением в голосе сказал Эмиль.
— Так ведь мы украли у него яблоки, — напомнила Эльза.
— Soror, ты что? Защищаешь Ренделла? — с подозрением спросил Эмиль.
— Нет, я просто говорю правду.
— Жалко, что ведёрко с яблоками пришлось бросить, — с горечью сказал Эмиль.
— Ad inferos это ведро. Главное — мы спаслись!
— А как же моя шляпа?.. — грустно спросила Элли. В её изумрудных глазах выступили слёзы. — Если mater узнает, что я её потеряла, она меня puniet.
Эльза посмотрела на сестру с сочувствием и подошла к ней.
— Не волнуйся, sororcula parva, я вернусь за твоей шляпой, а пока поноси мою.
Эльза сняла свою шляпу и погрузила её на голову сестре. После этого она развернулась туда, откуда только что прибежала, намереваясь вернуться на ферму.
— Soror, — сказал Эмиль и протянул руку, пытаясь остановить сестру. — Может, не стоит? А если шляпа потеряна навсегда и ни ты, ни Ренделл не сможете её найти? Получится, ты зря рисковала.
— Ох, Эмиль… — Эльза вздохнула и, повернувшись боком, посмотрела на брата. — А ты подумал, что будет, если senex найдёт шляпу?
У жителей Ультимуса существует негласная традиция — всегда писать на ценных вещах адрес владельца, чтобы случайный человек, нашедший потерю, мог вернуть её хозяину.
— А я отвечу, — продолжила Эльза, — он устроит нам vespera iucunda. Мы не можем так рисковать. Вы идите домой, а я вернусь, когда найду шляпу. Vale.
Эльза побежала в сторону фермы, оставив брата и сестру наедине.
— С sorore всё будет в порядке? — спросила Элли.
— Не знаю, — признался Эмиль. — Всё будет зависеть от внимательности Ренделла. — Он закрыл глаза и прогнал дурные мысли из головы. — В любом случае остановить sororem мы не можем. Давай пойдём домой.
— Ладно.
Дети повернулись в сторону родного городка и, следуя вдоль реки, которая протекает через Ультимус, пошли к нему уже спокойным шагом.
Много интересного про городок Ультимус рассказать трудно: он находится в десяти километрах от внешней стены, в нём живут всего несколько тысяч человек, они занимаются поставками продовольствия для Экспедиционных войск, и у них даже есть собственная железнодорожная станция.
Возвращаясь в город, Эмиль и Элли решили наведаться на станцию — там работал один их знакомый, которого они не видели с самого утра.
Входя на станцию, детям показалось, что здесь оживлённее, чем обычно. Здесь собрались сотни бойцов Экспедиционных войск. Вид у них был тяжёлый — все они выглядели сломленными, в глазах царила пустая безразличность. Некоторые были измазаны засохшей кровью.
Солдаты поочерёдно поднимались в вагоны и сразу же падали от бессилия, словно каждая минута на ногах была для них равна целому дню непрерывного марша.
— Не понимаю, зачем они выходят за стены?.. — пробормотал Эмиль скорее себе, чем кому-то ещё.
— Что значит «зачем», fratercule? — ответила Элли. — Они же выходят за стены, чтобы бороться с титанами.
— Какая же ты stulta, — сказал Эмиль.
— Я не stulta! — снова возразила Элли. — Это ты stultus!
— Успокойся, — сказал Эмиль и поднял руку, желая остановить сестру. — Сама подумай: земли у нас много, еды — хоть объешься. Так зачем выходить за стены? Ты не понимаешь этого, поэтому и stulta.
— Эй! — Элли со злостью топнула ногой по земле и посмотрела на брата угрожающим взглядом.
Испугавшись, Эмиль бросился бежать, а Элли — догонять. Они шумели и мешали рабочим станции, но никто не стал на них кричать.
Догонялки продолжались до тех пор, пока перед Эмилем вдруг не встал один парень. Эмиль врезался в него и остановился.
— Что вы здесь делаете? — спросил парень.
