[28.04, 17:00] Алена Кан: Наследство герцога Зворунгема.
Книга 2.
Фамильные драгоценности.
Глава 1.
Дождь зарядил надолго. Пришел циклон с Атлантики и встал над Британией, закрыв её от солнца. ветер стих, лишь непрерывно текла в неба вода. Дороги размыло так, что ни на лошади ни тем более в карете было не проехать. К тому же вокруг замка Зворунгем, стоявшего на холме вокруг были болота. Собравшиеся гости похоже застряли тут надолго. Все они знали герцога с самого детства, кроме пожалуй Анны Бочстоун и Ирмы Бугель. С детства знали его проказливый характер и любовь к разным розыгрышам, поэтому его проделке с убийством не удивились. Разве Вероника гневно высказала ему, как он ее напугал лужей крови. Герцог попросил прощения и сказал что выполнит любое ее желание. Вероника обещала подумать.
Итак, герцог Зворунгем решил женится на Ирме Бугель и стоял на коленях перед ней с обручальным кольцом стоимостью стопятсот фунтов стерлингов, прося ее руки. Ирма протянула руку к кольцу, и практически уже взяла его в знак своего согласия, но вдруг раздался голос ирландской кузины.
- Нет, я не поняла дорогой кузен. Я конечно, безмерно счастлива, что ты мне подарил бухающую деревню на берегу Атлантики, но почему ты всех вокруг поженил, а меня нет. - Олиетта выхватила кольцо и засунула его между грудей. - Так вот, пока ты меня удачно не выдашь замуж, ты сам тоже не женишься.
- Ты что творишь! - вскипел герцог, - отдай сейчас же!
- Нет! Детектив? - Олиетта обратилась к Бушаро. - Как вы считаете, разве это справедливо? Он всех одарил домами и подарками, а обо мне, его единственной двоюродной сестре позаботился так, что кроме, как спиться с моряками и рыбаками мне ничего не светит. Я требую справедливости!
Герцог стоял и тяжело дышал как бык перед красной тряпкой, но воспитание не позволяло ему поднять руку на женщину.
- Детектив! Я хочу заявить о краже кольца стоимостью стопятсот фунтов стерлингов! - воскликнул он.
- Протестую, детектив! - смеясь парировала Ирма. - Иск пострадавшей Олиетты О'Крири должен быть удовлетворен! Герцог, как старший брат, обязан удачно выдать замуж и обеспечить приданым свою двоюродную сестру.
Герцог отошел к окну, что бы остыть.
- Походу мы с тобой подружимся! - воскликнула Олиетта Ирме.
Ирма подмигнула девушке.
- Не расстраивайтесь Джон, - сказала Вероника, - сделай благое дело, найди сестре богатого мужа!
- Тогда и нам тоже! - воскликнула Джулия, - такого же богатого и красивого, как Джон.
Джон поперхнулся и закашлялся.
- Дорогие кузины, даже если я найду таких же богатых и красивых, то как я уговорю их жениться?
- Это твое дело братец. Найди, а мы рассмотрим кандидатов!! - ответила за сестру Бетси.
Джон усмехнулся и кивнул.
- Тогда покину вас, господа! Хочу быстрее начать искать для вас кандидатов.
Он резко развернулся и вышел из комнаты.
***
Джон был зол, что его план сорвался. Он закрылся в кабинете и час не выходил.
Через час Алекс принес чай, и вместе с ним зашел Эндрюль Бушаро.
- Простите, можно поинтересоваться, как вы хотите осуществить условия сделки? - спросил детектив.
Джон посмотрел на него и немного помолчав, всё же ответил.
- Я выписал всех, кто мог подойти на роль женихов вплоть до шотландских лордов. Вот думаю, как выбрать. Список не маленький.
- Позвольте предложить вам идею, дорогой друг.
- Валяйте, детектив, - может устроить турнир в средневековом стиле, например, и пригласить всех по списку, а сестры будут прекрасными дамами, и, сидя в в ложах смогут выбрать.
- Хорошая идея детектив. Так и сделаем. Жаль только, что это затянется.
- Ну, что не сделаешь ради любви.
[28.04, 20:40] Алена Кан: - Кстати, - продолжил герцог, - а вы имеете какой нибудь титул, месье Бушаро??
