Дождливый вечер в Нью-Гэмпшире
Ботинок почти целиком ушёл под воду. Зои скривилась и нелепо потрясла ногой. Носок промок насквозь ещё до того, как она успела помянуть добрым словом консультантку обувного магазина, утверждающую, что эта модель выдержит даже Всемирный потоп. Значит, затяжные октябрьские ливни в Нью-Гэмпшире оказались покруче. Пока Зои разбиралась с обувью, она отвлекалась и не уследила за зонтом, который сдвинулся в сторону, подставляя её плечо агрессивным каплям. Она поняла, что происходит, только когда по спине полилась ледяная вода. Остатки тепла, которые ещё удавалось сохранять её телу, мгновенно испарились. Терпение кончилось, и она огляделась по сторонам.
На улице, где она стояла, было всего несколько горящих вывесок — хозяева остальных заведений уже наверняка ушли домой. Слева виднелся бар с выразительным названием «Пьяный Джо». Ни голоса, доносящиеся оттуда, ни надпись: «Акция! Три шота по цене двух!» не привлекали Зои. Через несколько зданий от бара находился ресторан. Вид у него был куда привлекательнее и безопаснее, чем у «Пьяного Джо», но пить один чай ей казалось неприличным, а полноценный ужин мог плохо сказаться на её банковском счёте: Нью-Гэмпшир шокировал своими ценами даже подготовленных путешественников. Правда, её пребывание здесь едва ли можно было назвать путешествием, скорее — побегом.
Последним в списке потенциальных укрытий стал книжный магазин на противоположной стороне улицы. На тротуар возле него ложились расплывчатые рыжие тени от гирлянд и светильников, которыми была увешана витрина.
«Если что, сделаю вид, что выбираю книгу, а потом просто уйду», — подумала Зои, радуясь, что этот вариант позволит ей не тратить деньги.
В отличие от других заведений, находившихся на этой улице, владельцы книжного магазина отдали предпочтение не модным неоновым вывескам, а кованой табличке с причудливыми завитками. Приблизившись, Зои попыталась рассмотреть, что на ней было написано. Аккуратно приподняв зонт, чтобы лицо не залило водопадом осадков, она замерла, вглядываясь в буквы. «Душа» точно не было словом, которое Зои ожидала увидеть. Но и сам магазин оказался не таким простым, как ей показалось сначала. Она сделала шаг в сторону витрины и посмотрела на список выставленных бестселлеров: «Загадочные приключения Джейн Мэддок», «Ханна Уильямс и её мужья», «Тайны жизни Анабель Смит». Зои удивлённо приподняла бровь. Она была подписана на рассылки от издательств, но впервые слышала о таких книгах.
Поняв, что нога, которая пару минут назад оказалась в луже, теряет чувствительность, Зои сдалась, закрыла зонт и потянула на себя ручку двери. Та устало скрипнула и впустила вымокшую девушку в укрытие.
Первое, что почувствовала Зои — тепло. Обволакивающее, почти домашнее. Она увидела столик с креслом, предназначенным, по всей видимости, для покупателей, и подумала о том, что больше всего на свете хочет сесть туда и уснуть.
— Добро пожаловать в магазин «Душа»! Ищете что-нибудь конкретное?
Зои вздрогнула и обернулась на появившуюся из ниоткуда девушку её возраста. Как и подобало продавцам книжных магазинов, на её носу виднелась пара круглых линз в чёрной оправе. Бесформенный вязаный свитер нелепо свисал с её плеч и не позволял даже отдалённо представить фигуру. Поняв, что от неё ждут ответа, Зои поспешила произнести:
— Здравствуйте! Извините, вы, наверное, уже не работаете. Там просто такой ливень, я хотела ненадолго укрыться.
— Не волнуйтесь, мы открыты до полуночи, — ответила девушка и отбросила назад длинные волосы цвета пшеницы. — Может, хотите чаю или кофе? Я как раз собиралась заварить себе. А вы пока книги посмотрите. Вдруг найдёте что-то интересное.
Зои не хотела расстраивать милую продавщицу и сообщать ей, что прямо сейчас книги её интересуют меньше всего, а вот за пару сухих носков она была готова душу продать, но кивнула и благодарно улыбнулась.
— От чая я бы не отказалась. Спасибо огромное.
