Частный детектив Джек Хардинг медленно шёл по улице, делая вид, что рассеянно глядит по сторонам. Слежку сыщик заметил ещё со вчерашнего вечера.

Сначала его внимание привлекла машина службы доставки воды, весь вечер стоявшая у выхода из здания, где располагалась сыскная контора. У компании, чей логотип красовался на дверце машины, имелась собственная бесплатная автостоянка. Более того, руководство компании крайне отрицательно относилось к тому, чтобы сотрудники использовали служебные авто в личных целях. За тонированными стёклами сложно что-то разглядеть, но в машине определённо кто-то сидел.

Затем эта же машина с совершенно другим номером появилась у выхода из местной забегаловки, куда Джек заскочил, чтобы быстро перекусить перед ночным наблюдением. Правда, на этот раз логотип сменился на доставку пиццы.

Наконец, всё время, пока сыщик сидел в нанятой напрокат машине, фотографируя всех входящих и выходящих, в двадцати ярдах выше по Второй улице стояло такси с выключенными фарами.

Ночь в Олдтауне - золотое время для такси. Подвыпивший клиент готов заплатить любые деньги, чтобы поскорее убраться из опасного района, куда его занесло днём. Ни один таксист не бросит свою машину в такое время. В лучшем случае, отдаст приятелю, чтобы тот заработал немного денег.

В четыре утра сыщик доехал до офиса и отрубился, едва успев разложить старую армейскую раскладушку. Выйдя из офиса днём, Джек опять увидел вчерашнюю машину. Правда, маркировка такси с неё исчезла, а номер вновь поменялся. До встречи с клиенткой, заказавшей ночное наблюдение, оставалось несколько часов, поэтому Хардинг решил оторваться от шпика пешком.

К удивлению сыщика, пешая слежка велась достаточно грамотно. Соглядатай не подходил слишком близко, но при этом умудрялся постоянно быть позади Хардинга, не смотря на все старания последнего. Джек нырял в подворотни, перебегал улицу на мигающий зелёный. Даже пару раз пользовался чёрным ходом в магазинах. Но стоило только расслабиться и зайти в какое-нибудь кафе, чтобы перевести дух, как мимо витрины медленно проходила сутулая фигура шпика. Соглядатай ни разу не посмотрел в сторону Джека.

Оставался последний вариант. И Хардинг направился в городскую больницу.

Миновав небольшой парк, Джек зашёл в стеклянные двери. Проскочив фойе, сыщик прошёл через всё здание, держа в руках какую-то бумажку и не реагируя на происходящее вокруг. Наконец, добравшись до дверей, через которые обычно завозили пациентов со "скорой", Хардинг затаился, спрятавшись за оставленной каталкой, с которой свешивалась простыня, вся в бурых пятнах. Зажав нос, сыщик ждал соглядатая, делая вид, что нагнулся завязать шнурки.

В этот момент двери на улицу распахнулись и дюжие санитары завезли внутрь две каталки.

- Автокатастрофа! - привычно крикнул один из парамедиков. - Женщина и мужчина, оба без сознания, остальные показатели в норме, если не считать ушибов. Документов нет.

- Мужчину первым! - скомандовал кто-то в белом халате. Одна из каталок тронулась по направлению к лифту.

Джек пригляделся к женщине. Сомнений быть не могло - Элис Вермин. Фальшивая клиентка, главарь банды, пытавшейся похитить кота мэра из городского приюта и организатор покушения на Хардинга в доме актёра Генри Нормана. Грозная предводительница теперь беспомощно лежала на каталке.

В коридоре раздались знакомые шаги. Через щель между простынёй и ножками каталки сыщик увидел знакомого соглядатая. Шпик растерянно смотрел на Элис. Они знакомы, понял сыщик и на корточках отполз в самый дальний угол помещения.

Двери вновь распахнулись и внутрь зашли двое высоких и крепких парней с лицами типичных бандитов.

- Док! - крикнул один из них. - Вы её лечить собираетесь?

- А вы, собственно, кто? - прозвучал удивлённый женский голос.

- Мы близкие родственники! - заявил второй. - Срочно что-то делайте, иначе я звоню адвокату.

Вопреки ожиданию Хардинга, соглядатай не подошёл к парням, а попятился обратно в коридор. Заскрипели колёса второй каталки и бесчувственное тело Элис в сопровождении врача, медсестры и двух громил поехало к лифту.




Когда всё стихло, Джек робко высунул голову из-за своего ненадёжного укрытия. Никого. Сыщик осторожно приоткрыл дверь и выглянул наружу. Да, на стоянке стоит тот самый фургон с надписью "Чистка ковров". За рулём пусто, возле выхода тоже никого нет. Осмелев, Хардинг вышел наружу.

Шпика сыщик нашёл на скамейке в парке возле больницы. Недавний соглядатай сидел с несчастным видом, закрыв глаза и вцепившись в рыжие волосы загорелыми пальцами. Хмыкнув, Джек медленно подошёл и бесцеремонно уселся рядом.

Шпик открыл глаза, увидел Хардинга, тяжело вздохнул, но промолчал.

- Клиентка? - осведомился Джек.

Шпик кивнул.

- Много хоть пообещала?

Снова кивок.

- А я, наверное, неверный муж? - предположил сыщик.

- Нет, - глухо ответил шпик. - Ты частный детектив. Она так и сказала. И я видел вывеску на двери конторы.

- И что ей от меня понадобилось?

- Все контакты, начиная со вчерашнего вечера.

- Фотофиксация?

Шпик опять кивнул.

- Передать успел?

Шпик мотнул головой:

- Напечатать не успел, фотосалон раньше закрылся.

- Да ты счастливчик, парень! - усмехнулся Джек. Шпик недоумённо воззрился на Хардинга.

- Да тебя бы убрали, как свидетеля. Сразу после передачи, - пояснил сыщик. - Они не любят платить.

Шпик вздрогнул.

- Ладно, как там тебя?

- Стив Хардли, - представился соглядатай. - Можешь не представляться, Джек.

- Предоплату хоть получил?

- Чек, - ответил Стив. - Сегодня утром в почтовом ящике конторы нашёл.

- Тогда чего сидишь, беги, обналичивай! Сейчас им не о тебя будет.

- А потом? - пригорюнился Хардли. - Ты видел, какие там дуболомы? Они мой офис по камешку разнесут.

- Договоримся так! - заговорщически прошептал сыщик. - Я тебя засёк, напал с дружками и пригрозил утопить в океане, если хоть раз ещё увижу. Поэтому ты и заперся у себя дома. Вот так и сделай! - оживился Джек. - Купи продуктов на неделю и запрись дома. Если заявятся, так и скажи, мол, пытали тебя. Но ты мне ничего про них не сказал! А потом сбежал.

- С каким дружками? - удивился Стив. - Что-то я никого не заметил.

- Скажи, что со мной их было семеро, эти дуболомы всё поймут и отстанут. Ты не предал клиента, а просто струсил.

- Тогда они предоплату заберут, - пожаловался Стив.

- Ты что успел снять на камеру?

- Как ты вчера в машине сидел, как из офиса выходил, как по городу бродил. Ни одного контакта!

- Тогда так им и скажи, мол, не засёк ни одного контакта, а потом на тебя напали. Спокойно отдай им плёнки, может даже попросить, чтобы не говорили никому, где ты прячешься. Сыграй в труса и неудачника.

Хардли задумался, вновь вздохнул.

- Окей! - решился шпик. - Пойду прятаться.

- Погоди! - сказал вдруг Джек. - Когда тебя нанимала эта девица, она ничего странного не сказала?

- Было дело! - кивнул Стив. - С самого начала спросила, состою ли я в профсоюзе частных детективов.

- Где?! - Хардинг чуть не вскочил со скамейки, но вовремя сдержался.

- Ну да, мне тоже это бредом показалось, - усмехнулся шпик. - Я честно и сказал, что не состою.

- А на что я ей понадобился, не сказала?

- Наплела, что ты её шантажируешь по чьему-то заказу. Вот и хочет выяснить имя заказчика.

- Почему же ты не поверил?

- Джек, вот честно, - усмехнулся Стив. - Где ты и где шантаж. У тебя слишком честное лицо. С таким разве только денег в долг просить, а не угрожать.

Хардинг улыбнулся.

- Где твоя контора находится?

Стив молча запустил руку в карман плаща, протянул визитку, встал со скамейки и медленно побрёл прочь.

- А как ты меня смог найти? - спросил вдогонку сыщик. - Радиомаяк куда-нибудь подкинул?

Хардли хмыкнул и обернулся:

- Парень, я занимаюсь слежкой в Олдтауне уже десять лет. Мне маяк не нужен. Все, кто пытается оторваться от слежки, ведут себя одинаково. Идут в одни и те же подворотни, перебегают улицу в одних и тех же местах. Даже в больницу, как ты, заскакивают.

Стив внезапно улыбнулся:

- Это единственное, что я умею делать лучше всего.




Джек зашёл в телефонную будку возле больничного парка, набрал номер адвокатской конторы Марка. Долго слушал длинные гудки. Вздохнув, набрал номер пейджера друга.

Марк перезвонил практически сразу же.

- Ты уже ходил к нашим общим друзьям? - спросил Джек, на всякий случай посматривая по сторонам.

- Я почти до них дошёл, - ответил Марк. - Здание "Нашего дела" через дорогу от будки, откуда я звоню.

- Не ходи туда! - почти закричал сыщик.

- Это почему ещё? - удивился адвокат.

- Не по телефону, - пояснил Хардинг. - Встретимся - расскажу.

- Я им уже звонил вчера, - посетовал Марк. - Договорился о встрече через полчаса.

- Позвони и отмени!

- Лучше перенесу, - ответил адвокат. - А то могут неправильно понять и сами ко мне приедут.

- Всё настолько серьёзно? - хмыкнул сыщик.

- Я сказал, что есть важная информация касательно их бизнеса, - объяснил Марк. - Представь, что на тебя выйдет информатор, а потом отменит встречу. Ты что подумаешь?

- Что его запугали или перекупили.

- Вот ты и сам ответил на свой вопрос.

- И да, проверься, нет ли за тобой слежки, - добавил Джек. - За мной была. Со вчерашнего вечера ходил.

- Оторвался? - понимающе спросил Марк.

- Уговорил больше так не делать. Стоп! - оборвал себя сыщик. - Давай подробности при встрече. Жду в конторе.




Срезав путь в офису через парковку, Хардинг заметил тонированный фургон с надписью "Ветеринарная клиника". Номерной знак с цифрами 1729 развеял последние сомнения, поэтому Джек со всех ног бросился к лифту.

На скамейке возле двери сыскной конторы сидел широкоплечий мужчина в выцветшей армейской куртке и брюках цвета хаки.

- Доктор Булль! - улыбнулся Хардинг, узнав посетителя. - Какими судьбами!

- Джек, я по делу! - Джейсон против обыкновения был хмур. - Вы уже в курсе, что наша общая знакомая попала в аварию?

Сыщик присвистнул.

- А вы-то откуда знаете? - спросил Джек, отпирая дверь. - Я случайно в больнице увидел, когда "скорая" привезла её и какого-то мужчину.

