На горе Сяо Ву жил отшельник по имени Жу Фу. В юности он был известным на весь мир цзянху мастером боевых искусств, сражавшимся во славу Императора и в одиночку сокрушавшим целые армии, но ныне отошел от дел и жил тихой и скромной жизнью со своей женой Найнай. Хотя Жу Фу и Найнай горячо любили друг друга, детей у них не было: старые раны давали о себе знать.
В один день, спустившись с горы за провизией в деревню Су Се Ки, Жу Фу и Найнай застали шокирующую картину: вся деревня была сожжена. Долго искали они выживших, долго скребли по пепелищу, и вот, наконец, Небеса улыбнулись им: под завалами разрушенного дома обнаружили они мальчика, который еще дышал. Это был юный сын пекаря по имени Бао Ци.
Жу Фу и Найнай взяли Бао Ци на гору Сяо Ву и воспитали как собственного сына. Жу Фу обучал его боевым искусствам, и Бао Ци делал стремительные успехи, ибо ненависть к тем, кто разрушил его деревню, подстегивала его. Уже в восемнадцать лет обучился он мастерству, на постижение которого у его приемного отца ушли многие десятилетия.
И все же беспокоен был Жу Фу.
— Ты многое постиг, Ци-эр, — говорил он, — Но не впадай в гордыню, ибо гордыня губит даже могущественнейших из воинов.
В скором времени до горы Сяо Ву дошел слух о воине по имени Бо, который участвовал в уничтожении Су Се Ки. Рыдала Найнай, умоляя сына остаться, но он лишь отвечал:
— Я поклялся, что отомщу убийцам своих родных, и я сделаю это, даже если мне придется уйти от вас.
И отправился он в путь. Найдя Бо, Бао Ци с легкостью одолел его. И перед смертью Бо рассказал, что служит могущественному демону. И что за него отомстят.
В скором времени двое убийц, жестокий Ланг и могучий Сёнг, настигли Бао Ци. Три дня и три ночи бился он против них, но в итоге поверг их обоих. И умирая, Сёнг, проникшийся уважением к достойному противнику, посоветовал ему искать Девятихвостую Лису.
Но предупредил, что эти поиски могут обернуться погибелью.
Много дней искал её Бао Ци, но вот, наконец, Девятихвостая Лиса в обличье прекрасной молодой девушки предстала перед ним. Бао Ци пришлось продемонстрировать сложнейшие боевые техники, чтобы одолеть её; сражался он, как подлинный Бог Войны.
И вот, Девятихвостая Лиса пала перед ним на колени.
— Не убивай меня, великий воин, — взмолилась она, — И я отведу тебя к демону, что разрушил Су Се Ки.
Согласился Бао Ци, и вместе с Девятихвостой Лисой отправился в путь. Не один день длилась их дорога, и на протяжении всего пути Девятихвостая Лиса восхищалась его воинским мастерством. И хоть и старался Бао Ци помнить заветы приемного отца, все больше тщеславие разгоралось внутри него.
На третью же ночь пути Девятихвостая Лиса рассказала ему, что всегда восхищалась сильными и мечтала о мужчине, который своей силой заслужит право обладать ею. И Бао Ци, который никогда в своей жизни не видел женщин сравнимых с нею по красоте, уступил искушению.
И лишь умирая от её отравленного поцелуя, понял он свою ошибку. Он понял, что Девятихвостая Лиса и была тем самым демоном, которому служили и Бо, и Ланг, и Сёнг. Именно она была тем, кто стоял за разрушением Су Се Ки.
Но было уже поздно.
…а века спустя Бао Ци переродился в виде духовного древа. Обретя благодаря даосскому мастеру Ка Ло способность принимать человеческое обличье, он сумел перехитрить и Девятихвостую Лису, и её супруга, Демона-Кота, похитив у них из-под носа священную реликвию Золотой Ключ.
Но это совсем другая история.