Оставив зонт, напоминающий половую тряпку, у двери, она двинулась вдоль стеллажей, пытаясь согреться. Глаза устало переползали с книги на книгу в поисках хоть одного знакомого заголовка, но безуспешно. Пройдя полки с любовными романами, она вдруг наткнулась на огромную тыкву, стоящую прямо на стеллаже. Что-то в ней было странным. Сама вырезанная оранжевая голова не вызывала вопросов — наоборот, Зои удивилась, что в канун Хэллоуина в городе мало где можно было встретить атрибуты Дня Всех Святых. В Нью-Йорке в это время года творилось настоящее безумие: в кофейнях резко забывали о том, каков на вкус нормальный кофе, и наливали всем подряд тыквенный латте, от количества вырезанных тыкв, стоящих у каждой двери и на каждой витрине, слегка подташнивало, а про бездомных, которые в своём тряпье резко становились похожими на участников массовки в каком-нибудь хоррор-фильме, даже и говорить не стоит. В тыкве на книжной полке была одна странность — внутри неё стояла свечка. Самая настоящая.
«Неужели никто не понимает, что книги могут вспыхнуть за секунду?» — подумала Зои.
Она огляделась по сторонам и обнаружила ещё десяток таких же светильников с пляшущим внутри пламенем. Ей показалось, что все они уставились на неё, словно на чужачку, вторгшуюся в их владения.
От этих мыслей её оторвал стук чашки о стол. На стойке, за которой сидела продавщица, уже появился чай и даже небольшая тарелка с печеньем. Зои вдруг подумала, что не слышала, когда она вернулась, но, увидев приглашающий взмах руки девушки, двинулась к столу, схватила кружку и сжала её изо всех сил. Тепло медленно пробиралось по пальцам, текло по всем линиям на ладонях и устремлялось дальше по телу. От удовольствия Зои не удержалась и закрыла глаза, а, открыв, поняла, что на неё смотрят.
— Спасибо, — выдохнула Зои.
— Не за что, — улыбнулась девушка. — Нашли что-нибудь интересное на полках?
— Честно говоря, до этого момента я думала, что много читаю, но тут все книги кажутся незнакомыми.
Девушка, опустив взгляд, задумчиво улыбнулась.
— Знаете, мы ведь не какой-нибудь безликий сетевой магазин. У нашего — есть душа. Поэтому он так и называется. Каждая книга здесь по-настоящему особенная и представлена в единственном экземпляре.
Зои была бы и рада продолжить обсуждение философии этого книжного, если бы ей не хотелось спать. Она вновь бросила взгляд на стоящее у витрины кресло в обивке тёмно-зелёного цвета и спросила невпопад:
— Вы не против, если я присяду? Очень устала.
— Конечно. Принесу вам одну из наших лучших книжек, вдруг заинтересует. Сидите, отдыхайте. Я пока закончу свои дела.
Зои повалилась на кресло. На секунду прикрыла глаза. Открыла. На столике уже лежала книга.
— Когда вы…? Не важно.
Кажется, девушка с пшеничными волосами, передвигалась по воздуху, и уловить её шаги было просто невозможно.
«Чего только не померещится от усталости», — скривившись, подумала Зои.
Взяв книгу, она повертела её в руках. Обложка была бордовой с золотым тиснением, которое при определённом наклоне открывало читателю название «Эвелин Голд и осколки её сердца».
Зои перевернула книгу и прочитала аннотацию, судя по которой ей предстояло окунуться в череду неудачных отношений Эвелин и узнать, куда они привели эту несчастную. Бросив взгляд на продавщицу, которая уткнулась в какие-то бумаги, Зои открыла первую страницу.
Её хватило на несколько строчек, рассказывающих о детстве Эвелин, которое она провела в крошечном городке. А затем буквы стали играть в догонялки и старались убежать от глаз Зои любой ценой. Они кружились в каком-то нелепом танце, словно пытались ввести её в гипнотический транс. Раздражённо перевернув следующую страницу, Зои замерла: посередине белого листа было всего одно слово.
«Беги».
Ничего не понимая, она продолжила листать, надеясь, что автор решил воспользоваться оригинальным литературным приёмом, смысл которого оставался для Зои загадкой. Следующая страница была не лучше:
«Спасайся».
Её глаза, медленно закрывающиеся под давлением усталости, тут же широко распахнулись, а виски принялись пульсировать из-за попыток мозга понять, что происходит.
«Если это шутка, то очень дурацкая», — подумала Зои и быстро начала листать следующие страницы.