Эндрюль отвернулся, и некоторое время рассматривал шкаф с книгами.
- Зачем вам это? Уж не хотите ли вы меня внести в список?
- Именно это я и хотел сделать. - ответил герцог.
[28.04, 21:08] Алена Кан: - Вы знаете, у меня в планах не было... - начал Бушаро, но его прервал требовательный стук в дверь, и не дождавшись ответа дверь распахнулась и вбежала встревоженая Бетси.
- Джон, Джон!! - она в слезах упала ему на грудь, - шкатулка с драгоценностями пропала.
Герцог и детектив переглянулись.
- Где она была? - спросил Джон.
- Мадемуазель Бугель передала её мне здесь, в твоем кабинете, и я унесла её к себе. А сейчас поднялась и её не было на месте.
Бетси горько разрыдалась.
- Идемьте герцог, осмотрим место преступления. - сказал Бушаро и поспешил к выходу
[28.04, 21:46] Алена Кан: Бушаро поднялся первым, он отлично знал кто где из гостей живет, и зашел в комнату.
Комнатп была прибраной, на полу лежал ковер, горел камин. Эндрюль снял ботинки, встал на четвереньки и вглядывась внимательно, стал разглядывать следы на ковре.
В двери показались Бетси и Джон .
- Не входите, - приказал им детектив.
- Что вы делаете? - удивилась девушка
- Где стояла шкатулка?
- На комоде у окна.
Бушаро пополз до окна, тщательно разглядывая пол. Он что то нашел и положил на ладонь.
- Что это?
- Это зерно пшеницы, сэр. - ответил Эндрюль, - На улице грязь, если бы это был кто то чужой, остались бы следы. но грязи нет. Шкатулка в замке, её украл кто то из присутствующих.
[29.04, 17:03] Алена Кан: - Как не вовремя, - бушевал герцог в своем кабинете, пока детектив опрашивал прислугу и гостей, приходящих по одному.
Эндрюль сначала просил показать обувь и проверял одежду на наличие карманов.
Молодые служанки, не пришедшие в себя от "смерти" и воскрешения хозяина плакали от страха, и только повторяли, что не были в той части замка, ничего подозрительного не видели, занимались своим делом.
Плохо пришлось девушкам-горничным, убирающим именно тот этаж. Сам герцог рычал на них так, что одна даже упала в обморок.
- Вы считаете, это прислуга украла? - спросил герцог детектива, когда они остались одни.
- Честно, нет. Думаю что это скорее всего не они, но тот кто это украл, должен думать именно так.
Герцог задумался.
- Даже не знаю, на кого подумать, месье Бушаро.
- Нужно просто найти его.
Гостей приглашали по одному. Эндрюль тщательно записывал показания, и распрашивал о других гостях, кто кого и где видел.
Девушки с утра играли в вист в комнате для виста. Валериан и Эндрю Рожковсон были в конюшне. Дэниэль рисовал на дальней веранде, Пуртонгем и Уильямс пили в зале у камина.
Все куда то отлучались ненадолго, и алиби на этот момент ни у кого не было.
[29.04, 17:30] Алена Кан:
Был уже поздний вечер.
Эндрюль и герцог закрывшись в кабинете долго обсуждали, как поймать вора, пока наконец они не разработали целый план. Наконец они простились и разошлись по комнатам.
Бушаро же в комнату не пошел, а спустился к камину в зале, что бы в одиночестве еще раз обдумать, кто же это может быть.
возле камина поставили второе кресло. оно было абсолютно таким же как и прежнее, но только новым. в нем сидела Бетси и утирала слезы.
Детектив хотел незаметно уйти, но она его заметила.
- Месье Бушаро, - ради всего святого, скажите, что вы найдете драгоценности.
- О, мисс Робертс, - Эндрюль любезно поклонился, - думаю, это не так сложно как кажется. Вокруг болота и нас отрезало от мира. выехать сейчас никто не сможет, драгоценности в замке.
- Ооо, вы меня обнадежили. - Бетси немного успокоилась. - Кто это мог быть?
- Кто угодно, мисс, даже я. - Ответил Эндрюль.
Девушка в ужасе посмотрела на него.
- и вы.
- Я?! - воскликнула от удивления и возмущения Бетси, - но они и так были моими!
- Ну не на сто процентов. Вам пришлось бы делиться с сестрой, и продать их нельзя. А так вы запросто можете продать их и взять все деньги себе.
