— Слишком юная, конечно, на мой взгляд, — придирчиво меня оглядев с головы до ног, вынесла вердикт герцогиня Келли Тортон. — Девочке бы на ноги встать, оглядеться, а не за первого встречного замуж выскакивать. Но, с другой стороны, это нам на руку. Так что добро пожаловать в семью, Валери.
Герцогиня подошла ко мне и заключила в крепкие объятия. Признаться, я потеряла от такого приёма дар речи и просто позволяла себя тискать. Словно я не виконтесса и жена генерала, а Амулет, которого сейчас так же тискали его отец и трехликая кошка Сальта.
— Я не первый встречный, мама, — оскорбился Варло, — до меня у Валери в женихах числится барон эн Блок. Она от него сбежала.
— Бедная девочка! — посетовала герцогиня, стиснув меня ещё крепче. — Теперь понятно, как тебе удалось склонить её к свадьбе так быстро. Контраст между тобой и старым недоинкубом очевиден.
Герцогиня выпустила меня и подошла обнять сына. Герцог же, все это время стоявший в стороне и с улыбкой за нами наблюдавший, поспешил занять место жены и поприветствовать меня. Правда, его объятия были более лёгкими. Но всё равно манера общения семейства Тортон поразила меня до глубины души.
Пока мы с Варло летели в поместье, свекровь и свекра я представляла совсем иначе. С изображений в газетах и журналах они излучали могущество и недостижимое величие. Герцогиня — красавица, возраст которой невозможно определить из-за высокого магического потенциала. Её предок был одним из первых вазопретаторов, и Варло сила досталась по материнской линии, как и цвет волос и глаз. А герцог Ростикс Тортон, дядя Лоренцо третьего и младший брат его ушедшего на покой отца, радовал взгляды обывателей статью, аристократичными чертами лица и сосредоточенным видом. Он ведь великий учёный, поэтому мне всегда казалось, что мыслями герцог всегда погружен в очередное исследование.
А на самом деле гру Келли и гро Ростикс неожиданно оказались простыми и домашними. Герцог — улыбчивый и молчаливый. Герцогиня — ироничная и деятельная. Мы прилетели под утро, но родители Варло вышли к нам, будто и не спали, а ждали гостей.
— Что ж, поздравляю вас и нас с прекрасным событием, — произнёс первые за встречу слова герцог, отпустив меня и мгновенно превращаясь в серьёзного учёного. Такого, как я и привыкла видеть в газетах. — Но перейдём к цели вашего раннего визита. Не думаю, что вы решили остаться без сна, чтобы поспешить нас обрадовать. Что случилось?
Герцогиня после слов мужа сложила руки на груди и выгнула бровь, как это делал Варло, чтобы сообщить окружающим о своём нетерпении услышать новости.
— Ты прав, отец. Помимо нашей женитьбы случилось много важного. И первое — мы с Валери должны сегодня прибыть во дворец.
— Всё ясно, — кивнула герцогиня, щёлкнула пальцами, и по дому разлился звон колокольчиков. Я вздрогнула от неожиданности. В комнату вошла чопорная дама, судя по всему, домоправительница. — Мальва, виконтессе Тортон срочно нужен гардероб и все необходимое для посещения дворца, — распорядилась гру Келли, но прежде, чем Мальва ушла выполнять, добавила: — Постой. Пожалуй, не просто для посещения, а для недельного визита.
— Думаешь? — невесело уточнил Варло.
— Уверена. Ты ведь ни какой-то там барон эн Блок. Твоя жена автоматически становится влиятельной персоной. Никто её не выпустит из дворца просто так.
Варло помрачнел и, обняв меня за плечи, притянул к себе, будто желая оградить от вынужденной поездки.
— Но ведь это ещё не всё, да? — проявил проницательность герцог.
— Не всё, — мрачно подтвердил Варло, — вскрылись странные дела Войтов. Оказывается, несколько лет назад глава семьи вместе с сыном угодили в разлом. С тех пор Скай Войт страдает каким-то заболеванием. Мы с Валери думаем, что он получил мутацию, которая генерирует в его крови вазортан.