— Fratercule Ron! — крикнула Элли и, подбежав, обняла его.
Рон — так Элли ласково называла своего самого старшего брата, Энрона.
— Мы хотели тебя проведать, — ответила Элли.
Увидев на голове сестры чужую шляпу, Энрон спросил:
— Это шляпа Эльзы? Где она?
Эмиль кратко объяснил ситуацию, и Энрон, вздохнув, сказал:
— М-да… Всё-таки Эльза — эгоистичная Puta. Я буду молиться, чтобы она смогла вернуться домой без происшествий.
— Frater, ты не знаешь, что здесь происходит? — спросил Эмиль, указав пальцем на солдат.
Большинство из них уже расселись по вагонам.
— Немного, — ответил Энрон. — Говорят, за стенами появилась целая орда титанов, и им… — он указал большим пальцем на отходящий поезд — пришлось бежать.
— И ради этого тратят наши налоги?
— Ты хотел сказать мои налоги? — уточнил Энрон.
— Ладно, раз вы меня уже проведали, — сказал Энрон, собираясь возвращаться к работе, — можете идти домой.
Попрощавшись с братом, Эмиль и Элли наконец направились домой.
Их дом находился всего в паре сотен метров от станции. Двухэтажное строение из дерева и камня возвышалось на небольшом холме, а на крыше из черепицы торчала каменная труба, из которой выходил дым.
Когда дети переступили порог своего дома, они громко сказали:
— Мы дома! — оповещая мать, которая была внутри.
Из кухни донёсся голос Карлы; в нём слышалось трудолюбие:
— Элли, filiola, подойди на кухню, мне нужна твоя помощь.
— Сейчас, mater, — ответила девочка и побежала на кухню.
Эмиль же решил, что его помощь не требуется, и поднялся к себе в комнату.
Придя на кухню, Элли застала мать за тем, что та лепила из теста формы для запекания хлеба.
Рядом на крючке висел детский фартук. Элли взяла его и надела на себя, завязав шнурки аккуратным бантиком на поясе.
Заметив, что младшая дочь одна, Карла спросила:
— Где твоя soror?
— Она… эээ… — замешкалась Элли. — Гуляет… — выдавила она из себя. На лице появилась неловкая улыбка.
Карла поняла, что дочь пытается её обмануть, но решила разобраться с этим позже.
— Хорошо, — сказала Карла, взяла маленькую глиняную ёмкость и протянула её Элли. — Намажь заготовки желтком.
— Угу… — кивнула Элли, взяла ёмкость и, орудуя кистью, начала смазывать поверхность заготовок яичным желтком для румяного вида.
Тем временем Карла подошла к печи, надела нарукавники и открыла крышку. За ней стоял лист с готовым хлебом. Она достала его и отнесла к подоконнику, чтобы он остыл.
За это время Элли успела смазать все заготовки желтком и Карла следом отправила новую партию теста запекаться в печь.
В этот момент раздался стук в парадную дверь. Карла была занята: она подбрасывала в печь дрова, поэтому велела дочери открыть дверь:
— Элли, filiola, посмотри, кто там пришёл.
— Ладно, — послушно ответила девочка и направилась к двери.
Когда Карла закрыла крышку печи, она услышала, как Элли закричала:
— Mater!
Карла тут же бросила дела и поспешила к парадной двери.
Подходя ближе, она увидела, как Элли стоит у порога и изумлённо смотрит на того, кто пришёл.
— Отпусти меня, turpis senex! — послышался голос Эльзы.
Оказавшись у порога, Карла увидела следующее: незнакомый ей пожилой мужчина удерживал её дочь за руку.
— Кто вы? — тревожно спросила Карла. — Зачем вы удерживаете мою filiam? Отпустите её!
— Mulier, ваши дети крали яблоки с моей фермы! Я здесь, чтобы восстановить справедливость! — заявил Ренделл.
— Д-давайте спокойно поговорим у меня дома, но сначала отпустите мою filiam! — настаивала Карла.
