Со всем почтением и радостью позволю себе вновь приветствовать читателя. Хоть долгий перерыв в моих рассказах был весьма ощутимым, пусть вас это не пугает. Как Арн продолжает течь по Латанской долине, так и жизнь нашего с вами знаменитого Дарио ди Ландау продолжает изобиловать приключениями.

Прежде чем начать новую историю, думаю, стоит напомнить дела, случившиеся четыре года назад.

Тогда судьба свела меня с необычным юным волшебником, сколь хвастливым и задиристым в жизни, столь могучим и умелым в магии. Подвижный и предприимчивый молодой эксперт с блеском выполнил несколько заданий, состоя на службе в Министерстве Религии и Магии при Солернийском Королевстве. За особые таланты он также был приглашён читать лекции в Государственном Университете, что он проделал ко всеобщему удовольствию и вящей славе нашего департамента, вырастившего такой ценный кадр.

Меня приставили к нему в качестве помощника и напарника, чтобы помогать развивать его сильные стороны и компенсировать слабые.

Совместная работа пошла нам обоим на пользу. Молодой маг смог изрядно продвинуться по службе, и уже через два года нашего сотрудничества был назначен экспертом-куратором в группе, а также ему пожаловали титул почётного лектора в Университете, где он с успехом продолжал делиться премудростями прикладного магического ремесла, читая трёхмесячный курс в начале каждого учебного года.

Для меня наше общение тоже оказалось важным этапом в жизни. Будучи гомункулусом, искусственно созданным существом, я впервые начал задумываться о своём бытии и осознавать себя полноценной личностью. Не просто вещью, созданной для помощи, но человеком.

Это был нелёгкий путь для нас обоих, каждый из нас вырос и изменился, как внутренне, так и внешне. По общему признанию, мой взгляд стал более осмысленным и менее пустым, а те изменения, что произошли с моим напарником, стоит перечислить отдельно.

Во-первых, на него свалилось огромное счастье. Счастье оказалось настолько увесистым и тяжёлым, что смогло хоть немного остепенить эту беспокойную и мятущуюся личность, придавить его к земле, позволить пустить корни. Это выразилось в заметном изменении формы его тела: наконец-то на его тощие мослы начало нарастать мясо. Ди Ландау ощутимо раздался в плечах (это вызвало у него как довольство, так и недовольство — он перестал влезать в свой старый костюм, который ему подарила матушка, и вообще пришлось полностью обновить гардероб, а значит — раскошелиться) и в целом окреп, став более похожим на молодого респектабельного мужчину, чем на вечно взлохмаченного и голодного хорька.

Во-вторых, он сделался более спокойным и вдумчивым. Счастье, как жидкость, наполнило его целиком. Иногда казалось, что он боится лишний раз открыть рот, чтобы заполученное с таким трудом не расплескалось и не пролилось на землю. Мой напарник из болтливого мальчишки за три года превратился в мужчину, чьи слова имеют вес.

Что же так сильно изменило непоседливого эксперта?

Его счастье в девичестве звали синьориной Лючией Пассеро, и благодаря множеству усилий, ожиданию, занявшему почти десяток лет, невероятной дуэли с соперником, а также упорной работе, она стала его женой. Полученное с большим трудом всегда ценится больше, так что первые месяцы после того как были надеты свадебные браслеты, ди Ландау ходил вокруг и наглядеться на неё не мог.

Примерно через год он немного успокоился, осознал, что всё случилось на самом деле и ему это не снится. Никто не отберёт, и сама она никуда не денется. Юная девушка сама желала этого союза всей душой, и наконец-то Король-Дракон ответил на их молитвы.

Замужество изменило и саму синьору Лючию. Когда мы впервые встретились, она была нежной и хрупкой, как утренний солнечный лучик. Союз с моим напарником позволил ей расцвести и стать ещё красивее. Маленький бутон превратился в восхитительную розу.