«Спасай свою душу».
Ничего другого в книге не было. Она уже хотела спросить продавщицу, в чём смысл этих слов, но обнаружила, что та и сама на неё смотрит. Только вот девушка неожиданно перестала казаться милой. Её глаза прожигали в Зои дыру.
— Как вам книга? — Раздался приторный голос.
— Захватывает с первых страниц, — осторожно отозвалась Зои. И тут же добавила:
— Вы знаете, уже поздно, — она поднялась с кресла и быстрым шагом направилась к входу. — Спасибо вам за чай, но мне, наверное, пора, — она схватила зонт и толкнула дверь, но та не поддалась. Зои потянула её на себя — конструкция даже не шелохнулась.
— Зои, зачем же так спешить?
Снова этот голос, от которого сводило скулы, как от приторной карамели. Обернувшись, она увидела, что девушка стояла всего в паре шагов от неё. Зои вжалась в дверь и, не скрывая испуга, произнесла:
— Я не говорила вам, как меня зовут.
Девушка улыбнулась во весь рот.
— В этом нет необходимости. Но вот я, кажется, забыла представиться.
Она снова взмахнула пшеничными волосами и поправила свите, словно готовилась к началу представления.
— Меня звали по-разному: Морта, Гильтине, Паляндра, Геката, но в этом мире я выбрала имя Клара: захотелось разнообразия, понимаешь?
Зои не понимала. Она была где-то между панической атакой и обмороком. Дать отпор обычной девушке она бы ещё смогла, но эта явно была ненормальной, а, значит, непредсказуемой.
— Что тебе нужно? — дрожащим голосом спросила Зои.
— Милая, гораздо важнее, что нужно тебе. Присядь, давай поговорим.
Зои не двинулась с места. Улыбка на лице Клары чуть потускнела, она щёлкнула пальцами, и в руках у неё появилась коса, в лезвии которой отражалось пламя свечей. Зои сползла по двери и плюхнулась в лужу, которая натекла с её зонта.
— Я прошу вежливо. Пока. — От улыбки не осталось и следа. — Сядь! — Коса наклонилась в сторону кресла.
Зои почти ползком добралась до кресла, села в него и изо всех сил сжала подлокотники.
— Чего ты хочешь?
— Я хочу предложить тебе новую жизнь. Ту, в которой не будет столько боли, как в этой.
Зои вдруг почувствовала, как внутри неё зашевелилась злость.
— Да что ты знаешь о моей боли?
Клара наклонила голову, будто смотрела на глупого ребёнка, а потом обвела взглядом магазин.
— У каждого здесь своя боль. У кого-то поменьше, как та, что похожа на ожог, у кого-то побольше, будто их переехал грузовик. Но у всех этих людей болела душа. Точно так же, как и у тебя.
— О каких людях ты говоришь?
Клара кивнула в сторону книги, лежащей перед Зои.
— Я не понимаю.
Она стукнула косой об пол, и Зои вздрогнула. Книги, стоявшие на полках, зашевелилась, затрепетали в предвкушении чего-то, о чём Зои даже не догадывалась.
— Сара Стилл, — позвала Клара.
Ещё мгновение книги продолжали дрожать, а потом замерли, и послышалось шевеление из дальнего конца магазина. Зои обернулась и с ужасом обнаружила, что к ним летит книга. Сама. По воздуху. Без верёвок или каких-то ещё подручных средств.
Окажись она в любой другой ситуации с вором, насильником или пьяницей, агрессивно просящим денег на бутылку, Зои бы придумала, что делать. Её инстинкты выживания всегда были на высоте. Но не в этот раз. Она искренне не понимала, какую опасность представлял для неё этот книжный магазин. Пазл из кусочков того, что ей удалось увидеть и услышать, принципиально не складывался в общую картинку. Поэтому она не смогла сделать ничего другого, кроме как наблюдать за происходящим и надеяться заболтать сумасшедшую фокусницу с навыками телекинеза.
Вызванная Кларой книга тем временем долетела до Зои и повисла перед ней.
— Покажись! — скомандовала фальшивая продавщица.
Книга завибрировала, послышался шелест страниц, и она раскрылась примерно посередине. Прямо из листов бумаги стал появляться дым, и Зои на секунду подумала, что книга горит, но тут же поняла, что ошиблась. Дым был зеленоватым. Его частицы беспорядочно шевелились в воздухе, пока, наконец, не сложились в изображение женщины. Она выглядела старше Зои, волосы растрепались, глаза опухли от слёз. Послышался голос:
— Он меня совсем не слышит.
