Я открыла глаза, как только ощутила порыв ветра, обдавший приятной прохладой. Вокруг меня вместо душного подвала распростёрлось огромное открытое пространство; ярко светило жаркое летнее солнце. Я оказалась прямо на розовых кристаллах, ковром покрывающих землю и, опомнившись, стала судорожно вытирать руки о платье, чтобы скверна не проникла под кожу.
Где-то вдалеке слышался шум битвы, и он стремительно приближался. Не успела я до конца понять, что произошло, как меня окликнули. Огромное животное, покрытое белой шерстью, приблизилось ко мне, сотрясая землю. Я отпрянула, испугавшись, что это дедр, но зверь беспокойно остановился возле меня, мечась и оглядываясь, но не нападая. Тот голос послышался снова, и ко мне потянулась длинная зелёная рука с четырьмя пальцами, облачённая в сливающуюся с кожей броню — или это экзоскелет? Голос принадлежал всаднику белого великана, которого я сначала не заметила. Меня до странного не удивляло ни строение, ни цвет этого раЯзумного существа. Он крикнул что-то ещё, нервно торопя меня, и я всё-таки решилась принять помощь всадника.
Оказавшись позади него в седле, я обернулась. За нами мчались полчища чёрных монстров, и от этого я только крепче вцепилась в броню зелёного воина. Я бы погибла, если бы он не решил меня подобрать. Без оружия и доспехов у меня не было и единого шанса против огромных дедров, не похожих ни на кого: у некоторых из них виднелось по три пары конечностей и даже, бывало, по две головы или хвоста.
Нас встретили отряды таких же зелёных воинов, открывших заградительный огонь по чудовищам. Оторвавшись от осквернённых, мой спаситель обернулся ко мне и спросил что-то. Я не понимала этот язык, только интонация казалась знакомой, хотя она могла и не значить того же, что в человеческой речи. Я сообщила ему об этом, на что воин фыркнул и обернулся обратно на дорогу.
Мы въехали в грандиозный лабиринт из белых колонн, на которых сидели зелёные «люди», подобные моему спасителю. В их руках были непонятные мне орудия. Все смотрели на меня так, словно я тропическая птица, привезённая в северные края. Куда я попала? И главное — как?
Животное остановилось у светлого дворца с небольшими окнами, похожими на бойницы в кертодольских крепостях. Зелёный воин спустился на землю и бесцеремонно стащил меня за платье, а затем, схватив за руку, повёл куда-то. Я не сопротивлялась. Моя кисть полностью помещалась в его огромной ладони, и воин легко бы мог поднять меня в воздух, если бы я попыталась упираться. Мой рост был настолько мал по сравнению с зелёными воинами, что я могла бы не пригибаясь пробежать между ногами почти любого из них. Стражники переговаривались с моим сопровождающим на всё том же незнакомом мне наречии. Их тон был то заинтересованным, то дразнящим, но воин, спасший меня, отвечал им спокойно.
И вот мы вошли в просторный зал, подобный большому бальному залу моего собственного замка. Стены были украшены цветными тканями, лозами и цветами. Колонны, поддерживающие потолок, были такими же мраморно белыми, как те снаружи. В глубине зала, на каменном троне восседало крупное зелёное существо в пышных одеждах. Его голова, как и у остальных, не имела волос или шерсти, но большие костяные наросты, которые я сначала приняла за шлем, были украшены золотыми нитями и походили на величественную рогатую корону.