— Согласен. Не стоит беспокоить ваших соседей, — проворчал Ренделл, разжимая пальцы.
Когда Эльза освободилась, она, словно порыв ветра, влетела в дом и бросила в прихожей пустое ведёрко и шляпу.
Карла проводила старшую дочь взглядом, в котором читалось негодование, но на старика старалась смотреть как на гостя.
— Не стесняйтесь, проходите, — улыбнулась Карла и вместе с Элли расступились в сторону.
Ренделл вошёл в дом так, будто он был его собственным.
Спустя пять минут Карла уже сидела за кухонным столом, а напротив неё сидел Ренделл. Оба старались сохранять приличия и вести себя как культурные люди.
— Мне очень жаль, что мои liberi крали ваши яблоки. Я честно признаюсь, я никогда не учила их такому, но без patris в семье приходится тяжело.
— Mulier, меня не интересуют ваши семейные проблемы. Я хочу, чтобы ваши дети больше не возвращались на мою ферму, и чтобы вы compensaretis всё украденное.
— Да конечно… — начала было Карла, но Эльза её перебила.
— Постой, мама, этот senex сумасшедший. Он стрелял в нас настоящими пулями!
Ренделл недовольно обернулся к девушке и, положив руку на спинку стула, сказал:
— Тебя что, не учили не перебивать adultos?
Карла смотрела на старика твёрдым взглядом.
— Это правда? — спросила Карла. — Вы действительно пытались убить моих liberorum?
Ренделл, не меняя холодного выражения лица, повернулся к Карле и положил руки на стол.
— Я стрелял в сторону ваших liberorum, чтобы напугать их, а не убить, — ответил он. — Если бы я хотел убить их, они бы сейчас здесь не стояли.
— И после этого вы думаете, что я стану compensare вам украденное?
Лицо старика изменилось: холодность исчезла, и перед Карлой сидел уставший человек.
— Mulier, поймите меня. Я сам посадил эти яблони, когда был puer, чтобы моя семья могла жить за счёт этих плодов, и я не позволю furibus красть результаты моего труда!
Карла была неприятно удивлена откровенностью старика, но постаралась сохранить красноречие.
— Давайте поскорее закончим этот разговор, — предложила она. — Сколько вы хотите за ваши яблоки?
— Один талер.
— Что?! — удивлённо воскликнула Карла. — Целый талер за горстку яблок?
— Mulier, ваши liberi крали мои яблоки с начала этого лета, и всё украденное давно превысило цену в один талер.
Карла скрестила руки на груди.
— Треть талера и мой хлеб. Больше я не дам, — сказала она, отворачиваясь, не желая торговаться.
— Треть талера? Это даже не половина, — возмутился Ренделл. — Дайте хотя бы четверть.
— …
Поняв, что хозяйка дома не собирается торговаться, Ренделл уступил:
— Ладно, будь по-вашему.
— Вот и хорошо, — сказала Карла, повернув голову к старику. — Эльза, Элли, подойдите сюда, — позвала она дочерей. Они быстро явились на кухню. — Элли, принеси наш arcam familiae, а ты, Эльза, возьми хлеб на подоконнике и заверни его в платок.
— Н-но… — попыталась возразить Эльза.
— Cito! — резко сказала мать, и девочки тут же бросились выполнять поручения.
Через ещё пять минут Карла вместе с дочерьми на пороге дома провожали Ренделла взглядом. Когда старик скрылся за переулком, Карла посмотрела на Эльзу и Элли со смесью злости и разочарования.
— Когда frater Ron узнает, что мы отдали Ренделлу гроши из нашего arcae familiaris, он разозлится, — пробормотала Элли.
— Сейчас вы должны timere не его, — загадочно сказала Карла.
Эльза и Элли не поняли, что имеет в виду мать, и повернули головы к ней. В этот момент она схватила девочек за уши и потащила их за собой, закрыв дверь ногой.
Девочки от боли схватились за уши, крича матери:
— Mater, mitte! Dolet! Mater!