Благодаря помощи мужа и синьорины Фениче Альта в подготовке по магическим и естественно-научным дисциплинам, Лючия сдала экзамены в Университет и поступила на лечебный факультет. В отличие от мужа-дианима, чьими основными элементами были воздух и вода, она обладала небольшим, но равным даром в каждой из стихий Силы, поэтому её с радостью приняли учиться на целителя.

Дарио, впрочем, много фыркал по поводу того, что работа целителем в клинике весьма трудна и требует много сил и времени. Он совершенно не хотел, чтобы его милая супруга работала. Однако лучшая подруга Лючии, Фениче, убедила его, что, сидя дома слишком долго, можно закиснуть. Даже в родной Бергенте у Лючии было занятие — помогать родителям в семейном ресторане.

— У каждого должно быть своё дело, — серьёзно сказала она. — Кто мешает открыть собственный бизнес? Например, салон красоты при какой-нибудь терме.

Мой напарник, конечно же, заворчал, что для благородной молодой матроны это совершенно не лучшее занятие, но, надо признать, что спорить с дамой-гомункулусом, которая одной рукой может поднять тебя за шкирку и потрясти, довольно сложно. (К их чести должен заметить, что ни разу до этого не дошло — синьор ди Ландау и синьорина Альта не собирались выводить конфликт на силовой уровень.)

Поэтому этот вопрос на некоторое время завис в воздухе, чтобы потом разрешиться ко всеобщему удовольствию.

Как показало время, Фениче была абсолютно права. Лючии превосходно удавались манипуляции с кожным покровом и волосами. Одним из её экзаменационных заданий было полностью зашлифовать один из старых шрамов пациента, и она с успехом проделала это за несколько сеансов. На третьем курсе она получила приглашение поработать летом в одной из терм в качестве терапевта-косметолога, куда её порекомендовал один из профессоров. Она так пришлась по душе владельцам и посетителям, что её звали и на следующие сезоны.

С течением времени навыки юной синьоры Лючии совершенствовались, так что за её будущее можно было не волноваться.

Также из-за учёбы было решено отложить продолжение рода ди Ландау на три года — всё-таки малышам понадобится много времени и внимания родителей. Нельзя, чтобы что-нибудь отвлекало от детей или напрягало молодую маму.

По прошествии установленного срока синьора Лючия взяла академический отпуск в Университете на несколько лет, и всё семейство принялось ждать хороших новостей.

Моего напарника просто раздувало от самодовольства (он ходил, задрав нос, и как не спотыкался — непонятно), когда он узнал, что вместо одного ребёнка их будет сразу двое. Чувствительная к колебаниям телесных энергий молодая синьора через некоторое время распознала биение двух маленьких сердечек. Ди Ландау старался разобраться с работой пораньше, чтобы как можно больше времени проводить дома. Разумеется, я, чем мог, помогал ему и его семье.

Не только в Латанском доме царило сдержанное ликование и терпеливое ожидание. На другом конце нашего королевства, в Бергенте, родители моих подопечных готовились прибыть по первому же приглашению, чтобы во всём помогать молодому семейству. Они очень хотели увидеть внуков.

Ради такого дела наш дом начали приводить в порядок. Синьор и синьора Касинья, немолодая семейная пара, несколько лет назад нанятая на службу к ди Ландау, старались вовсю.

Даже призрак господина Евгения, моего бывшего хозяина, обитающий в доме, одобрительно отнёсся к происходящему. Надо сказать, для нас всех оказалось большим сюрпризом, что после выяснения всех подробностей его гибели он не ушёл, как обещал. Он никак не комментировал это, разве что являлся не так уж часто и не бедокурил, хотя ранее от его призрачного клинка пострадало немало народу. Его старое кресло так и осталось стоять в библиотеке у камина, и общим семейным советом было решено его не трогать.

Как вы понимаете, в этом семействе ничего не бывает спокойно и без сложностей. Король-Дракон дал ровно три года ди Ландау насладиться размеренной семейной жизнью, а осенью, дочитав курс в Университете, Дарио получил направление на север — курировать важный проект во главе группы министерских волшебников.

