…И намеренья не лживы,
И пока ещё все живы,
И чисты души порывы,
И она поёт…
А. Маршал «Беззаботный и беспечный»
Мэй широко раскинула крылья, поймала восходящий поток и поднялась поближе к звёздам. Хорошо! В ушах пел ветер свободы, и впереди ждали пять, а может, даже семь счастливых ночей.
Конечно, Мэй летела на заготовку рыбы не одна, двенадцать крылатых из её клана уже прибыли к порогам у Ночной пади. Мэй ждали, и она впервые должна была присоединиться к своим в качестве настоящего, полноправного ловца. Никто больше не станет гнать её прочь от вешал, приговаривая: «Отойди», «Не мешай», «Хватит тут баловаться»! Подумать только, ей уже десять разливов, она совсем взрослая! Можно жить в своей, отдельной норе, можно сменить клан, да что уж там, можно даже выбрать себе мужа! Однако с этим Мэй точно не собиралась спешить: они с подругами давно условились, что выйдут замуж только все вместе, и непременно в один клан.
Их было трое: озорная Яли, кроткая Айа и смелая Мэй. Неутомимые путешественницы и любительницы приключений, они с детства были неразлучны в играх и проказах, считали друг друга больше, чем подругами, почти сёстрами, и верили, что никаким испытаниям во век не разорвать этих уз.
Едва завидев в небе лёгкий силуэт Айалы, Мэй узнала её и крикнула:
— Эй! Семь ветров под крыло!
Айа описала в небе широкий полукруг и пристроилась рядом.
— Доброй охоты, Мэй! Давно прилетела?
— Только что! А где Яли?
— Да вот же она, смотри!
— Где?
Мэй окинула взглядом кишащий крылатыми широкий пляж. Большой Лов — всегда немного праздник. Обессилевшую после нереста рыбу не нужно гонять, знай выкидывай её на берег. К порогам в эту пору слетается множество ловцов. Кого тут только не встретишь! Поречников из самых разных кланов, жителей морского побережья, даже тех чудаков, которые роют свои норы по склонам Сухого Лога, вдали от воды…
На окрестных пляжиках вырастает целый лес из лиановых верёвок и лёгких бамбуковых жердей, а вокруг сидят крылатые, чистят и развешивают рыбу, обмениваются новостями и сплетнями, смеются, поют… Простая работа наполняет сердца радостью, и, справляя её, каждый тешится на свой лад. Взрослые ищут возможности повидать старых друзей и родню, а молодёжь резвится и заводит знакомства вдали от бдительного родительского уха. Но как в этом море крыльев отыскать того, кто тебе нужен? Поняв замешательство Мэй, Айя улыбнулась, крикнула: «Лети за мной!» — и нырнула вниз.
Вираж, лёгкий взмах крыльев, песок из-под ног, и вот — перед ними их Яли, милая, взъерошенная, вся облепленная рыбьей чешуёй. Она продевала тонкий, гибкий стебелёк лианы сквозь рыбьи жабры.
— Яли, старушка! — воскликнула Мэй, заключая подругу в объятия. — Как жизнь?
— Как видишь, — засмеялась та в ответ, — тружусь изо всех сил!
— И у тебя получается, — заметила Мэй, окинув цепким взглядом принадлежащие Яли вешала. — Прекрасный улов!
Яли смешно закатила глаза и сделала вид, что падает в обморок прямо на кучу рыбьих внутренностей у себя под ногами. Однако в самый последний миг она всё-таки устояла и шаловливо подмигнула подругам.
— Знали бы вы, как мне надоела вся эта рыба за последние две ночи! Она мне уже в страшных снах снится, и я готова отдать ухо на отгрызение за кусок обычной мышатины.
— Так в чём же заминка? Летим на пустошь: там полным-полно мышей, и ухо останется при тебе.
— Ну уж нет, — отозвалась Яли, снова принимаясь за работу. — Сперва надо развесить сушиться мою рыбу. А если вы обе поможете, дело пойдёт гораздо быстрее.