Карла потащила девочек вверх по лестнице и привела их в комнату Эмиля, который в этот момент мирно лежал в своей кровати.
Услышав крики сестёр, он вскочил с кровати, но не успел выбежать посмотреть, что случилось — сёстры сами вбежали в комнату, держась за покрасневшие уши.
— Что случилось?
— Что случилось, ты и так знаешь, — ответила Карла сыну, входя следом.
Она закрыла дверь на ключ и забрала его с собой. Повернувшись к детям, прошлась в центр комнаты. Снова скрестив руки на груди, она смотрела на них очень серьёзным взглядом.
— Садитесь, — велела она. Дети послушались и все трое сели на кровать Эмиля.
Карла какое-то время просто смотрела на детей, барабаня локтем по указательному пальцу.
— Сколько раз я вам говорила: нельзя красть чужое? — наконец спросила она, нарушив тишину.
Эльза и Элли промолчали, пряча покрасневшие уши. Они были слишком обижены на мать, чтобы говорить.
— Semper, — ответил Эмиль.
— Meus dulcis fili, скажи мне на милость: ради какого diabolus вы снова и снова туда ходили? — последние слова Карла произнесла с повышенным голосом.
— Мы просто хотели поесть яблок.
— Если хотите яблок, попросите Энрона, и он вам их принесёт.
— Мам… — произнёс Эмиль и, проглотив ком в горле, продолжил: — frater ведь и так много работает ради нас. Мы не хотели беспокоить его по пустякам.
— Но это лучше, чем кража!
— Это не честно, — высказалась Эльза. — Ты ведь рассказывала, что сама в pueritia любила красть яблоки. Почему нам нельзя, а тебе можно было?
К удивлению Эмиля, мать не рассердилась. Она улыбнулась и сама присела на противоположную кровать.
— Да, ты права, я тоже крала яблоки и вместе со своим fratre minore утащила немало, — Карла положила руку под подбородок и посмотрела в окно. — Но из-за этого наш pater постоянно nos puniebat. Эх… я не справляюсь. Вам нужен pater.
Эльза посмотрела на мать острым взглядом и произнесла:
— Не напоминай мне про этого filium canis!
После этих слов Карла резко вскочила, подошла к Эльзе и ударила её пощёчиной левой рукой.
— Не смей так говорить про своего patrem!
— А разве я не права? — упрямо сказала Эльза. — Он бросил нас. Бросил тебя ради mulieris alterius.
— Не забывай, Эльза: я родила тебя от твоего patris. Он любил вас, учил, лечил, когда вы болели.
— Лечил нас, говоришь… — повторила Эльза. — Скажи это Эдмунду.
После этих слов от спокойной Карлы не осталось и следа. Женщина со всей силы ударила дочь правой рукой — удар был настолько сильным, что Эльза не удержалась на кровати и упала на пол.
Приземлившись, она потрогала лицо и почувствовала, как из носа течёт кровь. Но мать не остановилась: нависла над дочерью и сильно пнула её в живот. Когда девушка скорчилась от боли, Карла наклонилась, схватила её за волосы и пару раз ударила головой о пол, истерично выкрикивая бессвязные слова.
Сестру спас Эмиль: схватив мать за руку, он с трудом остановил её.
— Mater, siste! Ты не чувствуешь? Пахнет чем-то горелым!
Понюхав воздух, Карла сразу поняла чем это пахнет.
— Мой хлеб! — сказала она и бросилась к двери. Вытащив ключ, быстро открыла замок и побежала на кухню.
Эмиль помогал сестре подняться.
— С тобой всё в порядке? — спросил он, волнуясь.
— Нет. Не в порядке, — ответила Эльза, вытирая кровь из носа.
— Зачем ты напомнила matri про Эдмунда? Ты же знаешь, насколько это больная тема.
— Если не напоминать, она забудет, какой monstrum наш pater был, — буркнула Эльза и вышла из комнаты.
— Но нельзя же ведь вот так… — тихо прошептал ей вслед Эмиль.