- Я за ними следил, - снисходительно пояснил доктор, проходя внутрь. - Мужчина - её водитель и телохранитель. Авария подстроена, грузовик, который снес их машину с дороги, числится в угоне. Я там был, когда это случилось. Пришлось "скорую" вызывать из будки поблизости.

- Вслед за "скорой" в больницу приехал фургон "Чистка ковров", - добавил сыщик, освобождая старое пластиковое кресло от старых газет. - Это её подручные. На этом фургоне они пытались похитить кота из городского приюта.

- Знаю, - кивнул Булль, усаживаясь поудобнее. - Наверное, на ней был радиомаяк, потому что этот фургон приехал на место аварии через пять минут после "скорой". До самой больницы я не стал следить, а то ещё, чего доброго, решат, что это моих рук дело.

- Как вы думаете, уважаемый доктор, кто мог это сделать? - сыщик плюхнулся в своё любимое кресло.

- "Наше дело", скорее всего, - предположил Джейсон. - Ваш друг должен был сегодня к ним пойти и всё рассказать.

- Тогда у меня плохие новости, - погрустнел сыщик. - Марк не успел ничего им рассказать, я перехватил его возле входа в здание. Либо они узнали сами, либо вмешался кто-то другой.

- Я поэтому сюда и приехал, - пояснил Булль, доставая из камуфляжного рюкзака несколько цветных фотографий. - Помните, как мне удалось на несколько часов перехватить видеосигнал с камер наблюдения в баре? Эти снимки сделаны за час до начала того спектакля, что мы вместе разыграли перед мисс Вермин.

На фотографиях сыщик увидел знакомую злодейку, сидящую за столом в баре. Перед ней белел открытый конверт, рядом на темной полированной поверхности лежало несколько белых лепестков.

- Что это?

- Подумайте, Джек! - улыбнулся доктор Булль. - Пустой конверт, пять белых вишнёвых лепестков. Ничего не напоминает?

- Но это же не зёрна апельсина, - упавшим голосом сказал Хардинг. - Ребячество какое-то!

- И вряд ли отправитель - Ку-клукс-клан, - закончил Джейсон.

- Думаете, это предупреждение? - недоверчиво покачал головой сыщик. - Почему не текстом?

- А зачем? - удивился доктор. - Мудрому достаточно, как говорили древние римляне.

- Теперь понятно, почему мисс Вермин так быстро свернула свою деятельность, - сказал Джек. - Она испугалась не нас, а неизвестного отправителя. И если с нами они могли хоть что-нибудь сделать, то с призраками воевать сложнее. Поэтому до вчерашнего вечера меня оставили в покое, чтобы бросить все силы против неизвестного врага. Трудно воевать на два фронта.

- Что-то случилось вчера вечером? - обеспокоенно поинтересовался Джейсон.

Хардинг кратко пересказал свой разговор со Стивом. В завершение достал и положил на пыльный стол визитную карточку Хардли.

- Знаю его, - грустно улыбнулся доктор. - Профессионал, но с репутацией ненадёжного человека. Неудивительно, что Элис обратилась именно к нему.

- Есть только один выход! - сказал Джек. - Надо найти этого неизвестного врага, иначе громилы мисс Вермин решат, что авария - наших рук дело.

- Ожидал чего-то подобного, - усмехнулся Джейсон, доставая ещё один снимок. - Вот увеличенный вид лицевой стороны конверта.

- Судя по штемпелю, письмо бросили в аэропорту Чикаго за два дня до нашей встречи в том баре, - сказал Хардинг.

- Я тоже это заметил, - ответил доктор Булль.

- Сейчас, сейчас! - Джек открыл самый нижний ящик стола и, склонившись в три погибели, начал копаться в бумагах. Не выдержав, чихнул от пыли, чуть не свалившись на пол. Наконец, на стол легло бумажное расписание авиарейсов США.

- В прошлом месяце купил, - извиняющимся голосом пояснил сыщик, листая заляпанную брошюру. - Думаю, отправитель бросил письмо в почтовый ящик сразу после прилёта в Чикаго.

Проскользив по странице, палец упёрся в чёрную строчку.

- Рим! - выпалил Джек. - Он прилетел из Рима.

Джейсон вздохнул.

- Я это уже знаю, в справочную звонил, - терпеливо сказал он. - Увы, список пассажиров авиакомпании раскрывают только полиции в рамках расследования конкретного уголовного дела . К их компьютерам меня никто не подпустит.

- А камеры? - с надеждой в голосе спросил Джек. - Вам же тогда на вокзале удалось подключиться к камерам?

- Джек! - снисходительно ответил доктор Булль. - Вы понимаете разницу между пригородной железнодорожной станцией и крупнейшим аэропортом? Да стоит мне там что-то начать делать в щитке, как налетит вооружённая охрана в штатском!

- Тогда что нам делать? - растерянно спросил Хардинг, закрывая расписание.

- Я бы начал с угнанного грузовика. Сомневаюсь, что отправитель письма лично сидел за рулём. Это кто-то из местных.

- Вы же видели аварию! - вскочил с кресла Джек. - У вас же есть камера в фургоне!

- А, вы про это? - поморщился доктор Булль. - Вот, извольте!

На пыльный стол легли ещё две цветные фотографии.

- Стекла у грузовика грязные, - пояснил Джейсон. - Увеличил, насколько смог. Вы же видите, он в маске.

- Во-первых, это точно мужчина! - сказал Джек. - А вот - во-вторых! - палец сыщика уткнулся в лобовое стекло на фотографии. - Приглядитесь, доктор! Видите татуировку на шее?

- Да таких татуировок, наверное, полно в Олдтауне! - отмахнулся доктор.

- Даже если и так, - ответил Хардинг, вырывая лист из блокнота, - то эти бандиты точно должны его знать. Прокатимся в больницу?

- С чего это они будут с вами откровенничать? - удивился Джейсон. - Они, наверняка считают, что именно мы за всем этим и стоим. Да вы до палаты не успеете дойти, как вас пристрелят!

- Я тоже считаю, что палата охраняется, - спокойно ответил Джек, дописывая записку Марку. - Поэтому мне понадобится ваша помощь, чтобы нейтрализовать охрану. И кое-что из вашего волшебного оборудования.



***



Хардинг осторожно приоткрыл дверь в палату и заглянул внутрь. Одна койка возле самого окна, окружённая больничными аппаратами, плоский экран с меняющимися цифрами. Немолодой мужчина, закованный в гипсовую броню и опутанный проводами с датчиками, лежит с закрытыми глазами. Тот самый телохранитель бандитки Элис Вермин. Стараясь не сильно шуметь, сыщик зашёл в палату и закрыл дверь. Вновь повернувшись к мужчине, сыщик увидел, что телохранитель смотрит прямо на него.

- Вы знаете, кто я такой? - спросил Джек.

- Да, - глухо ответил мужчина. - Вы глава профсоюза частных детективов Олдтауна.

Хардинг вздохнул. Если уж телохранитель Элис так считает, то остальных бандитов не переубедить. Придётся соответствовать ожиданиям.

- Мне стало известно о сегодняшнем происшествии. - Сыщик заложил руки за спину и с хозяйским видом прошелся по палате. - Я хотел бы выяснить, чьих это рук дело.

Мужчина на больничной кровати молчал.

- Вы считаете, что это сделали мои люди? - иронично спросил Джек. - Но зачем?

- Чтобы вывести нас из игры и занять наше место, - предположил телохранитель.

- Вот только этого мне не хватало! - Хардинг вполне натурально поднял глаза к потолку. - Ваши игры меня не касаются. Более того, наши сферы влияния даже не пересекаются.

- А сфинкс? - слабо улыбнулся мужчина.

- Но мы же смогли тогда договориться? - искренне удивился сыщик. - Не останови я похищение, всю вашу компанию "Наше дело" просто закатало бы в бетон прямо в том фургоне. Меньше всего я заинтересован в пролитии чьей-то крови! - торжественно возгласил Джек и гордо вскинул голову.

"Переигрываете!" - громко отозвался в наушнике голос Джейсона, заставив сыщика поморщиться. - "Не стройте из себя политика, Джек, у нас мало времени. Охранники скоро очнутся. Действуйте!"

Хардинг вздохнул.

- Давайте начистоту! - сказал он. - Желай я вашей смерти, мои люди не вызвали бы "скорую" на место автокатастрофы.

Заметив удивлённый взгляд, сыщик пояснил:

- Я должен был убедиться в вашей надёжности и всё то утро за вами следили мои люди. Они успели сфотографировать злодея.

Хардинг достал фотографию лобового стекла угнанного грузовика.

- К сожалению, преступник был в маске, - посетовал Джек, демонстрируя цветной снимок. - Есть только одна зацепка - татуировка у него на шее. Разумеется, я мог бы спросить своих знакомых в полиции, - поспешно пояснил сыщик. - Но тогда привлёк бы к вам ненужное внимание. А я изо всех сил хочу сгладить возникшее недоразумение.

"Хватит канцелярита!" - голос доктора Булля в наушнике на этот раз звучал немного потише. - "Вы не чиновник, а просто неравнодушный человек. Вы должны расположить к себе, а не вызвать изжогу. Будьте собой, а не играйте роль!"

- Вы можете мне помочь? - спросил сыщик. - Вы знаете, кто это?

- Да, - ответил телохранитель. - Это человек из моей прошлой жизни в Европе. Я надеялся, что смогу начать в Олдтауне всё заново.

- Вишнёвые лепестки предназначались вам, а не вашей хозяйке! - догадался Джек. - На конверте не было имени, а только адрес бара.

- Вам и это известно! - с досадой проговорил мужчина, отводя взгляд в сторону. - Тогда чего вы хотите от меня?

- Имя! - честно ответил сыщик. - Как его найти и остановить?

- Записывайте! - решился телохранитель.

- Я запомню, - пообещал Хардинг, втайне надеясь, что доктор Булль записывает разговор.

- Только моим - ни слова! - добавил мужчина.

- Слово чести! - не моргнув глазом, выпалил Джек.


***


- Похоже, Джек, мы с вами крупно вляпались, - задумчиво произнёс Джейсон, выходя из дверей больницы.

- Надеюсь, вы успели привести охранников в чувство? - обеспокоенно спросил Хардинг, оглядываясь по сторонам. - Вдруг решат добить телохранителя?

- Вряд ли! - заявил доктор Булль. - Больше похоже на предупреждение. Иначе одним наездом дело не ограничилось бы. Но будьте спокойны, Джек, я точно рассчитал время. В течение ближайших пяти минут охранники очнутся. Именно поэтому нам лучше поскорее отсюда убраться.

- Надеюсь, хотя бы на квартиру телохранителя мы успеем, - сказал Джек.

- Сомневаюсь! - Джейсон нажал кнопку на пульте автосигнализации. - Ставлю двадцатку, что там уже всё перевернули и, разумеется, ничего не нашли.

- Значит, нас там уже ждут, - погрустнел Хардинг, забираясь на пассажирское сиденье. - Может, полицию на ту квартиру натравить?

- Сами справимся! - Доктор Булль завёл машину. - Не забывайте, Джек, что теперь вы глава тайного профсоюза частных сыщиков. Некрасиво будет идти на такое дело в одиночку.

- Предлагаете созвать всех наших? А вдруг там больше семи? - вздохнул Джек, глядя на мелькающие за окном дома. - Мы же сыщики, а не бойцы.