Подружки охотно присели рядом и принялись продевать гибкие стебельки сквозь жабры рыб, лежащих на песке. Потом они отдавали их Яли, которая развешивала добычу на длинной тонкой жерди.
— Ты в этот раз поздновато. Что случилось? - спросила она, принимая от Мэй рыбёшку.
— Дела, — вздохнула та в ответ. — У моих стариков вот-вот родится малыш, так что мне пришлось срочно копать себе отдельную нору.
— Ого, — Айа уважительно похлопала Мэй крылом по плечу. — Так у тебя теперь есть собственное гнёздышко?
— Предлагаю набиться к Мэй в гости и всем вместе провести разлив у неё! — тут же выпалила Яли.
Мэй замялась:
— Да у меня там разруха: мало места и никаких удобств…
Строго говоря, наспех вырытый ею коридор с крохотной и душной спальней пока даже не заслуживал гордого названия норы.
— Боишься пускать меня к себе в дом? Понимаю. Но не волнуйся, я на этот раз еду принесу с собой и обещаю облегчаться только за порогом. Впрочем, втроём нам может оказаться тесновато: кое-кто с последнего разлива сильно вымахал. Мэй, не пора ли остановиться на достигнутом? Или ты решила стать размером с дикого кура? Где мы тебе мужа возьмём?
— Старо, — равнодушно отозвалась Мэй. — Придумай уже что-нибудь новенькое.
Айала укоризненно заметила:
— Яли, не надо так. Она же не нарочно.
— Ладно, не обижайся, это я любя. Так значит, твои старики всё никак не угомонятся?
— Ага. Сама на них удивляюсь. Давно ли мама кричала на всю стену, что с неё хватит, больше никаких детей? И вот — на тебе.
— Они вместе уже столько разливов, но до сих пор любят друг друга, как в первую ночь, — мечтательно сказала Айа. — Дети от любимого… Что может быть лучше? Кстати, Яли, как поживает твой Рэй?
— Ой, не говори мне ничего про этого бездельника! Видеть его больше не хочу.
— А мне казалось, ты ещё недавно собиралась за него замуж.
— Глупости! Была бы охота тратить остаток жизни на подобного прохвоста.
— Да что у вас случилось? — удивилась Айа. — Рэй очень хороший юноша, и так любит тебя…
— Поверь мне, развлекаться он любит гораздо больше. Совершенно безответственный тип. Постоянно куда-то исчезает. Ты представляешь, вместо того, чтобы помочь мне развесить вечерний улов он взял и улетел на Майвин встречать Нуи!
— Но своё-то он развесил, — заметила Айа. — Разве справедливо требовать, чтобы он работал ещё и вместо тебя?
— Должен быть счастлив, что я ему это позволяю, — фыркнула Яли. — Но нынче, видите ли, ему не до меня. Дело в том, что Нуи возвращается с морского побережья, и к тому же не один. Он подружился с каким-то типом из поморников, а теперь хочет познакомить своего нового дружка с нами. Представляешь, клан этого парня живёт на этлами забытом островке прямо посреди моря! Они там понятия не имеют, что такое Большой Лов, а про бескрылых* вообще только в сказках слыхали!
— Хотела бы я взглянуть на это чудо морское, — задумчиво проговорила Айа.
— И я тоже, — отрезала Яли.
Мэй засмеялась:
— Так вот из-за чего ты так напустилась на беднягу Рэя! Подумай сама: охота ему показывать тебе чужих парней? А вдруг новый знакомец Нуи хорош собой?
— Я думаю, Рэя тебе следует простить, — кивнула Айа. — Тем более что скоро мы всё равно узнаем, кто таков этот поморник.
— Не-а, и не подумаю прощать его, — хитро улыбнулась Яли. — Пусть помучается. Хотя… Так уж и быть прощу, но только при одном условии.
— При каком это? — подозрительно покосилась на неё Айа.
— Если Нуаров дружок окажется высоким и симпатичным. Тогда мы познакомим его с Мэй и будем летать на свидания втроём.