Всхлип.
— Я говорю ему, что хочу ребёнка, а он…
Всхлип.
— Я не понимаю, как жить дальше.
Изображение пропало.
— И вот тут вмешиваюсь я, — раздался холодный голос.
Она продолжала стоять напротив Зои, только перестала скрывать черноту своих глаз. Они выглядели пустыми и безразличными.
— Я предлагаю людям другую жизнь. Шанс начать всё сначала. Стать автором своей истории, а не второстепенным персонажем с одной репликой за всю книгу.
— И они соглашаются? — голос Зои из дрожащего превратился в хриплый.
— Как видишь, — ответила Клара и провела рукой в сторону, указывая на бесконечные полки книг. — Я хочу дать второй шанс и тебе.
Зои молча слушала, и Клара продолжила:
— Ты потеряла работу.
Первый удар по хрустальному сердцу Зои.
— Майкл бросил тебя и ушёл к своей молодой сотруднице.
Второй удар.
— У твоей матери деменция, она даже не может вспомнить, кто ты.
Третий удар. Осколки разлетелись в разные стороны. Она начала плакать ещё до того, как осознала всё сказанное. Её жизнь катилась под откос, и чтобы понять это, ей понадобилось оказаться в самом дождливом городе штата, куда она отправилась на последние деньги, чтобы развеяться и не сойти с ума от происходящего. Решение это было отчаянным и глупым, но ничего лучше она не придумала.
— У меня…не всё так плохо, — неуверенно произнесла Зои.
— На моё предложение соглашались и с меньшими проблемами.
— И в чём конкретно твоё предложение?
Клара довольно улыбнулась. Щёлкнула пальцами и перед Зои возникла новая книга. Она раскрылась на первой странице. Там не было ни одной буквы.
— Расскажи свою историю. Выплесни все боли и печали. Освободись от груза потерь и разочарований. Ты даже не представляешь, насколько легче тебе станет. Больше не придётся проводить ночи, рыдая в подушку. Обрети покой. А взамен я прошу самую малость.
Она замолчала, будто подбирала слова.
— Твою душу.
Зои казалось, что ей всё это снится. Она бросила испуганный взгляд в окно.
— Спасибо за…предложение. Но дождь закончился. Мне, правда, пора.
Ответ был неверным. Кресло, в котором она сидела, завибрировало подобно книгам. Она взглянула на Клару. Вокруг неё всё светилось зловеще-зелёным светом. От милой девушки осталась только оболочка.
— Зои! — прогремел угрожающий голос. — Ты никуда не пойдёшь.
Тело мгновенно замёрзло, кожа покрылась подобием ледяной корки. Но этот был не тот холод, который завладел ею после ливня. Это был мертвенный холод, который люди обычно чувствуют на кладбище, но отгоняют его всеми силами, поскольку понимают, что ещё живы. Зои уже не была уверена, что она жива.
— У тебя только два варианта: соглашайся по-хорошему или узнаешь, как я отрываю душу от тела.
Зои вскочила и бросилась к двери, но добежать не успела.
— Каждый раз одно и то же, — услышала она разочарованный вздох.
Послышался удар древка косы. Тело будто сковали металлическими обручами, не позволяющими дышать, и она повалилась на пол, как мешок с картошкой. Боль пронзила её тысячью иголок, медленно погружавшихся под кожу.
— Помогите! — последние слова покинули рот Зои и ударились о стекло витрины.
Если бы мужчина, стоявший у бара напротив, не был так пьян, то, услышав крик Зои, попытался бы что-то сделать.
Если бы подросток, гуляющий с собакой, хоть на секунду снял наушники или приглушил музыку, то, услышав крик, он бы позвал на помощь взрослых.
Если бы молодая пара, которая вышла из ресторана, не была так увлечена идеей о продолжении вечера в объятиях друг друга, то, услышав крик, они бы позвонили в полицию.
Но единственными свидетелями произошедшего были тыквы с вырезанными треугольниками глаз, в которых металось пламя негаснущих свечей. Они видели эту историю уже не в первый раз. И не в последний.
Всё кончилось с двенадцатым ударом часов на главной площади Нью-Гэмпшира. На витрине книжного магазина «Душа» появился новый бестселлер «Победы и поражения Зои Синклер».