- В отличие от этих бандитов, мы работаем головой, - усмехнулся Джейсон, пролетая перекрёсток на мигающий "жёлтый". - С чего начинается любая силовая операция?

- С наблюдения, конечно же, - улыбнулся Хардинг. - Разведка - глаза и уши войны.

Фургон плавно въехал на подземную парковку и остановился.

- Это самое высокое здание возле того дома, - пояснил Джейсон, перелезая в салон. - Будем наблюдать сверху. Держите сумку!


Выйдя на крышу, Джек машинально закрылся ладонью от палящего солнца.

- Вы бы хоть какое-то укрытие взяли, - сказал он Буллю, осторожно кладя сумку на раскалённый бетон. - Мы тут сжаримся через полчаса.

- Не беспокойтесь, - улыбнулся Джейсон. - Мы ненадолго.

Он присел на корточки, расстегнул сумку и извлёк небольшой прибор, похожий на радиотелефон.

- Там ещё бинокль есть, - сказал Булль, колдуя с кнопками. - Посмотрите пока, кто трётся возле дома.

Хардинг заглянул в сумку.

- А где он?

- Извините, совсем забыл, что вы дилетант в этих вопросах! - снисходительно ответил Джейсон и достал из сумки небольшую прямоугольную коробку размером чуть больше раскрытой ладони. - Спецоборудование не должно выглядеть подозрительным. Надеюсь, уж с биноклем разберётесь?

Джек поморщился, повертел коробку в руках. Найдя что-то похожее на экран, поднёс к глазам и присвистнул.

- Мне бы такой! - восхищённо произнёс Хардинг. - Наверное, кучу денег стоит?

- Вам не продадут, - усмехнулся Булль, водя "радиотелефоном" вокруг себя. - Это военная разработка. Если полиция с ним сцапает, штрафом не отделаетесь. Не спрашивайте только, чего мне стоило его достать.

- Не буду! - пообещал Джек, подходя почти к самому краю крыши и поднося бинокль к глазам. - О, они даже и не прячутся.

- Не может быть! - Джейсон встал рядом. Приняв бинокль, осмотрел окрестности. - И правда, этот цветочный фургон тут совершенно не к месту. Только слепой не заметит.

- Может, это типа знака для остальных, чтобы не лезли в квартиру? - предположил Хардинг. - Не могли же они так проколоться.

- А вот это мы сейчас и узнаем, - пообещал доктор Булль, зловеще улыбаясь и стал набирать номер на "радиотелефоне". - Чей там логотип на фургоне?

- Фирма Джека Мейски, - ответил Джек. - Цветочный монополист Олдтауна. Вы же не хотите...

- Именно это я и хочу! - заявил Джейсон. - Посмотрим, кто кого заборет.


Спустя несколько минут к дому, за которым наблюдали сыщики, подъехал точно такой же цветочный фургон. Из машины выскочили двое крепких парней в форме доставщиков. Небрежно помахивая битами, они направились к фургону, в котором, предположительно, прятались бандиты.

- Никто не любит конкурентов, - произнёс Джейсон. - Особенно монополисты.

Фальшивый цветочный фургон внезапно завёлся и поехал назад. Парни, размахивая битами, побежали за ним.

- Попались! - выдал Джек, протягивая бинокль Буллю. - В самой квартире тоже кто-то сидит! Я же говорил, что не могли они просто так проколоться, сидя в фургоне у всех на виду.

- Придёт и их черёд, - ответил Джейсон, внимательно глядя на указанное окно. Хардинга осненило:

- А как вы смогли отсюда позвонить-то?

- Я просканировал незапароленные базы радиотелефонов и подключился к базе в одном из офисов на последнем этаже, - пояснил Булль. - Если что, звонок укажет на этот офис.

- А вдруг кто-то там треньканье услышит и трубку возьмёт? - поёжился Джек. - И вычислят нас! Вдруг охранники сюда уже поднимаются?

- Сейчас обеденный перерыв, - усмехнулся Джейсон, опуская бинокль. - Ни один нормальный сотрудник в это время не подойдёт к телефону.

Доктор Буль вновь набрал номер.

- Алло, полиция? Говорит старший менеджер Густав Швагенвагенс. Тут напротив меня жилой дом на Второй улице. Тридцать седьмой дом, да. Мне кажется, что в квартиру 1Е кто-то залез. Да я просто знаю хозяина, он сейчас в больнице лежит, мне ключи оставил. А кто-то там ходит сейчас, через окно видно. Я бы сам туда пошёл, да боюсь, вдруг воры вооружены. Давайте так, я вас возле квартиры ждать буду, сейчас вниз спущусь. Да, документы при мне и ключи от квартиры тоже. Жду.

- А голос? - спросил Джек, когда Булль дал отбой. - Они же записывают звонки.

- Внутри есть маленькая схемка для смены голоса, - пояснил Джейсон. - Подделать чужой голос я не смогу, но поиграв с частотой, можно осложнить опознание.

Он посмотрел на часы:

- Пора делать ноги! - Булль вновь присел на корточки, спрятал бинокль и "радиотелефон" в сумку. - Нас будут искать очень тщательно!

- Полиция? - растерянно спросил Хардинг, шагая к выходу с крыши.

- Нет, Джек! - мотнул головой Джейсон, открывая обшарпанную дверь. - Эти ребята из фальшивого фургона. С полицией можно хотя бы договориться.

Выйдя из лифта на подземной парковке, Джек огляделся:

- Вроде бы тихо.

- Это потому что они ещё место не знают, - ответил Джейсон, открывая дверцу фургона и закидывая сумку на пассажирское сиденье. - Перелезайте назад, ваше лицо не должны видеть, когда мы выедем наружу.

- Стоп! - крикнул Хардинг. - Не заводите мотор!

- Вы что это, всерьёз думаете, что кто-то заминировал машину, обойдя мою сигнализацию? - поморщился Булль, убирая руку от ключей. - Не смешите!

- Да не в этом дело, - ответил Джек. - Просто немного подождите. Пусть кто-нибудь другой сначала выедет.

- Шут с вами, - вздохнул Джейсон и откинулся в кресле. - И это меня называют параноиком!

На улице раздался вой полицейских сирен.

- Эх, самое интересное пропустим, - посетовал Булль.

- Так выйдем пешком, посмотрим, - предложил Хардинг. - Вот, кстати, машина выезжает, заодно проверим, прав ли я.

Пробурчав что-то невразумительное, Джейсон решительно вынул ключи из замка зажигания и полез из машины.



***


Уже на улице, возле самого выхода с парковки, дорогу им преградил невзрачный толстячок с цепким взглядом.

- Добрый день, господа, - тихо проговорил незнакомец, показав полицейский значок. - Могу я увидеть ваши документы?

- Хвала небесам, вы уже здесь! - вдруг обрадовался Хардинг, доставая сыскную лицензию. - А то я уже сам собирался в полицию идти.

- Зачем? - подозрительным голосом осведомился толстяк, крутя в руках маленький пластиковый прямоугольник.

- Похоже, что мы здесь по одному делу, - пояснил Джек. - Мне утром позвонили отсюда и попросили выявить злоумышленника, который подключается к корпоративной линии. Фирме потом звонки в Европу приходится оплачивать. Кто-то целыми днями с Римом разговаривает.

- А ваши документы, сэр? - обратился полицейский в штатском к Джейсону. - Так, продолжайте, мистер эээ... - Толстяк бросил быстрый взгляд на лицензию Джека. - Хардинг.

Доктор Булль невозмутимо запустил два пальца в нагрудный карман армейской куртки и извлёк пластиковый прямоугольник.

- Ну вот, я приехал, а тут обеденный перерыв, - пожаловался Джек. - Решил, что тоже перекушу, а потом снова приду.

- А что за фирма? - незнакомец поднял глаза от документов и внимательно посмотрел на сыщиков.

- Со мной по телефону разговаривал старший менеджер Густав Швагенвагенс, - ответил Хардинг. - Фирму он не назвал, сказал, что на стойке в вестибюле достаточно спросить и меня тут же к нему проведут.

- У вас есть запись разговора? - услышав фамилию, толстяк вдруг насторожился.

- Нет, - вздохнул Хардинг. - Никак автоответчик в починку не отнесу. Но если он при мне заговорит, я его из тысячи узнаю.

- А вы что здесь делаете, сэр? - обратился полицейский к Джейсону.

- Я консультирую мистера Хардинга по вопросам информационной безопасности! - гордо ответил доктор Булль. - Я лучше, чем кто-либо, в этом разбираюсь.

Толстяк с сомнением потёр подбородок.

- Так вы здесь тоже по этому делу? - с надеждой в голосе спросил Джек.

- Не могу ответить. - Полицейский настороженно зыркнул по сторонам. - Но дело очень секретное, поэтому вам, господа, придётся пройти со мной. И, самое главное, всё должно остаться в тайне.

- Далеко хоть идти? - спросил доктор Булль. - А то мы есть хотим.

- А вот прямо к тому зданию, - толстяк протянул руку. Джек проследил направление. Пухлый палец указывал на тот самый дом, за которым с крыши наблюдали сыщики.

- О, там закусочная стоит! - почти искренне обрадовался Хардинг, заметив фудтрак возле дома. "Пять минут назад этой машины здесь не было", вспомнил Джек.

- Это не закусочная! - строго оборвал его полицейский. - Нам именно туда.

Он вернул сыщикам их лицензии.

- Прошу следовать за мной! - Толстяк покрутил в воздухе пальцем, рядом незаметно материализовался щуплый мужчина в чёрном плаще. - Смени меня, Боб! И скажи, чтобы запись сюда переслали.

По пути им попался красный "бьюик", водитель которого ходил вокруг своего автомобиля и что-то тщетно пытался объяснить задержавшему его инспектору. Сыщики переглянулись - это была та самая машина, которая выехала с подземной парковки несколько минут назад. Джейсон незаметно показал Джеку большой палец и слегка улыбнулся. Хардинг пожал плечами и кивнул.

Возле фудтрака полицейский остановился и повернулся к сыщикам.

- Сейчас сюда перешлют запись звонка в участок, - сказал он. - Вы, мистер Хардинг, должны будете её прослушать и сказать, этот ли человек говорил с вами сегодня утром. На всякий случай напоминаю, господа, что всё увиденное вами должно остаться в тайне. Надеюсь на вашу профессиональную этику.

С этими словами толстяк открыл дверь фургона. Джек ахнул:

- Как в шпионских фильмах! - восхищённо произнёс он, разглядывая внутреннюю обстановку. - Скажите, а ракетами ваш фургон стрелять тоже может?

Полицейский снисходительно хмыкнул.

- На днях обещают замену, так что всё возможно. - Толстяк неожиданно резво забрался внутрь. - Располагайтесь, господа!

- Позвольте профессиональное замечание? - кротко осведомился Хардинг, ставя ногу на подножку.

- Валяйте! - добродушно ответил полицейский, усаживаясь на одно из привинченных к полу кресел.

- Мне кажется, что вы не страдаете полнотой, - сказал Джек и на всякий случай вжал голову в плечи.

Толстяк неожиданно рассмеялся.

