Роман Романович!

Этот листок - KiTa создал для Вас специально.

Нежданно-негаданно у любого Писателя появляется желание написать очень краткий синопсис на свой изданный Цикл. На каждую книгу Вы же смогли написать небольшой синопсис! Так? А почему на Цикл книг этих нет подобного? Вот и исправляем этот недочёт!

В данном случае на Цикл книг "Целитель".

Так что не ленитесь и сами напишите.

О чём сам Цикл, как беспричинно непредвиденно оказалась в руках КiTa сия книжка, а затем и остальные захватили его внимание, об этом в следующей главе.

Немного о этимологии слова ЦЕЛИТЕЛЬ.

Чтобы понять этимологию слова некоего – завсегда нужно обратится к знаниям предков. Эти знания находятся в старославянском языке. А ещё лучше в староцерковном.

Да что вы, уважаемые читатели, всё время морщитесь при упоминании таких слов как "староцерковный"? Возьмите и почитайте "Историю Церкви" и с удивлением обнаружите, какие интересные Знания о истории Руси там есть, которых нет в учебниках Истории! Так что давайте приоткроем "Окно Овертона"!

В старославянском языке есть ещё одно слово для обозначения целителя — «балий».

Меня всегда поражало вот что.

Вот такая ссылка на один словарь.

И всегда этот словарь называется: Авторитетным!

А создал его, ни Петров, ни Сидоров и не Ломоносов, и не Толстой, а - Макс Фасмер!

Макс Ю́лиус Фри́дрих Фа́смер, по-немецки Max Julius Friedrich Vasmer, русифицированная форма — Максимилиан Романович Фасмер

Открываем «Этимологический словарь русского языка» Макса Фасмера. И находим.

«Балий» – это «врач, чародей, заклинатель». В различных диалектах обнаружено слово «бахарь» — это ещё один синоним «врача». Удивительно: исконный смысл слова «баловать» совсем не о лакомствах и других наслаждениях, ведь в словах «баловать» и «балий» – корень один. Получается, что когда-то в древности слово «баловство» было синонимом к слову «лекарство», а «баловать» значило «лечить».

В Древней Руси человека, который лечил болезни, называли лекарем, или лечцом. Версий о происхождении этого слова немало — одна из них делает уклон на причастность индоевропейского корня -leg-, который имеет значение «собирать».

На Руси существовало много и других синонимов слова «лекарь», самый распространенный – знахарь. Солидно звучит, не правда ли? А как иначе, ведь образовано оно от слова «знать».

Человека, который мог исцелять от недугов, звали целителем. Здесь мы видим корень «ЦЕЛ». Исцелить — значит восстановить в человеке целостность его физической и душевной природы. Сюда же мы отнесем и слово из древнегреческого языка «иатрос», также обозначающее целителя (педиатр, психиатр, гериатр).

Кто такой гериатр? Неужто не понятно?

Врач гериатр – это специалист по гериатрии и геронтологии.

Ладно-ладно, не ворчите. Гериатр – это врач, специализирующийся на медицинской помощи пожилым людям. А теперь сами задумайтесь. Что это за Целитель такой был у древних греков, что он одним махом и детей лечил (педиатрия), и стариков (гериатрия), и ещё и психологически на них воздействовал?

Большую часть времени Главный Герой проводит в обыкновенной больнице. А значит врачом подрабатывает. А давайте и слово «врач» разберём!

В старину врач свои действия сопровождал очень быстрым проговариванием особенных целительных формул — как раз они и представляют собой, так называемый «заговор». Когда слова заговора произносились быстро-быстро, это напоминало невнятное ворчание. Так и появилось слово «врач». Догадываетесь, что корень напоминает глагол «врать»? Да, это так. Только имейте в виду, здесь нет ничего негативного! В старину слово «врать» означало всего лишь «говорить». Выходит, что «врач» — это «тот, кто говорит, заговаривает». Приведу русскую пословицу «Не всё то ври, что знаешь», её приводит в «Капитанской дочке» наш любимый Александр Сергеевич Пушкин. Как видите, здесь нет у глагола никакого негативного оттенка: ври — значит говори, рассказывай, и ничего больше.

Поразительно: «врач», «враньё» и «ворчун» – это родственные слова. Они все восходят к индоевропейскому корню -uer-, который означал «вещать, говорить приподнято». А ещё многие и многие лингвисты утверждают, что сегодняшнее немецкое das Wort («слово»), английское word («слово») и латинское verbum («глагол») ведут свои истоки от того же корня «uer»!

Что же получилось, врач – это человек, который врёт (заговаривает болезнь, проговаривает заклинания).

К чему пришли то?

После таких долгих попыток в понимании значения слов?

Врач – он по каким-то болезням. Другими словами – только что касаемо физического тела.

Целитель – он по всему. Совсем по всему! И по физическому и духовному.

Хотя ежели заглянуть в языки иных народов…родственных русскому, возникает следующее выражение лица:

Итак, слово «ВРАЧ»:

На современном болгарском языке — это «колдун» или «знахарь»; в сербохорватском — «предсказатель» или «колдун». Но вот в словенском языке значение этого слова то же, что и в русском.

Вот теперь и живите с этим! хе-хе

Загрузка...