Интересно, они дерутся с помощью них, или эти наросты предназначены для чего-то другого? Сэр Дардион привил мне исследовательский интерес, сохраняющийся в любой ситуации. Будь при мне дневник, я непременно стала бы записывать свои мысли и наблюдения: лица этих существ имели широкие скулы и плоский нос, точнее две щёлочки вместо привычного людям носа. Некоторые присутствующие не имели гребня, только наросты по бокам головы, а в их фигуре можно было угадать человеческую женственность. И одеты они были иначе, чем мужчины: шею женщин прикрывали высокие воротники или платки, обвивающие наросты. Пока я рассматривала их, мой спаситель обратился к правителю и всё объяснил. Тот, в свою очередь, не спускал глаз с меня и кивал, а затем отослал слугу и обратился ко мне:
— Кан Сарт оег Кадш. — Сказав это, он прислонил свою четырёхпалую руку к груди, а затем указал на меня.
— Орфелана Гасконтия Бетрикс фон Денакен. — Представившись, я присела в реверансе.
Зелёный правитель удовлетворённо кивнул и жестом приказал воину идти. Я простояла под изучающими взглядами ещё какое-то время. Присутствующие лишь перешёптывались между собой, а после в зал вошла светлокожая, в сравнении со всеми остальными, жёлто-зелёная женщина. Её наросты были украшены длинными переливающимися серьгами, а гладкую голову украшала такая же блестящая, похожая на кольчужную, шапочка. Вслед за ней вошли ещё две женщины — прислужницы или ученицы?
Правитель сказал женщине что-то, и только после этого она устремила свой взор на меня. Глаза её восторженно загорелись, и хрупкая, в сравнении с воинами, фигура устремилась ко мне. Она внимательно оглядела меня, а потом, не скрывая благоговения и удивления, коснулась прохладными пальцами моих щёк и подбородка, провела по волосам.
Я не двигалась, не зная, чего хотят от меня эти высокие существа. Сейчас главное — никого из них не оскорбить и не разозлить. Я здесь одна, а каждый из зеленокожих воинов в несколько раз сильнее любого человека. Но страха я не чувствовала. Они казались мне цивилизованными и интересными. Куда же меня забросило?
Женщина обернулась к правителю и с волнением произнесла что-то, а затем дрожащим голосом обратилась ко мне:
— Страстфуй. Ты... понимаешь меня?
— Вы говорите на моём языке? — От удивления я потеряла самообладание. Этого я уж точно не ожидала. Откуда?
Она снова сказала что-то правителю, и тот отозвался.
— Кто ты? Что прифело тепя в Дортакш? — Её голос был приятнее, чем многие человеческие, а акцент подчёркивал необычную для меня привлекательность.
— Я принцесса Кертодола, зови меня Орфелана. Я попала сюда случайно, — медленно и отчётливо проговорила я.
— Меня совут Сур Киа. — Сказав это, она взяла меня за руки и подвела ближе к трону, а затем поклонилась мне, объясняя что-то правителю. Он медленно кивнул и ответил ей.
— Кан Сарт гофорит, для нас честь принимать такого гостья. Кан Сарт гофорит, ты мошешь остафаться во дфорце сколько сахочешь.
Я поклонилась правителю:
— Я благодарна вам.
Послышался шум откуда-то сзади. В зал вошли несколько мужчин, волоча что-то на себе. Когда они подошли ближе, я увидела, что один из них несёт Карин! Её доспехи я бы не перепутала ни с чем другим.
— Карин! — Не контролируя себя, я подбежала к ней, и воин опустился на колени, чтобы я могла увидеть её лицо.
Девушка была без сознания и истекала кровью. Я судорожно принялась расстёгивать ремешки горжета. Её шея. Если дедры вгрызаются в шею, человека больше нельзя спасти. Шея Карин была целой: чудовища не смогли прокусить латы.
Я с облегчением выдохнула. Карин была ранена, но я всё ещё могла её спасти. Отбросив горжет, я стала неумело возиться с другими креплениями лат — мне никогда не приходилось делать этого самостоятельно, но, я была уверена, местные «люди» не справятся с этим быстрее. Вряд ли они до этого видели кертодольские латы, а уж тем более доспех Карин.