— Где он? Вы кровь у него взяли? — тут же встал в стойку герцог.
— Взяли, — вступила я в разговор. — Я проводила в госпитале диспансеризацию, поэтому есть все данные. Но их я сделала до того, как у капитана Войта случился приступ. Первые среды, к сожалению, не сохранились. Остались только эти, — достала я из сумки контейнер с последними средами капитана и карту с анализами, — которые я взяла во время приступа.
— А сам он где?
— Войты бежали, — даже не пряча досады, сообщил Варло, — предположительно, написав донос Лоренцо. На кого и что в нем, я пока не знаю, но в этом деле ещё много других странностей.
— Так, я в лабораторию, а вы отправляйтесь в комнату гиперсна. Вам нужно быстро и качественно отдохнуть, — распорядился герцог и стремительно покинул гостиную, на ходу вчитываясь в карту Ская.
— Да. Идите. Мальва управится не раньше чем через два часа. Проснётесь и продолжим.
Варло кивнул матери и повёл меня вглубь дома. А я опять была поражена до предела. Гиперсна? Я слышала об этой разработке! Специальная капсула для сна позволяла отдохнуть и зарядиться бодростью за короткое время. Как же мне не хватало такой штуки в академии во время сессии! Мы с подругами грезили о ней. Даже не верилось, что теперь у меня есть возможность опробовать гиперсон, а потом, может, и другие достижения магической науки.
Комната для гиперсна была настолько необычной, что я замерла на пороге. Блестящие серые стены из отполированного металла, окон нет, но тёплый ветер дует из отверстий, расположенных под потолком. А посередине пять штук огромных, расписанных рунами капсул с полукруглыми стеклянными крышками. И от каждой идёт множество разноцветных канатиков из неизвестного мне материала.
— Варло, а правду говорят, что твой отец может путешествовать в другие миры? — решилась я на вопрос. — Слышала, что он даже техногенные посещал.
Про возможности герцога Тортона разрывать пространство и проникать даже в безмагические миры в народе болтали всегда. Но раньше мне это казалось сказками, а вот при виде комнаты гиперсна я уже не была так в этом уверена.
— Нет, отец не может разрывать пространство и попадать, куда ему вздумается, — немного разочаровал ответом муж. — Иначе мы бы давно проникли в самое сердце мира туманных монстров и нанесли им неожиданный удар. Но он действительно научился делать окна в техногенные миры и кое-что там подсматривает. Например, магкары были им изобретены после исследований похожего транспорта в одном безмагическом мире. Только они там не летают, а ездят по дорогам на большой скорости.
— Это так интересно, — протянула я восхищённо, — а что ещё там диковинного есть?
— Валери, позже у тебя будет уйма времени, чтобы все узнать и посмотреть. А теперь давай я помогу тебе переодеться в спальный костюм и уложу спать.
На словах «помогу переодеться» все мысли о других мирах и открытиях мигом улетучились, вытесненные одной: Варло сейчас расстегнёт платье, увидит меня в одном белье и, возможно, даже дотронется до голого тела! Что-то ухнуло вниз, дрогнули колени, а сердце забилось так громко и часто, что я чуть не оглохла.
Спокойно, Валери! Это твой муж. Когда-нибудь вы с ним вообще будете спать в одной постели и без одежды, а тут всего лишь помощь с костюмом, который сама ты не наденешь.
Я поспешила схватиться за пуговицы платья и расстегнуть их самостоятельно, пока Варло отвернулся к комоду — чем смущаться и мяться, лучше быстрее с этим покончить и лечь спать.
Муж повернулся ко мне, держа в руках белое покрывало, да так и застыл с раскрытым ртом, пялясь на мое тело. Я поежилась и переступила с ноги на ногу. Но руками прикрываться не стала. Усилием воли оставила их висеть вдоль тела и повторяла про себя как заклинание: стесняться мужа неправильно!
Варло, наконец, отмер и, приблизившись вплотную, быстро накинул мне на голову очень приятную коже ткань, а она возьми да и укутай меня целиком!