Бетси подскочила как ужаленная.
- Какое неслыханое хамство! Кто ворует у своей семьи?! Моя сестра так же заслуживает счастья как и я.
- Я же просто предположил, мисс. - попытался оправдаться детектив, но девушка оттолкнув его побежала к выходу. Он догнал ее и схватил за руку.
- Простите если обидел вас... - начал Эндрюль, но тут на верху лестницы показался свет свечи. Кто то шел вниз.
Эндрюль приложил палец к губам и схватив Бетси в охапку спрятался за портьерой.
[29.04, 18:21] Алена Кан: Послышались приближающиеся шаги. Мимо портьеры кто то прошел тяжелой твердой походкой, и уселся в кресло у камина. Мужчина что то бубнил себе под нос, похоже ругал кого то.
- ... этот проклятый бельгийский ищейка.. - донеслись до слуха его слова, .- ... это невозможно..., ... надоел этот замок.
Бетси хотела выскользнуть, но Эндрюль прижал ее покрепче и покачал головой, приложив палец к губам.
Неожиданно совершенно бесшумно мимо них проплыла свеча, освещая чьё то лицо.
- Добрый вечер, господин Лукчестер. - произнес голос Дэниеля. - ужасная погода, не правда ли?
- Монэ, это ты чтоли? - вскрикнул Валериан, - напугал как черт. Чего не спится, полночь уже.
- Хотел вина выпить, - ответил художник. - а вино кончилось.
- Я бы тоже не отказался - согласился Лукчестер.
- Схожу в погреб.
- Господи, как ты еще держишся в этом жутком замке. Этот сумашедший герцог чуть до сердечного приступа не довел своей выходкой. Напугал мисс Веронику. А этот лысый бельгиец? хочется придушить его и закопать поглубже.
- Согласен, дружище. - сейчас принесу нам вина.
[29.04, 18:33] Алена Кан: Валериан остался один и продолжал ворчать, ругая герцога и детектива.
Моне не было достаточно долго. наконец он появился.
Бетси устала стоять и почти висела на детективе. Тот стойко держал девушку не давая ей упасть.
Моне сел во второе кресло и налил им обоим вина.
- Почему так долго? - проворчал Валериан.
- Искал нужную бутылку, - ответил художник.
Они заговорили опять о погоде, о лошадях, о девушках. Беседа уже направилась в неприличное русло и Бетси заерзала.
- Думаю они ничего такого не скажут. - прошептал на самое ухо детектив. - пора уходить.
Бетси кивнула
[29.04, 19:04] Алена Кан: Детектив приложил палец к губам и разжал руки. Бетси на цыпочках вышла из за портьеры и поспешила скрытся за стеной. Она одним махом взлетела на второй этаж и тяжело дыша толи от страха, толи от того что так долго простояла в обьятиях мужчины, зашагала по коридору. Трясущимися руками она открыла дверь в свою комнату и поскорее зашла внутрь.
[29.04, 19:05] Алена Кан: Эндрюль же не торопился уходить, он решил послушать, о чем беседуют джентльмены.
Глава 2.
Утро выдалось мрачным. За окном бушевала гроза, дождь лил как из ведра, в воздузе стояла влажность, пронизывающий ветер гулял по кодиродам старинного замка.
гости сидели по своим комнатам у каминов, не пытаясь выйти. Вниз спустились завтракать лишь
Зворунгем и Бушаро.
Бельгиец беспардонно подсел поближе к герцогу, и стал распрашивать о его родословной.
- Как давно ведет ваш род родословную?
- Где то с 12 века. Мой предок был одним из возглавивших крестовый поход на восток военначальником, и вернувшись, получил часть этих земель и титул герцога.
- Вы были связаны с королевской семьей узами брака?
- Да. Пять принцесс из рода Зворунгем становились женами принцев королевской семьи, одна стала королевой, и двух младших принцесс из королевской семьи отдавали замуж за герцогов Зворунгем. Я триста сорок восьмой претендент в очереди на престол английской короны. Хотя это практически никакой.
Эндрюль хохотнул, засунул дымящийся бекон в рот.
- А были ли у вас в семье браки в других странах?
- О, Господи, конечно! Франция, Испания, Бельгия, даже две моих прабабки в Германии, одна в Италии, Ирландия, Алжир, Марокко. В общем география обширна.
