Глава 1. Как учитель русского языка стал дипломатом
Василий Петрович Сидоров всегда считал, что самое страшное, что может случиться с учителем русского языка — это объяснять правила пунктуации восьмому «Б». Но это было до того, как он оказался единственным представителем человечества на борту галактического дипломатического крейсера «Гармония Сфер», летящего к центру Млечного Пути на первую в истории Межгалактическую Конференцию Разумных Видов.
Всё началось с того, что настоящий дипломат — некий Александр Викторович Блестящих-Регалий — в последний момент подхватил космическую дизентерию на Марсе. А поскольку билет уже был оплачен, а представитель от Земли должен был быть обязательно, срочно требовался заменитель. Василий Петрович оказался единственным человеком в радиусе трёх астрономических единиц, у которого было высшее образование и не было аллергии на синтетический кислород.
— Ничего сложного, — заверил его координатор миссии, вручая блестящий переводческий имплант. — Просто улыбайтесь, кивайте головой и не соглашайтесь ни на что, что звучит подозрительно. Переводчик сделает всё остальное.
Переводчик — это было чудо галактических технологий, способное мгновенно переводить речь на любой из 47 тысяч известных языков разумных существ. Правда, как выяснилось позже, модель была бета-версией, и в инструкции мелким шрифтом было написано: «Возможны неточности перевода идиоматических выражений и культурных особенностей. Производитель не несёт ответственности за дипломатические инциденты».
Но Василий Петрович этого не знал. Он сидел в роскошной каюте, любовался проносящимися мимо иллюминатора звёздами и думал, что это будет интересным опытом. Максимум — неделя, пара скучных собраний, и можно возвращаться домой к своим сочинениям на тему «Как я провёл лето».
Первые проблемы начались ещё до прибытия на станцию.
В столовой корабля Василий Петрович познакомился с другими делегатами. Это были удивительные создания: трёхметровые кристаллические существа из созвездия Лиры, которые общались переливчатыми звуками и светились разными цветами в зависимости от настроения; пушистые симпатяги с Веги, похожие на помесь медведя с одуванчиком; и изящные гуманоиды с серебристой кожей, которые могли менять форму тела по желанию.
— Приветствую всех! — радостно сказал Василий Петрович на завтраке, поднимая чашку с чем-то, что отдалённо напоминало кофе. — Давайте знакомиться! Я Василий Петрович, учитель русского языка из города Тула. Очень рад, что попал в такую компанию!
Переводчик издал довольное жужжание и принялся за работу.
Кристаллические существа внезапно потемнели и начали испускать тревожные красные всполохи. Пушистые веганцы подпрыгнули и забились в угол, а серебристые гуманоиды приняли боевую стойку.
— Что-то не так? — удивился Василий Петрович.
Капитан корабля — четырёхрукий голубокожий гигант по имени Зорк-Бламблет — срочно подбежал к столу.
— Сэр Сидоров! — прошептал он испуганно. — Вы только что заявили, что являетесь «Великим Истребителем Языков из Планеты Смерти» и «очень рады присоединиться к этой охоте»!
— Я ЧТО?! — подскочил Василий Петрович, расплескав псевдокофе.
— Ваш переводчик, видимо, интерпретировал вашу профессию как... э-э-э... военную специализацию по уничтожению языковых групп, а город Тула перевёл как «Место Изготовления Оружия Массового Поражения». А фраза про компанию... ну...
— А что с компанией?
— Звучит как «военный отряд» на языке кристаллов, «стая для охоты» на веганском, и «боевая единица для захвата территорий» на серебритском.
Василий Петрович медленно опустил чашку и посмотрел на насторожённо наблюдающих за ним представителей трёх цивилизаций.
— А можно... можно как-то объясниться?
— Попробуйте извиниться, — посоветовал капитан.
— Извините! — сказал Василий Петрович, обращаясь к делегатам. — Это недоразумение! Я мирный человек! Мухи не обижу!
Переводчик радостно загудел.
Реакция была мгновенной. Кристаллические существа засверкали яркими вспышками гнева, веганцы начали издавать что-то похожее на боевой клич, а серебристые гуманоиды вытащили какие-то странные сверкающие жезлы.
— ТЕПЕРЬ ЧТО?! — в панике крикнул Василий Петрович.
— Вы только что объявили себя «Тихим Охотником», сообщили, что ваша специализация — «Убийство Мелких Беззащитных Существ», и пригрозили им всем! — прошептал капитан, хватая Василия Петровича за рукав. — БЕЖИМ!
И они побежали по коридорам корабля под звуки того, что определённо было началом первой космической драки в карьере скромного учителя русского языка из Тулы.
— А нельзя было предупредить, что переводчик такой... креативный? — кричал Василий Петрович на бегу.
— А вы инструкцию читали? — отвечал капитан.
— Какую инструкцию?
— Ну вот поэтому у нас и проблемы с дипломатией!