1947 год, Розуэлл, штат Нью-Мексико.
«Взмах, удар, ещё взмах, выпад, отступление… Я не проиграю этот бой, только не сегодня».
Комья песка взвились вверх под ботинками мальчишек — примерно одинакового возраста, около одиннадцати лет. Они стремительно перемещались туда-сюда, сходясь и вновь расступаясь, осыпая друг друга ударами палок. Их борьба шла настолько ожесточённо, словно древние берсерки, позабывшие обо всём кроме ярости боя. Большая часть одежды ребят давно лежала на песке. Один остался лишь в рваной рубашке, другой и вовсе был обнажённым до пояса, покрытый множеством синяков и царапин.
Казалось, что поединок продлится бесконечно долго, пока мальчишка в рубашке явно не начал уставать, всё чаще получая болезненные удары. Наконец он осознал неизбежность поражения, но решил, что не сдастся ни за что. Ведь на кону стояло нечто редкое и ценное — коллекция бейсбольных карточек.
Выждав подходящий момент, он внезапно присел, схватил пригоршню песка и швырнул прямо в глаза противника. Тот отчаянно вскрикнул, закашлялся и выпустил свою «шпагу».
— Ха-ха!... Джек… Я выиграл! Я же говорил, что ни за что не проиграю!
— Рррр… Бил… Ты чёрт возьми!..
Похоже, Джек едва совладал с раздражением от попадания песка в глаза, стараясь скрыть наворачивающиеся слёзы. Впрочем, ясно было видно, что эти слёзы вызваны скорее гневом.
— Ты поступил как настоящий трус, Бил. Оставался всего один удар.
— Ну же, Джек, хватит ныть! — весело поправляя остатки рубахи, добавил победивший парень, надев остаток одежды. — Солнце садилось, в пустыне ночью становилось прохладно.
— Джееки, ну Джеки… Разве ты думаешь, что если бы все сражались честно, скажем, в Нормандии, мы бы смогли выиграть войну? А твоё глупое представление о честности... Тебе его прививал дедуля?
— Да-а... — озадаченный Бил выплюнул кровь и взглянул на искажённое от злости лицо Джека. — Значит, бил тебя именно он, правда?
— Нет, просто хочу быстрее забрать мои честно заработанные карточки и отправиться домой. Джек будто окончательно овладел собой, стряхивая песок с одежды, одеваясь и глубоко вздохнув, двинулся к разбросанному дереву. Бил последовал за ним.
Вскоре они подошли к старому раскидистому дубу, где в ветвях обнаружилась потёртая деревянная лестница, ведущая внутрь ствола. Верхушку венчал маленький уютный домик.
— Ого... Настоящий дом на дереве.
— Да, мы построили его с дедом... Мы часто играли здесь...
Джек открыл скрипучую дверцу, замер и оглянулся на Била, который недоумённо посмотрел на него.
— Послушай, я понимаю, что ты негодяй, но, несмотря на это, остаёшься моим другом. Здесь хранится одна важная тайна. Я... Ладно, отдам тебе карточки. Забирай их себе. Просто обещаю молчать о том, что увидишь внутри.
— Господи, Джеки, уж не хранишь ли ты там трупец? — Бил пытался пошутить, но взгляд Джека заставил его остановиться.
— Хорошо-хорошо, слово дал.
Джек исчез в доме, а Бил нерешительно задержался возле входа. Затем осторожно вошёл вслед за другом.
Они оказались в небольшом помещении, построенном наспех из грубых досок. Уже начинало темнеть снаружи, но пол слабо освещал таинственный синий свет. Источник света представлял собой небольшой продолговатый объект. Бил задумчиво приблизился к нему, пытаясь разгадать природу свечения. Это явно отличалось от обычных массивных электрических лампочек. Джек быстро нашёл коробку с карточками и печально передал парочку Биллу.
— Держи.
— Погоди-ка... спасибо, конечно, но что это светится?
— Маяк.
— Что значит маяк?
— Ну да... Дед увлекался радиоаппаратурой... После его смерти я продолжил слушать различные частоты... Случайно установил связь с кем-то неизвестным.
— С русскими?! Тогда ЦРУ точно арестует нас обоих!
— Совсем идиот? Какие русские... — искреннее веселье появилось на лице Джека, и Бил натянуто засмеялся вместе с ним.
— Попробуй прикоснуться к маяку, но смотри, чтобы я не заметил!
— Эй, постой! Обещал же показать тайну!
— Рассказываю... понимаешь, здесь меня ничто не удерживает.
— В Розуэлле?
— На Земле. Деда больше нет, отец бросил меня ребёнком, мать спит с каким-то проходимцем... Собираются отправить меня в какую-то военную школу. Удачно удалось установить связь... — Джек указал рукой куда-то высоко над головой — Они возьмут меня отсюда. Используют маяк. Этот прибор оставили специально для аварийной связи... Если кто-нибудь окажется поблизости вновь. Им удалось привлечь моё внимание. Потом дали подсказку найти маяк, активировали его. Теперь жду своего часа.
Некоторое время Бил внимательно рассматривал товарища, потом громко захохотал.
— Ты, похоже, сошёл с ума!
— Думай как угодно. Лишь бы никому не рассказывал... И прощание считать заранее состоявшимся.
— Пошли уже домой.
Ребята спустились вниз, перебирая руками по корявым ступеням. Навстречу ветру тихо шелестели листья. Вечером небо приобрело странный зеленовато-голубой оттенок