- Это потрясающе, герцог.
- Думаю у любого английского лорда будет примерно тоже самое
[30.04, 19:29] Зубарев Дмитрий: Зубастингс после "представления" мчал в Лондонский архив. Это дело было не таким простым, как выглядело, надо было понять суть. После архива он заехал в бильярдную, поиграть со своим другом, бывшем гбистом всей Англии. Разговор был прелюбопытнейший, Z имел связи с колумбийской мафией, но это было и так ясно, интересно было то, что он имел
конфликт с Гаитянским наркокартелем, только набиравшим силу. Но даже это не главное, в архивах нашлись сведения, что у Z был брат близнец, который покинул континент еще в младенчестве.
[30.04, 20:06] Зубарев Дмитрий: Z владел мастерскими по ремонту карет на юго-западе Лондона, в колесах провозили слезу Аллаха, было дело, но это не походит на Гаятинцев, они возили тупо в сундуках. Может быть, дело не в наркотиках. Много неясного.
[30.04, 20:32] Зубарев Дмитрий: Между тем поздно вечером, после "известия" в клубе собрались все банды Лондона. Все решали как быть дальше, ведь Z имел право долевой собственности со многими влиятельными людьми, в этот список владений входила почти вся недвижимость Лондона, и не только, так или иначе. Разговор проходил на повышенных тонах, дело то серьёзное. Выступил W, самый авторитетный. Я говорит, решил так - вся недвига остается за братвой, а спорные вопросы, будем решать постепенно. Все успокоились и закурили, где-то заиграл легкий джаз... но раздался один голос - а как же мой фамильный бриллиант, да я его проиграл, но теперь хочу вернуть, он мне дорог, все подтвердят, тем более все знаю откуда он. В воздухе повисло тяжкая и неприятная тишина. Братва, все же знают откуда он. W тяжко вздохнул, он не верил в суеверия, и тем более пророчества, но вопрос нужно было решать, а как он не знал, не знал даже сам господь Бог.
[30.04, 21:44] Алена Кан: а я тебя представляю. сразу мозг ломается.
ходил ходил за Эндрюлем и бах - почти наркобарон вдруг...
Так так так.
хочешь замешать Зворунгема в наркообороте??
хм.
так то личность подходящая. и есть выходы к морю и богат и знатен, Лондон знает - прикрытие супер...
начали с драгоценностей а получилось вон че
[30.04, 21:56] Алена Кан: кароче. Z достал маузер и всех кокнул.
у W за пазухой нашлись его фамильные драгоценности, которые он привез обратно в замок.
его не было 4 часа. все еще спали
[03.05, 08:53] Алена Кан: Глава 3.
Лорд Рик Маккензи смотрел в окно своего замка и думал о своем. Шерсть подорожала, шотландские ткани стали пользоваться большим спросом, и дела пошли в гору. Но последние две партии пропали по пути в Лондон. Кто это мог быть? Разбойники? Или же покупатель забрал товар и отписался что ничего не получал? Рик помнил высокого мужчину, приезжавшего лично, что бы договорится на счет шерсти. Джон Зворунгем? Вроде он говорил, что на юге Шотландии у него есть родня? Одна из двоюродных бабушек вышла замуж за одного из Стюаров? Хаха, такой родни у Рика Маккензи по всей Шотландии хоть пруд пруди. Он не показался ему лживым, но что то в его поведении его смутило. Рик пытался вспомнить что?
И это письмо, оно сильно смутило его.
Герцог писал, что приглашает на старинный турнир неженатых мужчин рода Маккензи. Что это за бред?
Почему неженатых? Что за турнир?
Живя в Шотландии, где борьба за земли шла испокон веков , и в соседних долинах кланы, готовые тебя в любой момент поглотить, только ты опустишся на одно колено, подобное дружелюбие вызывало недоверие.
Как поступить, Рик не знал.
Хотелось или снести башку этому Зворунгему, или оборвать все связи и не пачкаться, но слабый голосок любопытства из недр души говорил - не торопись, поедь и разберись во всем, все не так как ты думаешь.
[03.05, 09:00] Алена Кан: Наконец эти терзания ему надоели и он, взял тяжелый тренировочный меч и отправился во двор, спустить пар на деревянном тренажере.