— О нет! — жалобно простонала Мэй, прижимая ко лбу холодный рыбий бок. — Яли, хватит! Прекрати сватать меня всем подряд! Сколько можно повторять, что мне совершенно неинтересны ваши дурацкие свиданки и поцелуйчики по камышам? До сих пор я отлично обходилась без чужих слюней, не умру без них и дальше!
— Мэй решила состариться в гордом одиночестве, в окружении блох. Она безнадёжна, — воскликнула Яли, состроив скорбное лицо. — Айа, ну скажи ей хоть ты!
— Мэй, милая, — робко сказала Айа, приобняв Мэй крылом, — никто не заставляет тебя кидаться в объятия к кому попало. Но почему бы не познакомиться с нормальным парнем, чтобы весело провести вечерок? Мы с Нуи, например — просто друзья. Общаемся, охотимся, летаем на прогулки с Рэем и Яли. Это мило и ни к чему не обязывает. А ещё… У меня вот-вот начнётся пора луны**.
— Вот и здорово, — вставила своё слово Яли. — Будем всё время держаться вместе, и парни мозги повывихнут, гадая, за кем из нас им ухаживать. Отлично позабавимся!
Но Айа, похоже, вовсе не находила ситуацию забавной.
— Что случилось, Мышонок? — спросила Мэй, ласково заглядывая подруге в лицо.
Вместо Айи ответила Яли:
— Видишь ли, её уже во всю допекает один тип.
— Я его знаю?
— Конечно. Это Тинай.
Айа печально кивнула и опустила глаза.
Пожалуй, тут было над чем поразмыслить. С одной стороны, Тинай выглядел завидным женихом. Крупный, красивый парень, на разлив старше самой Мэй и её подруг, он по праву считался одним из лучших ловцов клана Дайнару. Многие девчонки были готовы из шкур повыпрыгивать, лишь бы обратить на себя его внимание. Но с другой… Строптивый нрав и крепкие крылья прославили Тиная куда больше, чем охотничья удача. Похоже, уже по всей реке не осталось ни одного парня, не отхватившего знаменитых тинаевских оплеух. Поговаривали, что даже многие взрослые ловцы опасаются вступать в поединки с ним, а сам Дайнар неоднократно грозился выгнать дерзкого юнца из клана. Попробуй, объясни такому, что его ухаживания тебе не по душе!
— А ты говорила ему, что он тебе не нравится?
Айа и Яли обменялись быстрыми взглядами.
— Ну-ка, давайте, рассказывайте поподробнее, что у вас тут происходит, — потребовала Мэй спокойно, но твёрдо. — Возможно, всё не так ужасно, как кажется на первый взгляд.
— Ах, Мэй… — только и смогла выдавить из себя Айа.
Зато Яли сразу заговорила возмущённо и горячо:
— Да он Айе просто пролёту не даёт, замучил уже! Вечно крутится где-нибудь поблизости, лезет с дурацкими шуточками, за хвост ущипнуть норовит! Когда мы держимся большой компанией, ещё ничего, но стоит Айе хоть где-то появиться одной…
— Ведёте себя, словно не сбросившая пух мелюзга! — возмутилась Мэй. — С Тинаем следует для начала просто поговорить. Айа, ты сказала ему хоть раз прямо, что тебе всё это неприятно? Он вполне может думать, что ты с ним заигрываешь!
— Мэй, я его боюсь, — еле слышно прошептала Айа.
— Ну и дурочка. Не съест же он тебя, в конце концов! И потом, Яли говорит, что когда вы держитесь компанией, то Тинай ведёт себя более-менее прилично. Может, попробовать подойти к нему всем вместе? Скажешь, чтобы он оставил тебя в покое — и всё!
Спокойная уверенность Мэй, похоже, немного утешила Айю.
— Какая же ты смелая, — сказала она с робкой улыбкой. — Рядом с тобой я тоже чувствую себя не такой ужасной трусихой. Обещай, что не бросишь меня одну.
— Конечно, милая, — заверила её Мэй. — Я же твой друг! Всегда можешь рассчитывать на меня.
— Даже если ради спасения подруги придётся познакомиться с каким-нибудь парнем? — с лукавой усмешкой спросила Яли.