Сур Киа выслушала воинов и обратилась ко мне:
— Кар Оеф гофорит, они нашли её у границы дфорца. Кар Оеф гофорит, она хорошо вооружена, но эгэв было слишком много. Сод Оф спрашифает, не от неё ли ты бежала в Дортакш? — Тот, кого Сур Киа назвала Сод Оф, был тем самым воином, что привёз меня во дворец.
— Нет! — в отчаянии воскликнула я, осознавая, что без помощи этого народа мне не справиться с ранами Карин — я не знаю ни одной местной травы, у меня нет ни души вина, ни бинтов, ни места, где я смогла бы снять подлатник с девушки и промыть её укусы. — Прошу вас, помогите ей!
Зелёная женщина окликнула двух своих сопровождающих, и те поспешили к нам. Они осторожно перехватили бессознательную Карин с рук мужчины и понесли в сторону внутреннего перехода. Я хотела пойти с ними — ничего теперь не было так важно, как жизнь Карин, но Сур Киа преградила мне путь.
— Не фолнуйся, — сказала она, протянув мне руку ладонью вверх. — Её помогут.
— Но…
— От тепя пахнет эгэв. Тепе нелься быть рятом со слабой Карин. Ты очистишься, и я отфеду тепя к ней.
Я кивнула, не зная, как ответить на её всё ещё протянутую руку, и с беспокойством проводила взглядом воительницу, которую уносили две зелёные женщины. Подол моего платья был в скверне, о чём я только думала, прикасаясь к Карин? Я забеспокоилась ещё сильнее — что, если я оставила хоть частичку кристаллов на подлатнике или коже девушки?
— Кар Оеф гофорит, с ней нашли это. — Сур Киа указала на мою скорлупу, в которой я собиралась пересечь портал. Значит, Карин прибыла в ней.
— Это моё, — сказала я, пытаясь взять себя в руки. — Там должно быть оружие для самозащиты, немного еды и мои записи.
Я посмотрела на Кар Оефа. Он был немного ниже остальных воинов, и цвет его кожи отдавал синевой. Похоже, он был самым молодым в зале. Второй воин, оставшийся безымянным, был бледнее и весь покрыт шрамами.
— Спасибо, что вытащили Карин, — пробормотала я.
Сур Киа перевела это воинам, и они, поклонившись, удалились.
— Кан Сарт спрашифает, кто пришёл с тобой?
— Это Карин Тешер дит Равалон. Она мой охранник и близкий друг.
Женщина перевела мои слова правителю.
— Кан Сарт гофорит, мы рады принимать её тоже. И просит нас покинуть сал. Иди са мной.
Я повиновалась. Похоже, Сур Киа была кем-то из высшей знати. Все стражники и слуги, встречавшиеся нам по пути, кланялись и не поднимали на нас глаз.
— Ты будешь жить в моём доме, как жил ф этом доме Сэр Родрик.
Сэр Родрик — тот самый архитектор, что оставил бесшовную капсулу с письмом. Так я всё-таки попала в то место, что он назвал Раем?
— Кем он был? Его имя не похоже на ваши.
— Я претполагаю, он тфоего фида. Он научил мой народ фашему языку. Он научил мой народ общаться со скотом и рубить фрага иcдалека.
— То есть стрелять? — уточнила я.
— Я не помню это слофо.
Я изобразила, будто держу лук и пустила воображаемую стрелу.
— Та.
Значит, он действительно попал сюда, а не умер от заражения. Теперь не могло быть сомнений. Я задумалась: записи Сэра Родрика были сделаны задолго до появления дедров, даже Сэр Дардион подтвердил это. Получается, этот мир существует параллельно с нашим всю историю, так и не соприкоснувшись. Хотя, разве вироточины нельзя назвать этим соприкосновением?
— На тфоей отешде тора-эгэв. Ты толшна снять её. — Этими словами Сур Киа вернула меня в реальность.
Мы находились в просторном светлом коридоре. Я не до конца поняла её слова и вопросительно уставилась на мою жёлто-зелёную спутницу.