Возмущению старшего эксперта не было границ. Он вспомнил молодость и закатил такой скандал, что в нашем департаменте тряслись стёкла. Вот только на его начальника, сменившего на посту матрону Маргариту, это не произвело никакого впечатления. Патрон Камбио уже всё это видел и не раз.

Поэтому он невозмутимо взирал на бушующего мага.

— Никуда я не поеду! У меня жена беременная! — орал ди Ландау, раскидывая бумажки по кабинету. — Я её с собой не потащу в эти горы и одну тут не оставлю!

Патрон выслушал все эти крики, спокойно свернул неудавшуюся встречу, а после проявил коварство и смекалку, пустив на упрямого волшебника тяжёлую артиллерию. Он переговорил с самой синьорой ди Ландау.

Лючия отнеслась с большим пониманием к нуждам государства. Она чувствовала себя вполне хорошо, поэтому мягко уговорила мужа:

— Со мной ничего не случится, — ласково сказала она. — Мамочка давно хочет приехать в гости, думаю, она не откажется побыть со мной. Да и Фениче обещала всяческую помощь. Ещё прошло только полсрока, деточки не появятся на свет до весны, они дождутся папочку.

— Ну и что! — упирался сердитый маг, комкая в руках предписание. — Всё равно не поеду!

— Но это же завершение твоего проекта, над которым ты столько работал с синьором Ромио, — рассудительно сказала молодая матрона. — Он не может поехать, за пределами дома он впадает в ступор, а ты проработал всё своими руками и головой, ты всё знаешь от и до, второго такого специалиста им просто не найти…

Не знаю, что сыграло свою роль: очарование Лючии, желание мага довести дело до конца, приезд суровой тёщи или же всё вместе, но примерно через неделю мы встретили синьору Магдалену Пассеро на вокзале и устроили её со всеми удобствами. Синьорина Альта обещала заходить каждый день и помогать во всём, что только может потребоваться.

Утром следующего дня мы отправились на вокзал, собранные и подготовленные к путешествию в зимние горы. Юная чета ди Ландау трогательно попрощалась, пообещав друг другу писать каждый день телеграммы и письма.

— Если что-то… ты скажи, я тут же приеду, — жалобно сказал эксперт, не в силах выпустить из рук маленькие ладошки жены.

Синьора Лючия вместо ответа нежно поцеловала его. Это немного примирило моего напарника с несправедливостью предстоящей разлуки. За три года он действительно не расставался с супругой больше, чем на несколько часов для похода на работу.

Через некоторое время министерская группа в неполном составе (вторая половина уже была на месте) погрузилась в вагон и отправилась на север. Ди Ландау тут же скис, и чтобы немного отвлечься, начал пересматривать бумаги по проекту. Он внимательно вчитался, а потом отшвырнул от себя папку.

На что он так сильно разозлился, он не сказал, но был сердит настолько, что температура не только в нашем купе, но и во всём вагоне начала стремительно опускаться вниз.

Его с большим трудом успокоили. Особенно помог проводник, урезонивший сердитого колдуна тем, что он создаёт небезопасную ситуацию в пути.

— Ваша жена и дети расстроятся, если с вами что-нибудь случится, — доброжелательно сказал он и попал в точку.

Ди Ландау немного утихомирился.

Я подобрал упавшие листы, пытаясь понять, что так разозлило моего напарника.

На той странице, которая отлетела дальше других, было всего лишь описание маршрута. Город нашего назначения именовался Ланой. Это не вызвало у меня никаких эмоций, я не бывал там раньше, да и особо не слышал ничего про это место. Зато потом глаз зацепился за знакомое слово, заставив меня поднять брови в крайнем удивлении.

Лана была столицей провинции Ландау.

Выходит, напарник направлялся в исторические для его рода места, но это его не слишком-то радовало. Я решил не вызывать его на откровенность в дороге, рассудив, что рано или поздно я всё равно всё узнаю.

Загрузка...