- Заметили, да? - полицейский резко встал, расстегнул плащ и сыщики увидели бронежилет, под который снизу было что-то подложено, имитирующее толстый живот. - Крепыша каждый заподозрит, а вот меня... В общем, вы первый!

- Вы слишком резвы для толстяка, - пояснил Джейсон, усаживаясь поудобнее. - Вам стоит добавить одышку и переваливание с ноги на ногу при ходьбе.

- Думаю, господа, мы с вами сработаемся! - Фальшивый толстяк с удовлетворением откинулся на спинку кресла. - Майкл, ну скоро там?

Вопрос был обращен к сидевшему в углу фургона пареньку в толстых наушниках на голове. Тот, не оборачиваясь, поднял два пальца левой руки, правой продолжая что-то писать.

- Ладно, две минуты мы подождём, - махнул рукой полицейский. Наклонившись куда-то под стол, извлёк большой блестящий термос. Посетовал:

- Техника старая, не то, что у федералов. Те быстро записи перегоняют.

- Я думал, что с кассетой сюда кто-то едет, - удивился Джек.

- Ну, это раньше было, - ответил полицейский, доставая картонные стаканчики. - Раньше я бы вас в участок отвёз, с обеспечением режима секретности, искал бы проверенный кабинет и занимался прочей ерундой. А теперь у нас есть своя система пневмопочты. Кофе?

- Да, пожалуйста, - сказал Хардинг. - А нет ли чего поесть?

Паренёк с наушниками, не переставая писать, левой рукой пошарил под столом и извлёк бумажный пакет. Протянул назад.

- Майкл, ну ты запасливый! - восхищённо протянул "толстяк", принимая пакет. Паренёк молча показал левую руку, приложив большой палец к нижней фаланге безымянного.

- Жена положила, - сказал Джек. - Кажется, я начинаю понимать полицейский жаргон.



Выйдя из фудтрака, сыщики несколько минут молча шли по улице, не оборачиваясь, подальше от дома, в котором жил телохранитель. Не переглядываясь, зашли в попавшийся по дороге торговый центр. В полном молчании прошли к мужскому туалету. Убедившись, что в кабинках никого нет, Хардинг указал Джейсону на уши. Тот кивнул.

- Всё-таки удачно нам попалась полиция, - громко сказал Джек, снимая плащ. - Я бы над этим делом долго бился.

Доктор Булль быстрыми движениями прощупал собственную одежду, принял плащ Хардинга. Покачал головой и указал на воротник пиджака. Вздохнув, Хардинг снял пиджак. Тонкие пальцы Джейсона нырнули под складку и извлекли предмет, похожий на иголку с толстым шариком на конце.

Джек саркастически поднял глаза к потолку и так же громко добавил:

- Искал бы этого менеджера, скандалил. А тут, похоже, что-то секретное. Как вы думаете, Джейсон, это китайские шпионы?

- Всё может быть! - громко ответил доктор Булль, доставая маленькую прозрачную коробочку размером чуть больше спичечного коробка и указывая на рот, а потом на дверь. - Однако с вашей стороны, Джек, очень не аккуратно вешать пиджак на зеркало, кто знает, какую заразу здесь можно подхватить.

- Вот что, Джейсон, шли бы вы отсюда! - сердитым голосом сказал Хардинг. - Не вам мне указывать, что делать!

Джек подошёл к двери туалета и, открыв, громко ею хлопнул.

"Игла" нырнула в коробку. Закрыв крышку, Джейсон выдохнул:

- Всё, они нас не слышат.

- Точно больше нет "жучков"? - недоверчиво покачал головой Джек, надевая пиджак.

- Разве что ботинки вам подменили в том фургоне, - улыбнулся доктор Булль. - Коробочка звуконепроницаемая, но радиоволны проводит. Так что с их точки зрения, мы поссорились и разошлись.

- А фоновые шумы? - Хардинг натянул плащ. - Полная тишина их насторожит.

- Я немного знаком с подобной техникой, - ответил Джейсон. - Шумы специально фильтруют, чтобы разобрать именно голос. Так что у вас есть время объяснить мне, как вы догадались. Колитесь!

- Вы про что?

- Зачем вы, как в дешёвых триллерах, вдруг начали кричать, чтобы я не заводил мотор? Что вы такое заметили, чего не заметил я?

Джек сжал губы и, наконец, решился:

- Прохожие. - Выдержав паузу, он добавил: - Они вели себя неправильно.

- Если мне не изменяет память, они себя вообще никак не вели, - заметил Джейсон, пряча коробочку.

- Вот именно! Обыватель, если видит разборки бандитов, убегает, прячется. Если он смелый и глупый - вмешивается. А окружающие просто наблюдали. Знаете, как наблюдают за подопытной крысой?

- И вы решили, что дом под наблюдением, - усмехнулся доктор Булль. - Я не ношу шляп, Джек, но если бы носил, то сейчас снял перед вами. Если бы нас задержали с тем фургоном, полным спецоборудования, сказка про звонок не прокатила. Кстати, автоответчик у вас действительно сломан?

- Он изначально был сломан, - грустно улыбнулся Хардинг. - Когда соседний офис съезжал, то выбросить хотели, а я упросил мне отдать. Он у меня для вида рядом с телефоном стоит, так солиднее.

- Итак, вместо одной проблемы у нас появилось две, - сказал доктор Булль.

- Первой мы сейчас занимаемся, - заметил Джек. - Надо достать из тайника то, что спрятал телохранитель. Сейчас туда не пробиться. Какая вторая?

- Мой фургон! - сердито ответил Джейсон. - Как мне забрать с парковки мой фургон?



***



Открыв дверь собственной конторы, Джек сразу понял: что-то изменилось. Вещи остались на своих местах, но врождённая фотографическая память услужливо подсказала, что некоторые предметы перемещали. С верха корпуса сломанного автоответчика исчез тонкий слой пыли. Оранжевый плафон настольной лампы смотрел чуть в сторону. Для очистки совести сыщик приподнял телефонный аппарат. Наклейка красного цвета развеяла все сомнения.

Тихо закрыв дверь, насколько это было возможно, сыщик подошёл к окну, выходившему на сквер перед фасадом здания. Возле автобусной остановки Джек приметил знакомую фигуру. Джейсон понуро стоял, периодически поглядывая на часы.

Джек бросился к двери с табличкой "Курсы личностного роста", толкнул запертую дверь, без особой надежды подёргал ручкой. Закрыто. Студия йоги также оказалась заперта.

Вздохнув, сыщик огляделся. Прислушался. На этаже тихо. Вероятно, те, кто проникали в офис Хардинга, дождались, пока все соседи закончат работу.

Джек достал отмычки, без особого труда вскрыл дверь с табличкой "Курсы личностного роста". Войдя, внимательно осмотрелся. Стараясь ничего не задеть, прошёл к телефону и набрал номер телефонной будки на автобусной остановке. Бесконечные десять секунд слушал длинные гудки. Наконец, трубку сняли.

- Слушаю? Кто это? - услышав голос Джейсона, Хардинг облегчённо вздохнул.

- Никуда не уезжайте, доктор! - почти крикнул Джек и сам же испугался, что его могут услышать через стену. Уже спокойным голосом добавил:

- Ждите меня на остановке.

Осторожно положив трубку, сыщик прислушался. По-прежнему тихо. Достав чистый носовой платок, Джек тщательно вытер всё, чего касался, и вышел, тихо захлопнув дверь. На всякий случай протёр и ручку двери.

Вернувшись в офис, Хардинг также тихо открыл дверь, достал из кармана плаща звуконепроницаемый коробок с "жучком" внутри. Открыв крышку, осторожно извлёк "иглу" и положил на стол. Стянув плащ, снял пиджак, воткнул "жучок" под воротник, после чего повесил одежду на вешалку. Включив радиоприёмник на полную громкость, поймал какое-то мексиканское радио. Накинув плащ поверх рубашки, Джек спрятал коробок в карман и вышел. Стараясь не шуметь, закрыл офис на ключ и побежал к лифту.



- Так я не понял, что за наклейка? - спросил Джейсон уже в автобусе.

- Знаете, такие наклейки на ящики цепляют, - объяснил сыщик, стараясь крепче держаться за поручни. - Когда целостность упаковки нарушена, меняется цвет. Чтобы грузчики товар не крали.

- И вы приклеили такой кружок к своему телефону? - усмехнулся доктор Булль, садясь подальше от других пассажиров. - А если сами сдвинете?

- Если сдвину, то наклею новый, - ответил Джек, устраиваясь рядом. - Но я стараюсь его не двигать. И другим не даю.

- Значит, вы считаете, что вам в офисе кто-то поставил "жучка", - подытожил Джейсон, глядя в окно.

- Вполне возможно, что те же ребята, кто сидел в фудтраке, - ответил Хардинг. - Пока этот фальшивый толстяк угощал нас домашними пирожками, в офисе орудовали его коллеги. И ещё они что-то искали.

- Возможно, именно то, что мы хотим найти в квартире телохранителя, - предположил доктор Булль. - Это радует.

- Да, - улыбнулся Джек, - значит, они пока ничего не нашли.

- Сейчас заедем в одно место, я возьму кое-какое оборудование и проверю ваш офис.

- Это подождёт! - отмахнулся Хардинг. - Джейсон, нам нужно надёжное место, о котором никто не знает. И ещё понадобится помощь остальных из нашего липового профсоюза.

- У меня есть такое место! - ободряюще кивнул доктор Булль. - Вы не забыли, что меня называют параноиком?

Внезапно Джек хлопнул себя по лбу и посмотрел на часы.

- У меня встреча с клиенткой городском парке через полчаса, - в отчаянии сказал сыщик. - Я должен отдать фотографии и получить гонорар. На следующей я выйду.

- Сейчас не самый подходящий момент, - осторожно возразил доктор Булль. - Слишком многое поставлено на карту.

- А за аренду офиса я из чьих денег заплачу? - ответил Хардинг, вставая с места. - Послезавтра последний день, потом меня просто выставят. Как вас потом найти в этом самом надёжном месте?

- Вот что, Джек! - Джейсон тоже встал. - Одного я вас никуда не отпущу. Идём на встречу вместе.

- Ладно, - кивнул Хардинг. - Только молчите. И постарайтесь не сильно смеяться, а то я без денег останусь. Моя клиентка немного странная особа.


***


Усевшись в парке на самый край скамейки, Джек развернул уже порядком потрёпанный вчерашний номер "Вечернего города" и сделал вид, что читает. Спустя минуту из-за ближайшего дерева вышла женщина в плаще, шляпе, перчатках и больших солнцезащитных очках. Поравнявшись с сыщиком, дама остановилась, внимательно оглядела окрестности и, нервно теребя в руках сумочку, тихо произнесла:

- Надеюсь, всё прошло удачно?

- Не беспокойтесь, мэм! - так же тихо ответил из-за газеты Джек. - Меня они не заподозрили. Хотя и пришлось побегать по городу.

- Побегать? - в голосе дамы появились нотки беспокойства. - Зачем?

- Чтобы не привести к вам слежку, - пояснил сыщик. - Надеюсь, что вы тоже проверились перед встречей? Если нас увидят вместе - я пропал!

На сиденье скамейки лёг небольшой коричневый конверт из плотной бумаги.