— Тепе дадут нарят, тостойный тфоего сфания. — Сказав это, Сур Киа пропустила меня в комнату. Стены внутри были выложены мелкой пурпурной плиткой; в центре находилось углубление, наполненное водой, на поверхности которой пузырилась густая пена. Я никогда не видела, чтобы пена на море или в напитках держалась так спокойно и долго.
Миниатюрная служанка одного со мной роста оглядела меня цепкими розовыми глазками и, пропищав что-то детским голосом, потянула меня за волосы. Я вскрикнула и машинально отняла у неё прядь. Сур Киа издала такой звук, который я не смогла бы повторить даже если бы попыталась. Это было похоже на рычание и стрекотание одновременно, и оно было угрожающим. При этом женщина не открывала рот и впилась взглядом в девочку. Та испугалась и, поклонившись, выбежала из комнаты.
— Прости это дитя, её юность нефежестфенна.
— Не стоит извиняться за детей, люди ведь редкость здесь.
— Я была маленькой дефочкой, когда Сэра Родрика нашли на той же пустоши, где тебя. Мы себе претстафить не могли, как ему не жарко с этой шерстью на голофе и как он может жить без дортоа. — Сур Киа провела рукой по своим наростам на голове. — Не гофоря уже о его коже цфета молока и вот этом хряще. — Она коснулась моего носа.
— Это нос. — Я рассмеялась. — Он нужен для того, чтобы согревать воздух.
В ответ она сомкнула и разомкнула отверстия, через которые дышала. Я ответила ей, пошевелив ноздрями, и рассмеялась снова.
— Я тумала, люди не умеют...
Женщина никак не могла вспомнить слово, поэтому я подсказала ей:
— Смеяться?
— Смеяться, — повторила Сур Киа. — Сэр Родрик никогда...
— Не смеялся?
— Не смеялся. — Она чётко и медленно проговорила слово, чтобы запомнить.
— Он был великим учёным, — сказала я. — Многие вещи в его записях я до сих пор не могу понять.
— Ты снала Сэра Родрика? — удивилась женщина.
— Я нашла портал в его лаборатории.
Сур Киа ненадолго задумалась, но затем сказала:
— Снимай одешду, а то фода остынет, и ты самёрснешь.
Я распутала все завязки на своём платье и обуви, не привыкшая к тому, что мне никто не помогает, и отдала их служанке, протянувшей руки.
— Никута не ухоти из этой комнаты, — строго сказала Сур Киа. — Я проферю тфою потругу.
И вышла вместе с девушкой, нёсшей мою одежду.
Сквозь открытые двери ворвался сквозняк, и тут же стих, когда стражники закрыли створки за женщинами. Я осталась одна в просторном помещении с огромными окнами, занавешенными прозрачными тканями. Куда это я, интересно, уйду без одежды?
Подойдя к краю ванны, я осторожно попробовала воду ногой. Она была слишком горячей, поэтому я решила немного подождать, прежде чем погружаться. Прошла к окну, наслаждаясь тёплым ветром, несущим запах цветов, и выглянула наружу.
Посреди небольшого внутреннего двора блестел пруд, на поверхности которого плавали разнообразные цветы. Вокруг него были посажены красивые синие деревья. Они раскинули свои цветущие ветви над дорожками и прудом, и роняли лепестки на землю и в воду. Мне никогда ещё не доводилось видеть такой красоты. Может быть, я действительно умерла и попала в тот самый Рай, который обещают наши церковники?
Сур Кии не было достаточно долго, и я успела не только всё рассмотреть и изучить, но и задремать, расслабившись в приятной благоухающей воде. В центре ванны было так глубоко, что я едва доставала ногами до дна, но мне повезло, что под водой были ступеньки, или, возможно, это были места для купания детей.