— Ладно уж, ради такого случая я готова познакомиться с кем твоей душеньке угодно. И даже не надавать ему на первом же свидании оплеух. Но обещайте мне обе, что мы в ближайшее время найдём Тиная и постараемся с ним поговорить.
— Ой, Мэй, смотри-ка, — встрепенулась вдруг Яли, — что это за красавчик машет тебе крылом с той стороны реки?
— Где? Ах, этот? Это же Кьерт, муж младшей из моих тёток, маминых сестер.
— Значит, он женат? Тогда это уже не так интересно.
— Однако слетаю к нему. Всё же родня: надо бы поздороваться как положено и узнать, как у них дела. Я быстро, — с этими словами Мэй взвилась в воздух и вихрем кинулась вперёд.
— Мэй! — испуганно вскрикнули Айа и Яли в один голос.
Но было уже поздно.
Почти в то же время, когда Мэй встретилась с подругами, на соседний пляжик, отделённый от пляжа Яли лишь крупным валуном, опустились трое парней. Один из них, невысокий и тёмно-бурый, звался Рэймисом Айолу. Именно он и был тот самый Рэй, которого Яли так яростно ругала перед подругами бездельником и прохвостом. Двое других представляли собой довольно занятную пару. С виду они были полной противоположностью друг другу: один чёрен, как уголь, широкоплеч и крепко сбит, другой — высок, строен и скорее хрупок сложением, зато крылья его имели великолепный размах, а шкура блестела в лучах луны светлым серебром. Чёрный был Нуар Окайу, больше известный среди друзей как Нуи, а серебряный — его новый друг Грис.
— Как насчёт пожрать? — спросил Нуар, жадно обводя глазами заполненные вешала вокруг.
— Ой, только не рыбу, — кисло отозвался Рэй. — Я здесь уже две ночи, так что глаза бы мои на неё не глядели.
— А я думал, ради рыбы и затевается весь этот ваш Большой Лов, — с легкой усмешкой заметил Грис.
— Всё хорошо в меру. Кроме того, большая часть всей этой толпы собралась вовсе не ради неё.
— А ради чего же тогда?
— Ну, здесь для каждого найдётся подходящее развлечение: одни прилетают почесать язык, другие — подраться и поглазеть на девчонок…
— Знаете что? — перебил его Нуар. — Девчонки — это хорошо, драться — ещё лучше, но только не на пустое брюхо. Я махал крыльями почти без остановки со вчерашнего заката, и теперь уже готов сожрать всё, что угодно, лишь бы поскорее.
— Пожалуй, я тоже, — сказал Грис, — но почему-то думаю, что еда не свалится в рот сама. Поохотимся?
С этими словами он резко подпрыгнул, расправляя крылья, и свечой взмыл вверх.
— Гри… — только и успел пискнуть Нуар. Но было уже поздно.
…Удар!
Грис шлёпнулся на спину почти в то же самое место, с которого пытался взлететь, только теперь на нём сверху лежала рослая девушка ночной масти.
— Ой. Извини. Ты в порядке? — испуганно спросил Грис. Он поспешно сел и принялся усаживать незнакомку. Та, видимо, ещё не вполне оправилась от удара. Пришлось слегка придержать её за плечи.
— Это ты извини, — со смущённой улыбкой ответила она, — я сама виновата. Тебе не очень больно?
— Да всё нормально, — ободряюще улыбнулся ей Грис.
Тут рядом приземлились ещё две взволнованные девчонки.
— Ну ты, жопокрылый! — крикнула Грису одна из них, взъерошенная чёрненькая худышка. — Смотреть надо, куда летишь!
Другая сразу поспешила к подруге:
— Мэй, милая, ты цела? Как же так…
Подхватив пострадавшую под крылья, девчонки принялись обнимать и отряхивать её, а потом, одарив Гриса ещё парой суровых взглядов, увели куда-то. А Грис так и остался сидеть на песке, ошарашенно улыбаясь.
Первым пришёл в себя Нуар.
— Неплохое начало. Грис, ты совсем, что ли, оголодал? Чего на девчонок кидаешься?
— Мэй, — сказал Грис, мечтательно глядя в толпу.