- Я постарался печатать снимки в разных салонах, чтобы никто ничего не заподозрил, - добавил Джек. - Я приложил все усилия, чтобы вас тоже никто не заподозрил. Надеюсь, это стоит обещанного гонорара?

- Я думаю, вполне! - ответила женщина.

- Сейчас я положу газету на конверт, встану и сделаю круг по парку, - сказал сыщик. - У вас будет возможность убедиться в том, что я выполнил свою работу. Гонорар оставьте там же, под газетой.

- У меня такое чувство, что за мной следят, - сказала женщина и вновь огляделась.

- Может быть, тогда не будем рисковать и перенесём встречу в другое место? - предложил Джек.

- Время будет упущено! - возразила женщина. - Мне нужны эти снимки как можно скорее!

Клиентка решительно села на противоположный конец скамейки и начала копаться в сумочке.

- Кладите свою газету, - сказала она, доставая маленький листок. Сыщик повиновался. Рука женщины на несколько секунд скрылась под газетой, затем конверт перекочевал в сумочку. Поверх "Вечернего города" лёг заполненный чек.

- Надеюсь, на предъявителя? - обеспокоенно шепнул Джек. - Мне не нужны неприятности!

- Я кое-что понимаю в этих делах, - ответила клиентка. - Уходим по одному с разницей в десять минут. Я первая.

Женщина закрыла сумочку, встала и медленно пошла к выходу из парка. Когда её фигура скрылась за стволами деревьев, к скамейке подошёл Джейсон:

- Что за шпионские игры, Джек? - недоумённо произнёс он, садясь рядом с сыщиком. - Вы ещё во что-то вляпались?

- Вы будете смеяться, доктор, - ответил Хардинг. - У этой женщины плохая память на лица, а вчера была встреча выпускников, которых она десять лет не видела. Когда кто-то уходил из клуба, она спрашивала имя и фамилию, делала пометку напротив фамилии в списке и время записывала. На снимках, которые я ей передал, указано время. Так она сможет сопоставить записи со снимками и вспомнить всех.

- Зачем такой странный способ передачи? - удивился Джейсон.

- А это - вторая причина, - вздохнул Джек. - Она помешана на теориях заговора. Пока она вчера сидела в моей конторе, я узнал, кто убил Кеннеди и кого прячут в зоне 51. А ещё она убеждена, что русские шпионы тайно подменяют американцев в небольших городах на своих агентов и дипломатической почтой пересылают части атомных бомб, которые потом собирают и закладывают во все важные здания. Она даже может показать мне тех людей, которых подменили русские шпионы. И это с учётом, что у неё плохая память на лица.

- Сочувствую, - улыбнулся доктор Булль. - Вы знаете, Джон, мне только что пришла в голову идея, как нам попасть в ту квартиру и вызволить свой фургон с парковки. И от параноиков бывает польза.


***


Дверь автомастерской с табличкой "Сегодня не работаем" открылась и в помещение зашёл, еле передвигая ноги, дряхлый старик. Лишь только закрылась дверь, Чарльз перестал притворятся и нормальным шагом прошёл дальше к старой перевёрнутой бочке, над которой светила одинокая лампа под грязным металлическим колпаком.

- Видел я вашего толстяка! - заявил Уилкс, расстёгивая плащ. - Прицепил себе на живот подушку и считает, что всех обманул! Ну не ходят так толстяки!

На бочку упал коричневый конверт из плотной бумаги.

- Сколько мог, снял ваш фургон на парковке. Со всех ракурсов! - Чарльз с удовлетворением плюхнулся в одно из старых пластиковых кресел. - Фудтрак они прячут на соседней улице.

- На парковке кто-то сидит? - осведомился Джейсон, потягиваясь в таком же кресле.

- Нет, я проверил машины, - ответил Уилкс, протягивая руку к маленькому холодильнику возле стены. - Но там есть камера. По счастью, она смотрит на выезд, а не конкретно на ваш фургон. Щиток в углу под камерой, но я бы не стал туда лезть.

Достав пиво, "старик" ловко откупорил бутылку и присосался к горлышку

- Почему? - удивился Джек.

- Там сигнализация на открытие дверцы стоит, - пояснил Уилкс и вновь вернулся к пиву.

За воротами раздался шум двигателя, затем короткий гудок клаксона. Доктор Булль машинально сунул руку в карман и достал брелок автосигнализации.

- Успокойтесь, Джейсон! - улыбнулся Хардинг. - Это не ваша машина.

- Шумит, как моя! - хмуро ответил сыщик и пошёл в сторону двери.

Через минуту ворота распахнулись и в автомастерскую въехал белоснежный тонированный фургон. Открылась дверца и на пол спрыгнул улыбающийся Питер Рэтклиф. Из другой двери вылез Марк с большим тубусом в руках.

- Идеально! - Хардинг даже развёл руками. - Да мы за пару часов полную копию сделаем!

- Царапины на бампере не забудьте! - напомнил подоспевший Уилкс. - И грязь!

- Пачкать придётся на месте, - пояснил Джек. - Машины не должны быть полностью похожи. Там же полицейские сидят, а не идиоты.

Закрыв дверь фургона, адвокат потряс тубусом.

- Здесь десять пар наклеек, господа! - весело сказал Марк. - У вас есть целых восемь попыток для тренировки. Но для начала предложу воспользоваться упаковочным скотчем, чтобы не тратить зря ценный ресурс.

Из темноты подошёл Джейсон с большой рулеткой в руках.

- Помогите мне, Уилкс! - сказал он. - Надо точно всё разместить, как на фото.

- А нам что делать? - спросил Рэтклиф, размахивая огромными ручищами.

- Стройте копию цели вот здесь, - ответил Булль, указывая место. - В углу есть несколько бочек и старые коробки. Скотч на верстаке. Попробуйте соорудить такой же фургон.

- Света бы добавить, - посетовал Уилкс. - А то я не сориентируюсь. Как вы там вообще передвигаетесь на ощупь?

Пожав плечами, доктор Булль ушёл в темноту. Раздался громкий щелчок и над головой вспыхнули яркие лампы дневного света.

- Что же вы сразу не включили? - удивился Хардинг.

- Чтобы счётчик не сильно крутился, - объяснил Джейсон. - ФБР периодически проверяет здания, где внезапно возрос уровень потребления электричества. Ищут оранжереи, где выращивают наркотики. Так что после тренировки я опять выключу.

- Напоминаю, господа, - сказал Марк. - У нас в запасе есть несколько часов для тренировки и четыре часа для сна. Иначе опоздаем ко времени смены постов. Так что давайте ускоримся!



***



Ровно в полночь возле дома номер 37 на Второй улице остановился мотороллер. Водитель снял с багажника термосумку с логотипом "Пиццерия братьев Поллино" и направился к подъезду. Из фудтрака ему в спину внимательно глядели двое полицейских.

- Принимать? - Майкл вопросительно посмотрел на фальшивого толстяка и на всякий случай взял рацию.

- Если сунется в квартиру 1Е, там на лестнице есть кому принять, - отмахнулся напарник. - Ты сам подумай, какой идиот будет притворяться разносчиком от семьи Поллино? Чтобы оказаться на дне океана с ногами, испачканными в бетоне?

- А если итальянцы что-то пронюхали? - не унимался Майкл.

- Синьор Поллино не такой человек, чтобы лезть в эти дела, - улыбнулся напарник. - В этом случае он станет держаться подальше от этого дома. Здесь не Сицилия.

Он посмотрел на поддельный "Роллекс" на загорелом запястье.

- Ещё три часа сидеть, - вздохнул толстяк. - Вряд ли сегодня кто-то появится. А жаль! Закончу с этим делом - возьму отпуск.

Проводив взглядом уезжавшего доставщика, Майкл решительно отложил наушники и достал потрёпанную книжку "100 лучших судоку".

- Думаешь, судоку развивают ум? - усмехнулся толстяк. - Нет, они развивают способность решать судоку.

- Если такой умный, что делаешь в полиции? - не выдержал Майкл. - Иди к федералам. Давно бы карьеру сделал.

- Майкл! - закатил глаза толстяк. - Ну не моё это - искать коммунистов под кроватью. Терпеть не могу политику!



Спустя два часа на парковку офисного центра въехал красивый белоснежный тонированный фургон с надписью "Министерство энергетики. Национальная лаборатория, Лос-Аламос". Хлопнули дверцы и на грязный бетонный пол спрыгнули двое крепких мужчин в униформе энергетической компании. Один из них принял из фургона небольшой чемодан, второй повесил на плечо увесистую сумку.

Возле выхода с парковки их уже дожидался фальшивый толстяк.

- Доброй ночи, господа, - полицейский привычно предъявил значок. - Могу я увидеть ваши документы?

Мужчины переглянулись. Тот, кто был повыше, сунул огромную ручищу в сумку и извлёк прямоугольный лист.

- Срочный вызов, - пояснил Рэтклиф. - Проблемы с электричеством в тридцать седьмом доме на Второй улице.

- Вот только мне не рассказывайте! - поморщился полицейский, даже не взглянув на бумагу. - Я знаю всех электриков, которые работают в этом районе. Вы кто вообще, ребята?

- Вас не предупредили? - предположил Гоголев.

- Так! - чуть скрипнул зубами толстяк. - Или вы прекращаете мне морочить голову и всё выкладываете или сейчас же будете лежать на этом грязном асфальте. Из вас такие же электрики, как из меня балерина. На бандитов не похожи. И на федералов тоже. Вы кто?

- А у вас допуск есть? - неожиданно деловым тоном поинтересовался Гоголев. - Готовы к тому, чтобы никогда не покидать Америку?

- Нацбезопасность? - иронично протянул полицейский. - Не верю!

Мужчины одновременно поморщились, словно от зубной боли.

- Не напоминайте мне о них! - тихо попросил Гоголев.

- Мы и правда из министерства энергетики. Управление по энергетическим исследованиям. - Рэтклиф развернул удостоверение. - Вы видели надпись на фургоне.

- И что вы делаете здесь, национальные лаборанты, за много миль от Лос-Аламоса? - усмехнулся толстяк.

- Радиацию замеряем, - скучным голосом ответил Гоголев. - Видим дом подходящий и давай мерять.

- У вас тридцать секунд, чтобы всё объяснить, - объявил полицейский. - Потом я перед вами извинюсь, если понадобится, но сначала арестую с применением спецназа.

- Вы слышали о недавнем шпионском скандале? - спросил Рэтклиф. - Американский учёный работал на Россию и передал в Москву некоторые данные о наших ядерных разработках.

- Да, читал об этом в газетах, - сдержанно ответил толстяк.- Время тикает.

- Нам удалось скрыть часть информации от прессы, - добавил Гоголев. - Один из его кураторов успел покончить с собой при задержании. В его кармане мы нашли записную книжку с вырванными страницами. Наши эксперты смогли восстановить некоторые записи по следам на оставшихся страницах. Это адреса.

- Что за адреса хоть? - нетерпеливо выпалил толстяк.

- Один из адресов - там! - Рэтклиф указал на дом 37. - В этих домах превышен уровень радиации в подвальных помещениях.

- Так откуда там радиация?

Гоголев вздохнул.

- Мы вас предупредили о допуске, - сказал он печальным голосом. - Вы слышали о кобальтовой бомбе?