Где же её носит? Что будет, если я сейчас завернусь в первый попавшийся кусок ткани — да хоть в занавеску — и пойду искать Карин? Я понятия не имела, куда её могли унести. И даже если никто меня не остановит, я заблужусь в этом огромном лабиринте из коридоров и колонн.
Меня разбудил порыв ветра, распахнувший двери, но стражники, стоявшие снаружи, не глядя закрыли створки. А затем снова открыли, впуская Сур Кию в сопровождении зелёного воина, гребень которого закрывал капюшон, и всё тех же двух женщин, что уносили Карин.
Я не чувствовала смущения, хотя все четверо уставились на меня, сидящую по шею в ванне. Сур Киа что-то возмущённо пробормотала на местном языке, а затем вытолкала мужчину, вошедшего вместе с ней, и отправила одну из своих сопровождающих с новым распоряжением.
— Прости, Ама Ра долшна была принести тепе отежду и полотенца, но похоше, её напугали мои слофа.
— Я не держу на неё обиду, — отозвалась я на всякий случай, чтобы девочку не наказали.
— Мы промыли и скрепили раны тфоей подруги листьями дерефа рав, она сейчас спит. Тора-эгэв не коснулась её кожи.
— Хорошо, — сказала я и снова расслабилась в воде.
— Тепе не холотно сидеть так? Фода стала холодной, Сэр Родрик не фыносил такую фоду.
— Нет, всё хорошо, — ответила я. — На улице жарко, поэтому прохладная вода только в радость.
— Хорошо, я поняла.
Служанка — или всё-таки ученица? — вернулась со стопкой цветных тканей. Оставив их на пуфике, она взяла огромный кувшин и подождала, пока я встану, а после окатила меня свежей водой. Я поскользнулась, пытаясь выбраться из ванны, но женщина поймала меня за руку и вытянула, словно ребёнка, а затем поставила на пол и укутала в покрывало.
— Спасибо, — пробормотала я.
— Моири ди, — ответила она.
Я попыталась запомнить эти слова.
— Уна Да гофорит, что её не было слошно.
Я улыбнулась. Это значило что-то вроде нашего «не за что». Сур Киа взяла ткани и стала прикладывать их ко мне, спрашивая, прилично ли мне оставлять столько открытой кожи.
— Сэр Родрик посфолял сепе надефать только штаны, но тфоё тело фыглятит софсем по-другому. Ты женщина, как я. Я слышу это в тфоём голосе.
— Да, — подтвердила я и надела приглянувшееся мне шёлковое платье без рукавов и лямок, завязав его пояс на груди.
Затем накинула сверху пёстрый шёлковый халат с длинными рукавами и высоким воротником, подходивший по цвету к остальному наряду.
— Вот так прилично. — сказала я, но заметив на юбке глубокие разрезы по бокам, нашла ещё просторные шаровары и натянула их на ноги, повязав пояс под платьем.
С обувью оказалось больше проблем — ноги зелёных «людей» были больше похожи на лапы ящериц и разделялись на три пальца прямо посередине стопы. Мне пришлось обернуть свои ступни плотной тканью, чтобы не ходить босиком.
— Я прикашу сшить для тепя и тфоей подруги нофые платья, но пока вы мошете ходить ф детской отежде, потходящей детям самого Кадша.
— Благодарю, — отозвалась я. — Могу я увидеть Карин?
Жёлто-зелёная женщина кивнула и, выйдя из комнаты, спросила что-то у стражников. Один из них ответил ей на местном языке.
— Го Араф гофорит, Сар Каэдж пошёл сменить одешту после днефного дежурстфа. Го Араф гофорит, он будет ждать нас ф покоях тфоей телохранительницы.
Я кивнула, не понимая, почему Сур Киа сообщает мне об этом, и молча последовала за ней. Мне было понятно только то, что женщина говорила о том зелёном воине, которого ей пришлось вытолкать из купален из-за моей наготы, но я всё ещё не знала, для чего она вообще его привела.