Обессилев через пару часов Рик вернулся к себе в комнату, где была приготовлена горячая ванна. Лежа в воде, он понял, что знает что нужно делать.
[03.05, 19:44] Алена Кан: На юг ехала конная повозка графа Маккензи, сам мистер Маккензи, расфуфыренный как павлин заезжал в каждую гоптиницу, посещал местный клуб, за ночь выпивал там всё дорогое вино, утром заваливался спать прямо в карету, и ехал дальше. С ним ехало несколько телохранителей, охранявших его от воров и злодеев, но лишь внимательный наблюдатель мог обратить внимание, что не особо они с ним церемонились, особенно, когда засовывали пьяным в повозку.
Пока он шумно пил, и приставал к девушкам, телохранители сидели тут же в ресторане, разговаривая с завсегдатаями.
Таким образом повозка приехала в Лондон и остановилась в одной из самых престижных гостиниц. В Лондоне технический прогресс шагнул вперед и на мостовых было больше автомобилей чем лошадей. Маккензи пришлось отправить повозку за город, и довольствоваться услугами *такси (хз как оно в 19 веке называлось в Англии).
Маккензи одел свой лучший костюм и отправился в ближайший клуб с парой телохранителей, где проиграл кучу денег в покер, выпил несколько бутылок вина и его принесли в номер еле живого.
[03.05, 20:15] Алена Кан: Уложив своего бестолкового брата в кровать Рик тяжело вздохнул и вытащив из саквояжа чистую одежду , переоделся.
Он отпустил помощника Шона к остальным ребятам а сам сел в кресло, сопоставить всё что они смогли узнать в дороге.
Итак, повозки с тканями направлялись на юг через Бирмингем, они проехали Нортамтон и дальше след их терялся. В Лондон они так и не прибыли.
В каждом городе, в каждом клубе, ресторане, Рик спрашивал о герцоге Зворунгеме. Картина была слишком однозначна и не утешительна. После Нотингема в каждом городе к герцога была недвижимость, которую он сдавал под игорные и не только клубы. Поговаривали что в клубах велась нелегальная деятельность и продажа опиума.
Зворунгем жульничал с карты, держал многих местных арстократов в должниках, и использовал в своих целях. Кроме этого не пропускал ни одной юбки, и наставил рога всем у кого более менее симпатичная супруга.
Чем больше Рик узнавал о герцоге, тем больше убеждался, что тот мог убить посыльных и украсть ткань, и тем больше хотел его убить.
[03.05, 20:27] Алена Кан: Рик сидел и думал как ему быть. Он был так зол, что готов был убить герцога прямо сейчас. Но он понимал, что его сразу же арестуют. До турнира осталось три недели, это была его единственная возможность устроить несчастный случай, не навлекая на себя подозрения.
Рик закрыл глаза, и откинулся в кресле. На скулах играли желваки, он тяжело дышал, обдумывая план.
Наконец он открыл глаза, глубоко вздохнул, встал, и одевшись в смокинг отправился в другой клуб.
[03.05, 20:39] Алена Кан: Глава 4.
В лондонских клубах все знали герцога лично, все играли с ним в карты, имели какие то дела, и Рик засомневался.
Были такие, кто говорил о нем как о самом порядочном и честном человеке, и что они только выиграли от ведения с ним дел. Девушки отмечали его божественную красоту, и закатывали глаза. Но были и такие, кто приписывал ему чуть ли не сделку с дьяволом, Зворунгем никогда не проигрывал.
Рик проиграл те деньги, которые приготовил для этого дела, и отправился обратно в гостиницу.
[03.05, 21:15] Алена Кан: Две недели Рик провел в Лондоне, собирая информацию, подружился с парой тройкой богатых наследников, прожигающих жизнь в клубах.
Один из них Перри прилип к нему, как грязь к ботинку, и безостановочно болтал.
Был поздний вечер, в клубе собиралась молодежь, Рик тянул вино в кресле и слушал в пол уха болтливого друга.
Вдруг Перри вскочил и бросился к входу.
- Уильямс, дружище!
Они обменялись приветствиями и Перри потащил Уильямса знакомить с новым другом. Пока Уильямс и Маккензи знакомились, Перри притащил откуда то по бокалу вина и всунул обоим мужчинам.