- Страшилка для конспирологов, - отмахнулся толстяк. - Наши пограничные датчики не дадут ввезти "грязную бомбу".

- А о системе "Мёртвая рука" вам что-нибудь известно? - спросил Гоголев.

- Да кто её не знает! - усмехнулся полицейский. - Я тоже газеты читаю.

- Так вот, - продолжил Стивен, - мы считаем, что кобальтовую бомбу уже не надо ввозить в Америку. Она уже здесь и не одна. Их собрали прямо тут, на топливе из наших реакторов наши же перевербованные русскими учёные.

- И что, бомбы начали закладывать под здание Конгресса? - улыбнулся толстяк.

- Это лишено смысла! Бомбы спрятали в небольших городах Америки и в случае нападения на Россию заряды будут активированы. Дьявольский план Москвы запущен.

- Это всё, конечно, интересно, господа. - Толстяк делано зевнул. - Но есть одна проблема. Здесь нет никакой радиации. Так что вашу сказку будете рассказывать в участке.

- Я очень на это надеюсь, - ответил Гоголев. - Тогда и нам здесь делать нечего. Давайте вместе посмотрим.

- Хотите удостовериться? - спросил Рэтклиф и хлопнул огромной ручищей по чемоданчику. - Здесь счётчик Гейгера.

- Готов поставить свой завтрак, что ваш прибор покажет бешеную радиацию, - улыбнулся полицейский. - Давайте договоримся так. Я сейчас беру свой дозиметр и меряю фон в подвале. Если он ничего не покажет - вы тихо едете со мной в участок без применения силы. И уже там куратору от федералов будете объяснять, откуда у вас такие удостоверения.

- А если покажет? - мягко спросил Рэтклиф. - Тогда мы мирно идём в подвал, замеряем, что нам нужно и так же тихо уезжаем. Вы что же, думаете, мы прямо сейчас начнём эвакуацию и обезвреживание?

- Если московский агент наблюдает за зданием, то наш план будет раскрыт, - пояснил Гоголев.

- Никуда не уходите, господа, - сказал толстяк. - Это в ваших же интересах! - Он покрутил в воздухе пальцем, рядом незаметно материализовался щуплый мужчина в чёрном плаще. - Присмотри за ними, Боб!


Спустя несколько минут сыщики увидели, как к ним бежит фальшивый толстяк. Если бы кто-нибудь в этот момент увидел эту сцену, то решил бы, что сошёл с ума - чрезвычайно тучный человек нёсся со скоростью легкоатлета.

- Превышение! - выдохнул полицейский. - Это же всё меняет! Но мы не можем начать эвакуацию - у нас тут! - Он осёкся.

- Что тут у вас?! - прошипел Гоголев и угрожающе навис над низеньким толстяком. - Арабские террористы? Русские шпионы? Зелёные человечки? Кто?!

- "Красные бригады", - упавшим голосом голосом ответил полицейский. - В квартире 1Е сидит один из их боевиков. В ближайшие дни должен появиться их главарь.

Гоголев застонал.

- Террористы прямо рядом с грязной бомбой! - Стивен схватился за голову. - Меня уволят! Да что там, меня посадят! Я должен был тихо померять радиацию и уйти. А теперь - всё! Конец Америке! И всё - из-за меня!

Рэтклиф сжал кулаки:

- Я так просто не сдамся! Звоним в Петнагон, пусть присылают войска. Пусть эвакуируют дом.

- Но террористы же не знают о бомбе? - неуверенно предположил маячивший за спиной Боб.

- Вы так уверены? - с притворным изумлением спросил Стивен, обернувшись. - А, какого, простите, он сидит в этой квартире, вместо того, чтобы просто уехать в свою Италию? Вдруг у него в квартире дублируется система подрыва?

- Что же делать?

- Так! - голос Рэтклифа стал скучно-деловым. - Окна в той квартире ночью держат открытыми или закрывают?

- Закрывают, - машинально ответил Боб.

- Мы поступим так, - Стивен достал ключи от фургона. - Я иду в квартиру, осматриваю её и тихо ухожу, никого не потревожив. Если там есть какой-то пульт, я его обезврежу. Мой напарник, - сыщик посмотрел на Рэтклифа, - в это время находит место в подвале, где уровень радиации наиболее сильный и фиксирует его. Потом мы садимся и уезжаем. Вы сможете и дальше наблюдать за своим боевиком и ждать главаря. В свою очередь, нацбезопасность будет искать московского агента, который должен наблюдать за домом. И только после того, как агент будет обезврежен, начнём эвакуацию и вывоз бомбы. Если вы к этому времени не поймаете своего главаря - ничем не смогу помочь.

- Вы собираетесь обыскивать квартиру, не издав ни малейшего шума? - удивился толстяк. - А вдруг у боевика бессонница?

- Я спою ему сладкую колыбельную, - зловеще улыбаясь, пообещал Гоголев. - Будет спать как убитый. Утром ничего не вспомнит.

- Пустите в квартиру газ? - понимающе спросил Боб. - Какой именно?

- Это не просто газ, - тоном ценителя ответил Рэтклиф. - Это настолько секретная штука, что названия не имеет, только номер. И вам лучше подождать снаружи, чтобы не попасть в зону поражения. Обычные респираторы вам не помогут.



***


Трое переодетых полицейских издали смотрели на дом номер 37. В окне пятой квартиры зажёгся свет.

- Странные они какие-то, - произнёс вслух Майкл.

- Ты пробил их документы? - осведомился Боб.

- Да, такие сотрудники и правда есть в той лаборатории, - ответил полицейский. - Я не стал спрашивать, чем они занимаются и где в этот момент должны находиться. Если это секретно…

- Это секретно, - кивнул толстяк. - Про кобальтовую бомбу не рассказывают по телефону даже полицейским.

- Ну да, значит, правды мне не скажут. Зато попросят уточнить, зачем интересуюсь сотрудниками с секретной миссией. А потом мной займётся отдел внутренних расследований. Сразу после нацбезопасности. И отправлюсь я на Аляску, чистить снег с гор святого Ильи и штрафовать оленей за превышение скорости, - закончил Майкл.

Полицейские рассмеялись.

- Я, наверное, утром к врачу пойду, здоровье проверить, - сказал толстяк. - И вам советую. С радиацией не шутят!

- Да мы все утром пойдём, - ответил Боб. - Вот сдадим смену и пойдём. А потом. - Полицейский сделал паузу. - Вы как хотите, а потом я надерусь от души. А поймаем главаря — тоже в отпуск пойду. Устал я немного от засад, шпионов и террористов.

Свет в квартире номер пять погас.

- Сейчас должен выйти, - сказал очевидное Майкл. - Я очень надеюсь, что там нет никакого пульта.

Однако первым вышел из подвала Рэтклиф. В блестящем защитном костюме, похожем на сапёрный, сыщик походил на робота-убийцу из очередного киноужастика.

- Есть там бомба, - устало сказал Питер, снимая тяжёлый шлем. - Неизвестно, когда её заложили, но она там есть. На днях в подвале начнутся ремонтные работы, постараемся поближе подобраться к заряду. Если не трудно, попробуйте не арестовывать всех наших работников хотя бы в первые дни.

Шестым чувством полицейские поняли, что последняя фраза была попыткой разрядить обстановку и натянуто улыбнулись.

Спустя пару минут из подъезда дома вышел Гоголев в костюме противохимической защиты. За спиной сыщика виднелся тяжёлый баллон синего цвета, с шеи свешивалась серая противогазная маска с длинным ребристым шлагом, уходившим вглубь висевшей на левом плече сумки. Чёрные резиновые перчатки крепко сжимали небольшую кожаную папку красного цвета.

- Я не нашёл никакого пульта, - предупреждая вопросы, сказал Стивен. - А я очень хорошо искал! Настолько хорошо, что нашёл вот это. - Сыщик махнул папкой. - На лестнице я осмелился ознакомиться с содержимым и, кажется, понимаю, зачем этот боевик сидел в этой квартире. Он искал эту вещь. Думаю, вас она больше заинтересует, чем нас.

Толстяк выхватил из рук Гоголева папку и нетерпеливо открыл. Взорам полицейских предстали листы машинописного текста и несколько магнитофонных кассет.

- Здесь вся структура «Красных бригад», включая верхушку и вашего главаря, - пояснил сыщик. - И вся их бухгалтерия. С указанием выплат коррумпированным политикам и кончая данью, которой они облагали бизнесменов. Судя по пометкам, на кассетах записаны номера счетов в виде компьютерной программы и фотографии всех боевиков. Надеюсь, вы сможете дать ход этим бумагам.

Выдержав паузу, Гоголев добавил:

- А ещё я сфотографировал эти бумаги, на случай, если они вдруг странным образом пропадут.

- У меня не пропадут! - пообещал толстяк, закрывая папку. - Я такую кашу заварю — мало не покажется. Эх, прощай отпуск!

- Мы уезжаем, господа. - В голосе Рэтклифа царила печаль. - Рад, что мы смогли быть вам чем-то полезны. И удачи вам поймать главаря.

- Да что его ловить, когда вот он, здесь! - воскликнул полицейский, ласково поглаживая папку.

Проводив взглядам уезжающий фургон, Майкл заметил:

- На заднем бампере не было царапины, когда он заезжал.

- Значит, на парковке кого-то зацепил, - миролюбиво ответил толстяк, запихивая папку за пазуху. - Видишь, как резво уехали? Пойдём в фургон, сейчас сменщики приедут.



***



Ранним утром доктор Булль завёл двигатель и плавно выехал с подземной парковки. Как он и ожидал, буквально на следующем перекрёстке его остановил дорожный инспектор.

Фургон тщательно обыскали. Пока Джейсон валялся на вытоптанном пыльном газоне с наручниками за спиной, полицейские деловито сравнивали номер двигателя с какой-то бумажкой. Разок мелькнул эксперт с дозиметром, поводил щупом и разочарованно растворился в утреннем тумане.

Внезапно всё переменилось. Появился фальшивый толстяк в своём неизменном застиранном плаще. Джейсона мгновенно подняли с земли, сняли наручники, отряхнули и, вернув документы, громко извинились, сославшись на неверные приметы преступника. Вернули все документы и разошлись, словно никого и не было. Остался только фальшивый толстяк.

Джейсон молча потирал запястья, словно приглашая полицейского первым нарушить тишину. Толстяк вздохнул.

- Вы, наверное, не в курсе, что произошло прошлой ночью в доме 37? - вежливо осведомился он.

- Там что-то произошло? - с невинным видом поинтересовался доктор Булль. - Я ночью спал. И в утренних новостях ничего интересного не слышал. - Он даже сделал вид, что задумался. - А, вы, наверное, поймали того телефонного хулигана, который заявлял о квартирных ворах в квартире 1Е?

- Давайте по порядку, - поморщился толстяк. - Эта машина принадлежит вам?

- Временно да, - кивнул Джейсон. - Я её в прокате брал.

- Насколько мне известно, на ваше имя зарегистрирован точно такой же фургон.

- Он в ремонте, вот я и взял пока на замену, - пояснил сыщик. - Клиенты привыкли, что я на нём приезжаю, а у меня как раз остались лишние наклейки. Я ведь ещё и дипломированный ветеринар.