— Можно было платье не снимать, — хрипло пробормотал он, — костюм бы расщепил его на крупицы, а потом собрал в первозданный вид на комоде. В этой комнате все устроено так, чтобы полноценно отдохнуть в условиях тотальной нехватки времени.
Вот тут я залилась краской, и никакие уговоры не смогли бы заставить меня прекратить ругать себя за излишнюю инициативность. И что генерал сейчас обо мне подумал? Даже представлять стыдно! Лицо Варло выражало смесь эмоций, но желания срочно лечь спать среди них точно не было. Я ринулась к капсуле, лопоча на ходу всё, что в голову взбредет, чтобы замять неловкость.
— Такая приятная ткань! Тоже, наверное, иномирная. А ложиться прямо на крышку? Она меня тоже расщепит и внутри соберёт? Это не боль…
— Валери, мне очень понравилось то, что я видел, — раздался за спиной севший на пару тонов чарующий голос мужа, и я онемела. Мурашки побежали по телу, поднимая тончайшие волосинки. Я сглотнула вставший в горле комок. — Ты прекрасна. Я завидую сам себе и очень не хочу везти тебя во дворец.
— Почему? — еле слышно спросила пересохшими губами.
— Я буду ревновать, — просто сознался Варло, а у меня в груди разлилось тепло.
— Не стоит. Ты должен знать, — я собралась с силами и повернулась к мужу, чтобы заглянуть в глаза. — Мне никто, кроме тебя, не нужен. И никто никогда не сможет занять твоё место в моем сердце.
Зрачок затопил радужку Варло, на шее вздулись вены, дернулся кадык. Он резко выбросил руку мне за спину, нажал на капсуле руну, и сразу что-то зажужжало — наверное, крышка отъехала.
— Забирайся внутрь, Валери. Скорее. А то спать мы не ляжем.
Я отвернулась от мужа и нырнула в необычное ложе. Варло задвинул крышку.
И всё. Последнее, что я помню — горящие огнём страсти глаза мужа.
Проснулась я от того, что снова зажужжала крышка капсулы.
— Ну что, как самочувствие? Понравилось спать гиперсном? — спросила с тёплой улыбкой, встречающая меня герцогиня.
Чувствовала я себя превосходно и даже соображала быстро, а не как после обычного сна. Герцога и Варло рядом с матерью не было — значит, он поднялся раньше и уже присоединился к отцу.
Я резко села. Мне тоже очень хотелось в лабораторию и узнать, нашёл ли что-нибудь мой свекр в средах Ская.
— Замечательно спала! Чувствую себя так, будто неделю провела на курорте, — с ответной улыбкой ответила я свекрови.
— Отлично. Я принесла тебе новое платье, а остальной гардероб уже упакован для визита во дворец, — деловито кивнула герцогиня. — Там посмотришь. Горничную я тебе выделю из своих.
Глупых вопросов, типа зачем мне горничная, я не задавала. Знала, что так принято у аристократов.
— Скажите, гру Келли, а гро удалось что-нибудь выяснить?
— А как же! И не только о Войте, но и про тебе. У вас с ним одна мутация.
— Откуда…
— Капсула сделала забор твоих сред, а муж проанализировал. Надевай скорее платье, и идём в лабораторию.
Герцогиня, заметив, что я не спешу снимать спальный костюм и брать из её рук нежно-персиковое одеяние из потрясающей струящейся ткани, подошла ко мне и приложила платье к костюму. И он его сожрал! Потом исчез, а я оказалась одетой.
— А как?.. — только и смогла выдохнуть я.
— Молекулярный расщепитель, — пожав плечами, будто говорила о чём-то обыденном, пояснила свекровь. — Муж подглядел в одном безмагическом мире. Жаль, нельзя запустить массовое производство.
— Почему? — удивилась я.
— Из-за угрозы безработицы, горничные ведь останутся не у дел. Но пойдём уже.
Энергия, бьющая ключом из герцогини, заряжала. Я быстро надела туфли, сменившие те, в которых пришла я, и засеменила за свекровью.