- За знакомство с прекрасными джентльменами! - восторжено крикнул Перри.
Они чокнулись и выпили.
[03.05, 21:23] Алена Кан: - Вы не представляете как я впечатлен работой этого детектива! - через час сидя за игорным столом рассказывал в меру поддатый Уильямс. - это великий мозг нашей эпохи, это человек будущего, он помнит все мелочи, он раскрывает дела как щелкает семечки. О его раскрытых делах можно узнать в "Таймс", в каждом номере!
Уильямс долго рассказывал разные подробности про "Великого детектива Бушаро", а Рик, делая вид что увлечен игрой, уже знал, кого он будет искать завтра днем в Лондоне.
[03.05, 22:26] Алена Кан: Найти где живет детектив оказалось не сложно, сложнее оказалось застать его дома.
- Он где то в Лондоне, - сказала пожилая экономка, когда Рику открыли дверь.
- Когда он будет? - уточнил Маккензи.
- Обещал быть к обеду.
В обед экономка сказала, что он только что ушел и будет в пять, в пять она сказала что будет к вечеру, а вечером сказала, что уехал в Бедфорд, и будет послезавтра.
Еще неделя ушла у Рика что бы поймать детектива, пока наконец экономка с радостью не объявила, что Эндрюль Бушаро дома, и она спросит, сможет ли он принять.
[04.05, 06:32] Алена Кан: Глава 5.
Бушаро сидел за столом и обедал, обложившись газетами.
Экономка объявила:
"Рик Маккензи, сэр" и запустила гостя.
"Эндрюль Бушаро" - привстав, представился детектив и указал Рику на свободное место напротив него.
Экономка принесла второй прибор и обед.
Некоторое время они кушали в тишине, Рик рассматривал Бушаро, думая, стоит ли доверить ему это дело, или нет.
наконец, всё взвесив, он сказал.
- Месье Бушаро, у меня пропали люди, везшие товар, я хотел бы нанять вас, что бы вы помогли мне найти их.
- Где, когда, какой товар? - не отрываясь от газеты ответил детектив.
Рик рассказал ему про исчезнувшую повозку с тканями, не упоминая Зворунгема.
[04.05, 07:38] Алена Кан: Маккензи ждал ответа. Бушаро внимательно выслушал его и теперь снова читал газету.
Ожидание затянулось. весь обед был съеден, приборы убраны, чай выпит. Рик понимал, что надо дождаться ответа, но Бушаро молчал.
Наконец только Рик вдохнул воздух, что бы напомнить о себе, как тот заговорил.
- Хорошо Мистер Маккензи, я возьмусь за ваше дело. У меня как раз дела в том районе. Но все расходы на проезд и питание прошу оплатить прямо сейчас. Все дорожные чеки я вам предоставлю, в случае удачи, мой гонорар будет 5500 фунтов стерлингов, ровно 10% от стоимости утеряных товаров.
- Я согласен.
[04.05, 07:43] Алена Кан: Они выехали в район Нортантема и Бушаро, оставив Маккензи в гостинице тут же уехал.
Рик не мог сидеть на месте, и отправился в клуб, принадлежавший Зворунгему. У него была неделя до турнира, что бы найти людей и товар. Если он их не найдет, то Зворунгем умрет.
[04.05, 07:56] Алена Кан: На через два дня, к вечеру Бушаро и Маккензи встретились, и детектив поведал о том, что узнал.
- За вашим товаром следили, сэр. Все следы указывают на одного влиятельного человека, но он не мог этого сделать.
- Но почему?! Я уверен, что это дело рук Зворунгема!
- Мистер Маккензи, ему было не до этого. Более того, кто провернул эту кражу даже не знал о планах герцога Зворунгема и у меня две версии. Либо охотились на ткань, что бы потом продать, либо это попытка подставить герцога.
Рик отвернулся от детектива тяжело дыша. Всё было ясно и понятно. Он убивает Зворунгема, что бы восторжествовала справедливость. Но этот бестолковый детектив спутал ему карты. Рик закрыл глаза. "Успокойся, Рикки, послушай сердце, иди в бой, только если уверен полностью, что прав." Говорила его ирландская бабушка. "Если есть хоть тень сомнения, успокой свой гнев, иначе ты можешь ошибиться". Рик глубоко вздохнул и кивнул головой.