- Это мне известно, - улыбнулся полицейский. - Частный детектив, признанный специалист по охранным системам и практикующий ветеринар. Скажите, вы на этой машине приехали в тот день, когда собирались ловить телефонного хулигана?

- Конечно! - не моргнув глазом, ответил Джейсон.

- А вещи, которые находятся в фургоне, принадлежат вам?

- Насколько я успел увидеть, новых не появилось. Так что да, вещи мои.

- Понимаете, мистер Булль, меня смутило, что вы, приехав на фургоне, бросили его сразу после нашей встречи и ушли пешком. Так что минувшей ночью, вернее, ближе к утру, я взял на себя смелость ознакомиться с его богатым внутренним миром. И, кажется, я понял, почему вы не стали на нём уезжать.

- Я могу всё объяснить! - запротестовал сыщик.

- Сперва я решил, что напоролся на золотую жилу, - продолжал полицейский, словно не слыша собеседника. - Сначала чемодан с пакетами, набитыми белым порошком. Потом сумка с фальшивыми долларами. Когда я увидел армейский ящик с крупнокалиберным оружием, то понял, что что-то здесь не так. Знаете, как часто я видел столько улик в одном месте?

- Понятия не имею, - честно признался Джейсон.

- Ни разу, - ответил толстяк. - Мои сомнения подтвердили эксперты. Порошок оказался солью. Доллары сувенирными. А оружие - киношной имитацией.

- Я боялся, что меня тут же арестуют, как только увидят, что в фургоне, - пояснил сыщик. - Собственно, так и произошло только что. Только почему-то все куда-то делись.

Джейсон даже покрутил головой по сторонам.

- Прекрасный план! - вновь вздохнул толстяк. - У вас даже есть контракт с одной из частных киностудий на прокат реквизита. Одно смущает.

Полицейский намеренно сделал паузу.

- Что же? - не выдержал Джейсон.

- Вы поставили фургон вчера днём, - ответил полицейский. - А машина взята напрокат спустя несколько часов после этого, если верить записям в книге учёта.

- Я специально попросил указать более позднее время, - сказал сыщик. - На случай, если один из клиентов будет наводить справки. Пусть думает, что я занимаюсь исключительно его делом, для чего и арендовал фургон.

- Вы думаете, эта сказка прокатит? - усмехнулся толстяк.

- Послушайте, чего вы хотите? - доктор Булль устало посмотрел на полицейского.

- Кое-что прояснить, - ответил толстяк. - Несколько часов назад в подвал дома номер 37 спустились специалисты радиационного контроля и смыли с пола и стен радиоактивный раствор, который давал превышение фона. Мне пришлось напрячь все свои связи, но я выяснил, что двое названных мной сотрудников лаборатории из Лос-Аламоса минувшей ночью спали у себя дома. Пиццерия Поллино подтвердила, что их доставщик не приезжал ночью к дому 37. Сегодня утром был арестован боевик "Красных бригад", который прятался в квартире 1Е. При обыске в двери нашёлся пустой тайник, совпадающий по размером с некой красной папкой.

Полицейский вновь сделал паузу.

- Сначала я подумал, что всё понял и меня просто обманули, вручив кипу непонятных бумаг, чтобы подменить фургон. Однако, как только я попытался наводить справки, мне вдруг стали мешать. Документы в папке, которую я получил прошедшей ночью, оказались подлинными. Я последовал примеру фальшивого сотрудника лаборатории и снял заверенные копии со всех документов, включая плёнки. И даже не удивился, узнав, что папка благополучно исчезла из моего рабочего сейфа спустя два часа, после того, как я её туда положил. Разумеется, никто ничего не видел.

Толстяк внимательно посмотрел на сыщика.

- Я не буду спрашивать, что вы прятали в том фургоне, мистер Булль. Я мог бы провести очную ставку с сотрудником проката, чтобы подтвердить, что фургон был взят позднее, чем его двойник поставлен на парковку. Но я не буду делать этого, потому что бумаги в папке оказались подлинными. Вы и ваши люди вручили мне компромат на членов "Красных бригад". Я постараюсь выжать из копий всё, что могу. Единственное, чего я хочу - прояснить ситуацию. Зачем вам это всё понадобилось?

- Вы смотрели последнюю серию "Миссия невыполнима"? - внезапно спросил Джейсон. - В минувшие выходные показывали.

- Знаете, как-то не получилось, - посетовал полицейский, мгновенно сообразив, куда клонит сыщик. - Обычно ни одной серии не пропускаю. Как спасали мир на этот раз?

- О, на этот раз сценаристы превзошли самих себя! - оживился доктор Булль. - Представьте себе тайную террористическую организацию, которая запустила щупальца по всей Европе. Один из её членов решил порвать с преступным прошлым и сбежал на другой континент, прихватив с собой компромат. Сменив имя, он затерялся в Америке. Но по его душу отправились двое террористов.

- Очень занимательно! - похвалил толстяк. - И что было дальше?

- Один из злодеев обосновался в убежище беглеца, чтобы найти компромат. А второй попытался убить перебежчика, свалив всю вину на местную преступную группировку. Но внезапно квартирой и компроматом заинтересовались другие преступники. Тогда в местную полицию сливается информация, что со дня на день в эту квартиру заявится самый главный террорист. И полиция убирает всех бандитских наблюдателей, ставя вместо них своих и никого не подпуская в эту квартиру. У злодея развязаны руки. За два дня тщательного обыска он мог догадаться, что тайник с компроматом находится в двери.

Сыщик улыбнулся.

- Но доблестному мистеру Фелпсу с его командой супершпионов удалось нарушить планы террористов. Итак, один злодей схвачен, компромат попал в нужные руки, перебежчик жив.

- Но остался ещё и второй злодей, - напомнил толстяк. - По законам жанра его должны схватить. А первый злодей, мало того, что молчит, так периодически возникают непонятные люди, пытающиеся его вызволить или убить. Мне даже попался адвокат с бесшумным пистолетом в дипломате.

- Увы, не всё на свете под силу даже киношным шпионам, - вздохнул Джейсон. - Если интересно, то я смог снять второго злодея. Исключительно из любви к сериалам.

Сыщик протянул фотографию.

- Он в маске, а в серии ни словом не обмолвились об его личности, - посетовал доктор Булль. - Неужели злодей уйдёт от правосудия? Я, как зритель, буду разочарован!

- Похоже, настало время и мне написать страницу в этом сценарии, - торжественно произнёс полицейский. - Моих связей хватит, чтобы найти второго злодея даже по этой фотографии. Вряд ли в Олдтауне много людей с такой татуировкой на шее. А вас, мистер Булль, я попрошу больше так не делать. Езжайте с миром и больше не попадайтесь.

- Да! - сказал Джейсон, словно что-то вспомнив. - Мой коллега, мистер Хардинг, жаловался, что у него в офисе кто-то поставил скрытые микрофоны. На днях я собираюсь проверить его офис с аппаратурой.

- Уверен, что к этому времени мистеру Хардингу будет не о чем беспокоиться, - заверил сыщика полицейский. - Это было лишь временной страховкой. Готов поспорить, что вы не найдёте ни одного "жучка", если мистер Хардинг на полчаса покинет офис в любой удобный для него день и погуляет по городу.



***


По тускло освещённому коридору городской больницы медленно шёл невысокий человек в дешёвом костюме. Что-то неуловимое выдавало в мужчине стража порядка. То ли усталый взгляд проницательных серых глаз, то ли выглядывающая из-под растёгнутого пиджака потёртая рукоять револьвера, то ли зажатый в крепких пальцах полицейский жетон.

Сидевшие возле двери в палату, где лежала Элис Вермин, четверо крепких парней заметно напряглись, когда мужчина направился в их сторону. Возможно, что бандиты заметили оружие намного раньше, чем жетон.

- Расслабьтесь, ребята, я не по вашу душу, - полицейский продемонстрировал жетон. - Надеюсь, дама принимает гостей?

- В чём дело? - бритоголовый бандит, выглядевший старше всех, встал, загородив дверь в палату.

- Я с неофициальным визитом, - пояснил мужчина. - По поводу аварии. Начальство приказало, вот я и пришёл. Рабочая рутина, понимаете.

Бандиты заметно расслабились.

- Мы нашли преступника, который вёл грузовик, - продолжал полицейский. - Впрочем, вы, наверное и сами видели новости.

- Видели, - подтвердил один из парней. - Боевик из «Красных бригад». Причём тут «Красные бригады»? Мы и в Италии-то никогда не были.

- И зачем ему понадобилось сбивать нашу машину? - недоумённо спросил бритоголовый.

- Мы задали ему этот вопрос. Он долго молчал, но мы умеем спрашивать. Ему было просто стыдно ответить. Короче, ребята, - мужчина перешёл на шёпот. - Только не смейтесь.

Бандиты заинтригованно наклонились ближе.

- Этот идиот слетел с катушек от передоза, - объяснил полицейский. - Он до сих пор думает, что он в Италии, а он - камиказде и покушался на тамошнего президента. Ваша машина оказалась в неудачное время в ненужном месте. Когда мы этого парня нашли, он был полностью в невменяемом состоянии. Начальство сказало спустить всё на тормозах.

- И это всё? - в голосе бритоголового чувствовалась некая досада. - Всего лишь псих-наркоман?

- Думаете, нам не обидно! - воскликнул мужчина. - Одно дело - задержать международного террориста. Но совсем другое - арестовать беспомощного наркомана, потерявшего связь с реальностью. Он может себя хоть бывшим солдатом Наполеона называть — суду этого недостаточно. Бедняга будет сидеть в психушке до конца своих дней. Это не лечится. Если хотите увидеть своего злодея, запишитесь на посещение, вам его в окошко покажут.

Полицейский шумно вздохнул.

- Вот поэтому мой визит и неофициальный, - пояснил он. - Страховая вам всё выплатит по аварии, не волнуйтесь. Только вот морально спросить за ущерб будет не с кого, психи, увы, неподсудны. А ведь такое дело можно было раскрутить про международного террориста! - мечтательно проговорил страж порядка. - Федералы бы локти кусали от зависти.

Бандиты, не сговариваясь, снисходительно улыбнулись и обменялись ироничными взглядами.

- Кстати, а чего это вас тут так много? - внезапно спросил полицейский. - Вам кто-то угрожает? Так скажите, мы людей пришлём.

- Сами разберёмся! - буркнул недовольно бритоголовый и украдкой потёр место ожога от тазера.



Спустя несколько минут мужчина в дешёвом костюме вышел из дверей городской больницы на освещённую редкими фонарями улицу. Пройдя несколько ярдов, полицейский свернул в глухой проулок. Здесь было так темно, тихо и пустынно, что невольно хотелось совершить преступление. Возле мусорных баков стоял легковой автомобиль с выключенными фарами. Подойдя к нему, мужчина открыл заднюю дверь и сел.

- Как прошло? - с водительского сиденья к нему повернулся доктор Булль.

- Он поверили, - ответил полицейский, доставая носовой платок и вытирая пот со лба. - Будешь должен.

- Ты им, вроде бы и не соврал, - заметил Джейсон.

- Только о кое-чём умолчал, - буркнул мужчина. - Что изначально преступник был вменяемым. И сразу после ареста примчались федералы, чтобы забрать злодея к себе. А потом он очутился в психушке, боящимся собственной тени.