— Не понял. Ты о чём?
— Её зовут Мэй.
— Да нет же, — живо откликнулся Рэй, — та дура, которая тебя обругала — это Яли. Ты не обижайся, она всегда такая.
— Да я не о ней, — досадливо поморщившись, махнул крылом Грис. — Мэй зовут девочку, в которую я врезался. Ты с ней тоже знаком?
— Да кто ж тут не знаком с этой растяпой? Её зовут Мэйра Риллу. Та ещё штучка, между прочим. Здоровенная, как пацан, да ещё и дерётся. А как ей сдачи дашь? Девчонка же.
— Лично я считаю, — сказал Нуар, — что девчонки, которые ведут себя не по-девчоночьи, вполне заслуживают получить слегка в лоб.
— Ты в этот лоб попади сначала, умник, — хмыкнул Рэй. — Помнишь, как она в прошлый раз Крэйла завалила? С одной оплеухи. А он её всего-то за хвост ущипнул.
— А мне она понравилась, — сказал Грис. — Мэйра Риллу… Что означает её второе имя?
— Ничего особого, — ответил Рэй. — Только то, что она принадлежит к клану, который водит крылатый по имени Рилл. У нас у всех по два имени: одно личное, а второе клановое. А у вас разве не так?
— Это потому, что вас слишком много, — отозвался Грис. — У нас одного имени вполне достаточно. А если вдруг двоих крылатых зовут одинаково, то к имени младшего добавляют прозвище.
— Как же тогда понять, кто с кем охотится и где чьи норы?
— У нас и в этом всё проще: на острове не так уж много места. Так что нам клановые имена ни к чему.
— Но у вас же есть кто-то, кого все слушаются, потому что он сильнее и удачливее прочих?
На миг Грис призадумался, а потом ответил:
— Пожалуй, да. Старина Тайенн.
— Ну вот, — с облегчением вздохнул Рэй. — Значит, среди наших тебя можно называть Грис Тайенну.
Грис почесал за ухом и с некоторым сомнением спросил:
— А вожаки кланов? У них тоже есть клановые имена?
— Ну, этих обычно и так все знают. Про них говорят: сам. Сам Рилл или там сам Айол…
— И у вас не бывает так, чтобы крылатый жил, как ему вздумается? Ну, в смысле, никому не подчинялся и никого не водил за собой?
— Иногда бывает. Про таких говорят, что они тхаку***, и обычно не без причин. Слушайте, давайте уже полетим и раздобудем какой-нибудь еды. Только Грис, ты прежде чем размахивать крылищами, крути башкой, смотри по сторонам. У нас тут движение в небе куда плотнее, чем на ваших островах.
Однако Грис его не слушал.
— Мэйра Риллу, значит, — сказал он, задумчиво глядя в ту сторону, куда ушли девчонки. — Мэй, девочка с крыльями цвета ночи…
— Эй, дружище, а ты не слишком сильно об неё ушибся? — тут же поинтересовался Нуар.
Рэй насмешливо добавил:
— Похоже, первый поцелуй, хоть и не был добровольным, оставил неизгладимый след…
— А вот это тебя не касается, — огрызнулся Грис. — Хоть первый, хоть десятый — можно подумать, от этого что-то зависит.
Рэй изумлённо вытаращил глаза:
— Ты что, серьёзно? Вот прям никогда с девчонкой не целовался? И не…
Крыло Гриса резко щёлкнуло по кончику Рэева носа.
— Любопытной мыши башку откусили.
В следующий миг Грис подпрыгнул, расправил крылья и взмыл в небо, легко поймав восходящий поток.
— Эй! Чего это он? — обиженно воскликнул Рэй, потирая ушибленный нос. Нуар с самым невинным видом пожал плечами:
— Не знаю. Это ж Грис: как всегда, необъяснимо добр. Я бы вмазал по-настоящему.
Примечания:
*Бескрылые - люди.
** Пора луны - течка.
*** Тхаку - здесь Рэй употребляет слово, обозначающее у крылатых в прямом смысле "отбросы", "мусор", а в переносном - "чокнутый", "сумасшедший".