- Найдите мой товар и людей, детектив, я заплачу вам вдвойне.
[04.05, 08:08] Алена Кан: - Вы узнаете свою ткань? - спросил графа детектив.
- Разумеется.
Следующие дни они ездили по лавкам с тканью. Ткани нигде не было.
За два дня до турнира Эндрюль заявил, что ему нужно по очень срочному делу уехать в Оксфорд и исчез.
А Рику ничего не оставалось, как вернутся в гостиницу, где прожигал деньги от его имени его младший брат Руп.
[04.05, 08:33] Алена Кан: Руперт пьяный валялся на кровати пуская слюни и храпя. Шон караулил брата.
Рик принял душ - новомодное введение в Лондоне, о котором еще не слышали в Шотландии и переоделся в чистое.
-На сэра Руперта два раза пытались напасть, господин Ричард. - отчитался помощник. - один раз возле клуба, ножом. Парень похоже профессионал, не достал, но выкрутился и сбежал. Не могли догнать. Второй раз у гостиницы. Метился в сердце, поцарапал руку. Я ему сломал нос, но он меня тоже подрезал. Похоже наёмники.
Рик нахмурился.
Дело принимало серьезный оборот.
- Собирайтесь. Сегодня к вечеру выезжаем. Будьте на чеку.
[04.05, 08:55] Алена Кан: Глава 6.
Погода решила порадовать жителей Туманного Альбиона и за три дня до турнира небо очистилось, солнце высушило землю, дороги подсохли.
Машины всё так же не могли выехать дальше городских мостовых, и до замка Зворунгем пришлось добираться на конной повозке.
Привыкший к горам и твердой почве Рик, попавший в болотистую местность был раздражен до предела.
Наконец повозка начала подъем и впереди показался замок. Встречать их вышел сам хозяин. Он был одет в простые брюки и рубаху. На его лице кроме искеренней радости ничего не было. Рик немного смутился.
- Бог мой! - воскликнул Джон, - Рик Маккензи! Не думал я, что ты приедешь, чертовски рад тебя видеть.
Рик угрюмо поздоровался.
- Проходи скорее в дом, представляю, сколько ты ехал, - Джон расхохотался. - в том году сам так же мотался!
Рика грызли сомнения. Нет, этот человек ничего не знает. Хотя, если верить тому что о нем говорят, он еще тот дьявол.
Джон провел гостей в дом. С каждым шагом уверенность Рика в своей правоте таяла как дым. Богатством и роскошью герцог мог бы соперничать с королевской семьей. Ну зачем такому воровать пусть одну из самых дорогих тканей? Дело тут не чисто.
Рика разместили в шикарных апартаментах, слуги принесли воды, и ужин.
[04.05, 17:54] Алена Кан: На утро Рик оделся как подобает и спустился к завтраку.
Джон уже сидел на месте хозяина и читал утреннюю газету.
- Доброе утро, граф, - обрадовался Зворунгем. - Ваше горное мясо не сравнится с нашей болотной дичью, но не побрезгуйте попробовать куропаток под черничным соусом.
- Доброе утро, герцог, благодарю. - Рик сухо кивнул и сел за стол чуть ли не на другом конце, подальше от хозяина. Гостинную стали заполнять гости. В основном незнакомые мужчины. Рик хмуро ел, не обращая ни на кого внимания и тут раздался голос.
- Черт возьми, Джон, в этом доме могут подать нормальное вино?
Рик обернулся. Этот ирландский говор, эти крепкие выражения, эти ирландские глаза. К нему направлялась богиня.
Рик никогда не влюблялся, как его брат, он всегда подшучивал над ним, и в глубине души немного завидовал и презирал, что тот теряет голову от очередной женщины. Но сейчас он смотрел на эту прекрасную даму в зеленом ирландском платье, и чувствовал что теряет себя.
- Хочу представить вам, господа! - раздался голос Джона, - Олиетта О'крири, моя кузина из Ирландии.
[04.05, 18:03] Алена Кан: - Доброе утро, господа, - Олиетта сделала реверанс, и пошла к началу стола к брату.
Рик не мог оторвать от нее взгляд. Если сказать, что это была женщина его мечты, это ничего не сказать. Он забыл про ткани, про своих пропавших людей, про Зворунгема, теперь в мире существовала лишь ОНА.