- Это были не федералы, - ответил доктор Булль. - Они так не работают.

- Да знаю я тебя, - отмахнулся полицейский. - Опять будешь теории заговора рассказывать про власти, которые правду скрывают и про ЦРУ, которые опыты на людях ставят. А по мне - одним злодеем на улицах меньше. Я и то к этим бандитам пошёл, чтобы они сами копать не начали и кровь проливать. Мне только гангстерской войны на улицах не хватало.

- Вот поэтому я к вам и не иду работать, - пояснил сыщик. - Сплошная политика. В армии ты был другим.

- Ты тоже изменился, - парировал полицейский.

Рядом с машиной появилась высокая тень. Рука Джейсона метнулась к кнопке на приборной панели. Одновременно щёлкнули все четыре замка, блокируя двери. Тень приблизилась и сидевшие в машине разглядели в лунном свете молодого парня в грязных джинсах и куртке с наброшенным на голову капюшоном. Возле окна водительской двери появился кулачок и в стекло постучали.

- В левой! - тихо прошептал полицейский.

- Вижу! - не разжимая губ, ответил Джейсон и, повернув голову к окну, участливо улыбнулся.

- Братишка, подкинь мелочи! - донеслось снаружи. Трясущийся кулачок раскрылся в грязную ладошку.

- Без проблем! - весело откликнулся доктор Булль, правой рукой вытаскивая ключи из замка зажигания. Левая рука сыщика уже крутила ручку, опуская стекло, а правая, с зажатым в руке брелком сигнализации, устремилась к окну. Раздался короткий треск. Уличный попрошайка затрясся и упал на грязный асфальт, выронив из левой руки небольшой пистолет.

- 25 калибр, - сходу определил полицейский. - В сводке мелькало это оружие. Значит, он под видом попрошайки к жертвам подходил.

- Заберёшь злодея? - осведомился Джейсон, затягивая обратно провода тазера. - Серию ограблений закроете.

- Потом начальству объяснять, чем я занимался в чужом районе, вместо того, чтобы сейчас с женой телевизор смотреть? - поморщился мужчина. - Позвоню в их участок, мол, доброжелатель, путь срезал и наткнулся, пусть патруль забирает.

- Не сбежит, пока ты звонить будешь? - с сомнением в голосе ответил доктор Булль.

- А я ему руки свяжу.

Полицейский достал из кармана пиджака две пластиковые стяжки. Джейсон с иронией посмотрел на «наручники».

- Чему ухмыляешься? - обиделся страж порядка. - Все наручники имеют номера, мы так одного маньяка вычислили на днях. А стяжки не отследить.

- И это меня ты называешь параноиком? - улыбнулся сыщик.

- Давай, шутник, уматывай с места преступления! - На губах полицейского тоже появилась улыбка. - Мне эту колымагу ещё в прокат возвращать. И помни - за тобой должок!



***



В тишине больничной палаты раздалось тихое пиликанье. Полузакованный в гипсовую броню мужчина открыл глаза. Звук повторился. Незагипсованная рука нырнула под подушку и извлекла небольшой радиотелефон. Поморщившись, телохранитель спрятал трубку обратно и, протянув руку к стоящему на тумбочке радиоприёмнику, включил итальянское радио, которое обычно слушал днём.

Дверь в палату распахнулась и в проёме появилась бритая голова:

- Не спится, Энтони? - участливо поинтересовался бандит, услышав музыку.

- Ностальгия замучила, - мужчина скорчил грустную гримасу. - Сейчас бы лежать не тут, а дома в деревеньке, да с красивой сеньоритой.

- Завтра выпишут, - обнадёжил бритоголовый. - Мы уже договорились. У нас безопаснее. Да и глаза мозолим полиции.

- Да, я слышал через дверь, - Энтони попытался кивнуть. - Значит, этот коп сказал, что покушался псих-наркоман? А конверт с лепестками тоже этот псих прислал?

- Сам понимаешь, что такие вопросы нам задавать не с руки, - улыбнулся бандит. - Про конверт знаем только мы.

- Значит, нам и разбираться, - подытожил Энтони. - Если кому мешаю, так я выключу.

- Да ладно, герой! - успокоил бандит. - Каждый по-своему с болью борется. Представляю, каково тебе. Я бы на стенку лез.

- У меня высокий болевой порог, - напомнил телохранитель. - Просто есть боль, которую лекарствами не унять. Я музыкой обычно заглушаю.

- А я напиваюсь до беспамятства, - поделился рецептом бритоголовый.

- Нет, я тогда быстро соображать не смогу, - посетовал Энтони. - Сейчас я могу быть полезным только головой. Завтра она понадобится для безопасной эвакуации хозяйки. Так что выпивку придётся отложить, пока дома не окажемся.

- Вот завтра и отметим, - довольно потёр руки бандит.

- Замётано! - улыбнулся Энтони.

Дождавшись, пока дверь закроется, мужчина мысленно досчитал до пятидесяти и достал замолчавший радиотелефон. Трубка внезапно ожила. Стремясь прервать пиликанье, Энтони нажал кнопку.

- Доброй ночи! - раздался в динамике голос Хардинга.

- Вы идиот? - участливо осведомился мужчина. - А если бы они услышали звонок?

- Я дал отбой, как только ваш бритоголовый друг взялся за ручку двери, - ответил сыщик. - Сожалею, что пришлось прибегнуть к такому способу связи. Сами посудите, что ваши друзья подумают, если снова все охранники потеряют сознание. К тому же, их теперь четверо.

- Как вы смогли трубку незаметно ко мне подложить?

- Подкупил одну из уборщиц, - признался Джек. - Это всё не важно. У нас мало времени.

- Куда вы так торопитесь? - удивился мужчина. - Грузовик вёл псих-наркоман.

- Только вот при аресте он был совершенно вменяемым, - ответил сыщик. - А потом его забрали федералы и запихнули в психушку. Всех членов вашей организации, кого мы нашли и сдали полиции, отнимают федералы и выводят за рамки закона. Я им больше не доверяю.

- А у вас есть что-то ещё им предложить? - с иронией в голосе протянул мужчина. - Как я понял из новостей, злодеи кончились.

- Я нашёл отправителя конверта с лепестками, - сказал сыщик.

- Каким образом? - недоверчиво поинтересовался Энтони.

- Письмо надписано, значит, у меня есть образец почерка, - пояснил Хардинг. - Конверт отправитель выбрал самый дорогой из возможных. Я предположил, что ваш злодей привык к роскошной жизни. Много вы знаете фешенебельных отелей в Олдтауне?

- Только один.

- Именно туда я и пошёл с образцом почерка, - сказал сыщик. - Ваш злодей расписался в книге посетителей отеля «Савойя», у меня есть снимок страницы. И фотография постояльца. Думаю, вы его узнаете. К сожалению, утром он улетает обратно в Рим. Улик у меня никаких, кроме снимка конверта, про который полиция не знает. Да и не доверяю я в этом деле полиции.

- Вы хотите, чтобы его остановили мы? - усмехнулся мужчина. - И что я скажу своим ребятам? Покажу фотографию подписи из книги посетителей и буду убеждать вам доверять? Да и нет у меня этого снимка. А ко мне вы не пробьётесь.

- Фотографию вы получите, - пообещал Джек. - Из надёжного источника. Стив Хардли, знаете такого?

- Вы его перекупили? - скрипнул зубами Энтони.

- Нет, нанял, - спокойно парировал сыщик. - Именно он сделал эти снимки. Вам останется сказать, что вы догадались, как искать отправителя и наняли Хардли проверить свои подозрения. Он подтвердит. Как и то, что я вчера засёк слежку и угрозами заставил его оставить меня в покое. Так что сильно его не ругайте.

- Когда этот злодей улетает?

- В восемь утра, - ответил Джек. - Так, возле больницы появился Стив, я сейчас дам отбой. Трубку заверните в салфетку и киньте в урну справа от вас, её уборщица утром заберёт. Больше звонков не будет.

- Вы что, меня видите? - не выдержал мужчина.

- Я стою с биноклем на крыше соседнего знания, - ответил Хардинг. - Мои люди с рациями контролируют все входы в больницу. Я, как никто другой, заинтересован в вашей безопасности. Прощайте, сэр. Надеюсь, наши пути никогда больше не пересекутся.

Короткие гудки. Дав отбой, телохранитель уронил трубку на одеяло, выхватил из пачки на тумбочке сразу несколько бумажных салфеток и запеленав здоровой рукой радиотелефон, отправил в мусорную корзину. Затем выключил радиоприёмник.

В коридоре раздались шаги. Дверь распахнулась и в палату вошёл бритоголовый.

- Энтони, тут припёрся какой-то сыщик, говорит, что ты его нанял. Стив Хардли. Мне его в окошко выкинуть или просто с лестницы спустить?

- Зови! - безнадёжно махнул рукой мужчина. - Так и знал, что сегодня поспать не получится.



***


В здании заброшенной автомастерской сидели семеро сыщиков и устало пялились в старый телевизор. Шёл выпуск новостей.

- Может быть, его ещё не нашли? - предположил Джек.

- Или скрыли от прессы, - с готовностью подхватил Рэтклиф.

- Может быть, его вообще похитили, - зевнул Гоголев. - И допрашивают с пристрастием.

- К другим новостям. - Диктор на телеэкране взял новый листок. - Сегодня утром, в отеле «Савойя» было найдено тело мужчины в номере «люкс» на шестом этаже. На бездыханного постояльца около шести часов утра наткнулись сотрудники гостиницы. На место незамедлительно вызвали парамедиков и полицию.

Картинка сменилась девушкой с микрофоном. За её спиной возвышалось здание отеля.

- Мужчину без признаков жизни обнаружила в номере одна сотрудниц отеля, которая сразу позвала сотрудников рецепции, - сказала репортёр. - Они, а затем и врачи скорой помощи, попытались реанимировать постояльца, но, к сожалению, безуспешно.

Девушка бросила взгляд на листок, который держала в руках.

- О причине смерти гостя из Рима пока не известно. Однако есть обстоятельства, заставляющие откинуть версию о естественной кончине. Тело постояльца было покрыто синяками. Следователи изучили место преступления. Погибший жил в отеле с прошлой пятницы. Ему 55 лет, он приехал в Олдтаун из Рима. Тело мужчины направлено на экспертизу коронеру.

Хардинг встал и выключил телевизор.

- Однако, заварили вы кашу, Джек, - сказал Джейсон, усаживаясь в старом пластиковом кресле поудобнее. - Теперь никто из той шайки не поверит, что вы просто погрязший в долгах частный детектив. Все будут думать, что это только прикрытие. И другим расскажут про наш профсоюз.

- Даже не знаю, радоваться мне или горевать, - ответил Хардинг. - Такая репутация мне, конечно, на руку. Клиенты косяками пойдут. Только вот обрадовать мне их будет нечем. Нет у меня таких связей и ресурсов, какие приписывают. И не докажешь, что всё это блеф!

- А у вас просто нет выбора, - усмехнулся Чарльз, поглаживая свою фальшивую бороду. - Главное, многого не обещайте.

- А уж с клиентами мы как-нибудь справимся, - пообещала Джейн Смит.

- Все вместе, - добавил Габриель Сайм.

Загрузка...