Когда кто-то просит найти неизвестно что, он сам не знает, о чем просит.
Воздух в Нижнем Городе был густым, как похлёбка нищего, и пах примерно так же: дымом, жареными каштанами и каким-то сухим отчаянием. Я сидел в своей конторе — а если быть точным, в углу таверны «Пьяный Пегас» — и пытался сообразить, как извлечь занозу из-под ногтя, не испачкав кровью счет за аренду. Счет, который я, разумеется, оплачивать не собирался. Ведь аренда моя продлилась ровно до того момента, как все здание старой ратуши не пожрала моль. С лошадь размером.
Дверь с визгом открылась, впустив порыв ветра и клиента. Оба завывали, вроде даже в такт. Я сразу обратил внимание на того типа. Тем более, занозу уже достал — вот и новая. Но тп был странный. Он был не похож на здешнюю публику. Плащ из добротной, хоть и потертой, кожи, взгляд волка, высматривающего добычу, и на поясе — отнюдь не бутафорский меч. Посетитель окинул взглядом закопченный потолок, липкие столы и меня, с моей окровавленой рукой и немым вопросом во взгляде.
— Элвис Коль? — его голос был низким и хриплым, будто он годами дышал пылью дорог и это ему нравилось.
— В наличии, — буркнул я, наконец отложив занозу. — Если вы от церкви Светоносного — я туда пожертвования уже отправил. Мысленно.
— Я не из церкви. Я Гаррет, — он сел на табурет напротив, который заскрипел под его тяжестью. — Мне нужен твой нос. Вернее, нос твоего… создания.
Из кармана моей куртки высунулась мохнатая морда Барни, моего личного беса-детектора магии. Он фыркнул в сторону незнакомца. Так раздразнить Барни могут немногие.
— Смотрите, он вас уже ненавидит, — сказал я. — Это хороший знак. Значит, вы интересны. В чём дело?
— Ограбление. В Башне Разбойников.
Вот это дело! Я свистнул. Башня Разбойников — или, как её величали наверху, «Торговая палата гильдии предпринимателей» — была местом, куда такие, как я, без специального приглашения и отряда стражников не суются. Это был оплот легального, но оттого не менее грязного, бизнеса. Каменная громадина, упиравшаяся шпилем в брюхо вечно хмурого неба.
— Что-то украли? Нервы? Совесть? — пошутил я. — Может — я понизил голос — честь?
— Документы, — проигнорировал мою шутку Гаррет. — Контракты. Долговые расписки. Очень компрометирующие документы. Взломали сейф, обошли магическую охрану. Работа чистая. — Гаррет сухо показал мне листок, где были отмечены пропажи. Клянусь лаймом, их больше чем моих счетов.
— И что-то мне подсказывает, стража в бессилии разводит руками, потому что владельцы этих бумажек предпочли бы не выносить сор из избы?
— Ты быстро схватываешь, детектив, — впервые на его лице дрогнули мышцы, напоминая подобие улыбки. — Гильдия наняла меня разобраться. Я — лучший следопыт в городе. Но тут не моя стезя. Нет ни запаха, ни следов. Только магия. Говорят, твой питомец чует её, как дверг вино.
Только сейчас я понял, кто передо мной. Гаррет Пискник, бывший глава стражи. Ныне сыщик империи. Какой империи — а фиг его знает. Главное — что денег у него, как у орка оружия. Я уже было представил, как срываю заказ века. Но Барни, услышав слово «питомец», обиженно укрылся в кармане. Непорядок, сильно оскорбился.
— Его зовут Барни, он не питомец, он мой деловой партнер с дурной привычкой есть мои носки, — поправил я. — Впрочем, все бесы так делают. А их услуги стоят дорого.
Кошелек Гаррета упал на стол с глухим, увесистым стуком. Звук был божественным.
— Веди, следопыт. — Просто сказал сыщик.
Барни был обидчивый, но не дурак. Таких денег он не видел давно. Позабыв обо всем, бес выпрыгнул из карамана и принялся исследовать документы.
Вскоре мы оказались на месте. Так меня еще не обыскивали! Но все же после волокиты, мы — я и Барни — оказались внутри. Башня Разбойников внушала благоговейный ужас. Её холл был выложен черным мрамором, в котором отражались спешащие по своим важным делам клерки в строгих камзолах. В них было еще больше презрения чем в магах. Воздух был пропитан ароматом старого пергамента, дорогих чернил и магического озона. Роскошь и строгость — то, чего у меня нет, и даром не надо. Поэтому меня с моим потертым плащом провожали взглядами, полными такого нескрываемого презрения, что ими можно было бы удобрять грядки. Тужьтесь господа, картофель сам себя не заазотит.
Гаррет привел меня в кабинет на третьем этаже. Комната была захламлена стопками бумаг, но беспорядок этот был строго систематизирован. Даже в этом строгом хаосе было больше порядка, чем в моей прическе. В углу зиял дверцей огромный сейф из закаленного железа и дуба. Стоит целое состояние. Рунные круги на его поверхности были выключены и почернели.