Она пила вино, ела куропаток, заехала Джону по спине рукой, смеялась. Рик смотрел и не мог оторваться.
Он уже понял, что герцога убивать не будет.
[04.05, 18:16] Алена Кан: После завтрака всем раздали план турнира, что где находилось и что во сколько планировалось.
Рик, ожидающий этот план, с помощью которого он собирался спланировать убийство, смотрел на него как на ненужную бумажку.
Он приехал на турнир, что бы убить герцога, сейчас всё его желание потеряло смысл.
Все уже поели, забрали свои планы и разошлись, а Рик не мог себя заставить встать и пойти в комнату.
- Дружище, что с тобой? - спросил Джон, последним покидающий гостинную.
Рик очнулся.
- Да, герцог. Все в порядке.
Рик понял, что должен уехать как можно скорее.
- Знаешь, зачем я затеял всё это, - хохотнул хозяин. - что бы выдать замуж своих трех кузин. Они будут Прекрасными Дамами на турнире, и каждый должен будет выбрать себе, кому из них посвятит подвиги.
- Как оригинально, - ответил Рик.
- Кому из трех ты посвятишь свои результаты?
Рик удивленно посмотрел на Джона.
- Троих?
- Да, сегодня я представил своих кузин за завтраком.
- Но я видел только одну. - рассеяно сказал Рик.
- Даже так? - Джон удивленно посмотрел на графа. - и кого же.
- ЕЁ.
[04.05, 18:22] Алена Кан: Рик решил остаться. Если дух рыцарства в Англии был чем то устаревшим и забытым, то в горах Шотландии еще жили заветами предков, и рыцарство было в крови. Борьба за сердце женщины была чем то естесственным. Рик решил, что просто порвет всех соперников и завоюет любовь Богини.
Он поднялся в номер и раскрыл план турнира, что бы тщательно изучить.
[04.05, 18:41] Алена Кан: Глава 7.
Ирма уезжала.
Провожать её вышли все кузины герцога.
- Ты даже с ним не попрощаешся? - грустно спросила Бетси.
- Не нужно. Он начнет уговаривать остаться.
- Но ты же помолвлена с ним? - Сказала Джулия.
- Нет, я же так и не взяла кольцо. И я подумала, что к лучшему. Я не вижу себя женой герцога. - отвечала Ирма.
- Это всё я виновата, - извинилась Олиетта.
- Нет, я написала ему письмо. - Ирма отдала письмо Олиетте, - передай ему. Всё, мне пора.
Ирма вскочила на высокого рысака и махнув рукой, ускакала по дороге.
- Как мы скажем Джони? - печалилась Бетси, когда они шли к дому.
- Это разобьет ему сердце, - вторила ей Джулия.
- Ничего, переживет, - махнула рукой Олиетта, - сам то сколько раз девушек бросал. Пусть помучается.
- Злая ты.
- Да нет, Олиетта права. Столько девушек из за него проливали слёзы, что жизнь должна была его наказать.
- Но говорить ему всё равно не хочу. Не хочу расстраивать.
Кузины зашли, обсуждая кто и как скажет Джону, и не знали , что в это время герцог стоял у окна второго этажа и видел как уехала девушка, месяц назад которой он сделал предложение.
[04.05, 18:58] Алена Кан: Вечером приехала на турнир королева со свитой.
Джон высылал ей приглашение, так как это было положено по этикету, и не ожидал, что она согласится.
Он тут же распорядился навести порядок в своих покоях, так как королевские аппартаменты он отдал Рику Маккензи. А сам переехал в гостевую комнату.
- Я в восторге герцог, от вашей идеи, - сказала королева Хелен, - так давно не проводились рыцарские турниры, я давно думала организовать что то подобное.
- Решил немного разнообразить жизнь, ваше величество, - поклонился Джон.
- Я не могла не приехать, в Букингемском дворце ужасно скучно. Спасибо герцог.
- Прошу, поднимайтесь в свои аппартаменты, ваше величество, - снова поклонился Джон.
Королева прошествовала на верх за Алексом, по всем правилам этикета шедшим боком, непрерывно кланяющимся и несшим свечу на подставке.
[04.05, 19:01] Алена Кан: А Джон уже обратил внимание на симпатичную спутницу королевы, Анну Мильтон.
"Может ее тогда в жены взять?" подумал герцог.