— Охранные чары сожжены, — пояснил Гаррет. — Маги говорят, что сделано это не грубо, а точечно. Как хирургическим скальпелем.
— Маги слишком много говорят — я уже знал, что требуется.
Я выпустил Барни. Тот, ворча, обнюхал сейф, потом принялся бегать по комнате, вынюхивая воздух. Его шерсть засветилась слабым синим светом.
— Он что-то чувствует, — сказал я. — Что-то знакомое. Готовьтесь.
— Призраков? Невидимого убийцу? — сказал Гаррет без тени улыбки. У этого парня нет чувства юмора, я это понял тут же.
— Хуже. Запах бюрократии и дешёвой магии. Смотри.
Барни задержался у одной из бесчисленных стопок документов. Он тыкался мордой в идеально чистый стол рядом с ней, хотя вокруг лежала пыль.
— Невидимость? — предположил следопыт.
— Иллюзия, — поправил я. — Кто-то наложил на этот участок стола обманное заклинание, чтобы скрыть, что он тоже был в беспорядке. Пока все смотрели на взломанный сейф, вор спокойно рылся здесь.
Я провел рукой над столом. Воздух затрепетал, и на столе проявились следы — несколько разбросанных бумаг, те самые что пропали, и отпечаток руки. Гаррет открыл рот. Было видно что он в не меньшей степени удивлен, чем разгневан. Однако сыщик сдержался.
— Фокус не из сложных, но эффективный, — проворчал я. — Барни, ищи дальше. Ищи того, кто пахнет магией и самодовольством.
Бес рванул к двери. Такому маленькому созданию требовалось несколько секунд, чтобы оказаться почти вне досягаемости нашего зрения. Мы понеслись за ним по коридорам, вызывая изумленные взгляды клерков. Барни привел нас не к выходу, а вглубь здания, в тихий, пыльный архив, где пахло старыми стеллажами. Я не сомневался, что мы уже отловили того, что украл бумаги. Но он еще даже не знает об этом. Там, за стойкой с папками, сидел тот, кого мы искали. Невысокий человечек в дорогих, но неброских одеждах перекладывал бумаги. От него исходил тот самый приторный запах недавно примененной иллюзионной магии.
— Старший писец Лорвик, — без эмоций произнес Гаррет. — Работает здесь сорок лет.
— И ворует столько же — закончил я — но попался впервые.
Человечек вздрогнул и уронил папку. Бумаги разлетелись по полу.
— Я… я не понимаю… что вы здесь делаете? — его голос дрожал.
— Любуюсь архитектурой, — сказал я, подходя ближе. — И вот что мне не дает покоя. Зачем скромному писцу, сорок лет честно перебивающемуся на хлеб с водой, понадобилось устраивать такое представление со взломом сейфа? Чтобы украсть бумаги, которые лежали на виду?
Лорвик побледнел.
— Я не знаю, о чём вы…
— Знаешь, — перебил его Гаррет. Его тихий голос прозвучал громче любого крика. — Ты пахнешь страхом. И магией. Даже мне ясно как день, что ты вор — он побледнел — какой позор… Сколько времени ты планировал это?
— Он и не собирался их красть, — сделал я вывод. — Он хотел их подменить. Верно, мастер Лорвик? Кто-то заплатил тебе, чтобы ты подбросил в сейф фальшивые долговые расписки или контракты. А чтобы это не выглядело слишком подозрительно, ты устроил спектакль с ограблением. Наложил иллюзию на свой стол, чтобы скрыть подготовку, а потом сжег руны на сейфе, чтобы все подумали на профессионалов со стороны. Но ты не вор, ты — бухгалтер. Ты не учел магический след, который остается даже от самой аккуратной иллюзии. А когда наложил иллюзию — потерял бумаги. И те что пропали, и те, что хотел подменить вместо них.
Лорвик закрыл лицо руками. Типичная реакция того, кто боится больше, чем следовало.
— Они угрожали моей семье… — простонал он. — Сказали, я должен это сделать…
Гаррет мрачно кивнул и достал наручники, на которых тут же вспыхнули подавляющие руны.
— Теперь твоей семьей станут тюремные стены. — Гаррет повернулся ко мне — Отлично сработано, детектив, — сказал он, крепко взяв писца за плечо. — Твой нос… то есть, нос твоего партнера… оказался точнее моего.
Я взглянул на Барни, который с самодовольным видом умывал лапкой морду, словно только что поймал дракона, а не жалкого мошенника.
— Да мы просто разминались, — пожал я плечами, глядя, как Гаррет уводит старшего писца. — В этом городе под каждым камнем своя маленькая ложь. А уж под мраморными плитами — тем более. Пошли, Барни. Нас ждет тот самый кошелек и кружка эля, которая не пахнет самодовольством. Только выполненной работой. Честной, выполненной работой.