В лабораторию мы спускались в прямоугольной деревянной коробке, у которой двери открывались и закрывались сами. Гру Келли назвала это приспособление странным словом «лифт».
Исследовательский центр занимал весь нижний этаж огромного особняка Тортонов. Я вышла из лифта, разинула рот от удивления и восторга и пока шла до нужной комнаты, осматриваясь, крутилась по сторонам. А вокруг сновали маги в белых халатах, ездили какие-то круглые штуковины, вышагивали с деловым видом магические твари! Потолок, стены и пол центра были выложены квадратами из какого-то белого глянцевого материала и отражали свет тысяч мощных магических светильников так, что тут было светлее, чем самым ясным днем на улице.
— А вот и мы! — радостно сообщела герцогиня, входя в одну из дверей. — Расскажите нам все подробно и поскорее. Во дворец неплохо было бы успеть к обеду, а то проволочки Лоренцо не поймёт.
— Да, моя дорогая, ты, как всегда, права, — тут же отвлекся от изучения чего-то через огромную лупу герцог, а Варло подошёл ко мне и, обняв, поцеловал в висок.
— Прости, что не дождался твоего пробуждения, но оно того стоило, — сказал на ухо, но я только улыбнулась.
Нашёл за что прощения просить.
Мы сели на кушетку, а герцог встал перед нами и начал доклад, лекторским тоном живо напомнив мне преподавателя академии:
— Итак, Валери, и у тебя, и у Ская Войта в крови обнаружены иномирные споры. В твоём организме они прижились из-за особенностей состава женской крови и вместе с тетроситроном, который ты получила от трёхликого кота, дали неожиданный эффект, а вот в крови вазопретатора эти споры сработали как генератор вазортана.
— Но как же он жил? — поразилась я. — Я вливала в Ская искусственный вазопрест, но он не усваивался.
Герцог помрачнел:
— А вот тут и начинается самое неприятное. Я нашёл ещё кое-что в анализах Войта — мертвого микроскопического паразита иномирного происхождения. Есть подозрение, что эти паразиты питаются спорами, отравляющими Войта. А это значит, что…
— Он жил за счёт них и где-то их брал, — закончила я.
Предположение было диким. Ведь оно обозначало, что Войты сотрудничают с туманными монстрами. Я даже представить не могла, каким образом! Ведь это невозможно!
— Да, Валери. Но и это не всё. Ларго Олдш выяснил, что каждый месяц Скай встречался с одной пустынной фэйри, которая приезжала специально ради этой встречи в один развлекательный дом. Приходил на встречу он бледный, а из комнаты его вообще уносили доверенные люди Войтов. Но за этот непонятный досуг платил не Скай фейри, а она ему.
— Про пустынных фейри ходили слухи, будто они общаются с туманными монстрами и не боятся мороси… — пробормотала я.
— Да. И все указывает на то, что пустынная фейри привозила капитану Скаю паразитов, а он давал ей свою кровь…
— Полную вазортана… — подхватила я, уже все понимая. Вскочила с кушетки и прижала руки к груди. — Творящий Странник! Если они атакуют вазопретаторов вазортаном или заразят этими спорами… Ой! А они заразные? Я могу заразить Варло? А почему больше никто, кроме нас со Скаем, ими не заражён? — зачастила я вопросами.
— Нет, Валери, они не заразные. А почему заразились только вы, мне ещё предстоит выяснить. Ты должна будешь в подробностях рассказать все, что происходило в том мире.
— Всё равно! Мы должны что-то срочно делать! На нас могут напасть! — взволнованно тараторила я.
— Да, — кивнул муж. — Поэтому мы с тобой отправляемся во дворец немедленно. Магкар готов, а Амулет ждёт во дворе.
К обеду во дворец мы успели даже несмотря на то, что в поместье пришлось задержаться — герцогиня как отрезала, когда сказала, что мне нельзя являться ко двору без драгоценностей и сложной причёски. Так что Варло отправился в семейную сокровищницу за фамильными украшениями, пока горничные под управлением гру Келли крутили из моих волос шедевр.
Теперь мою шею и грудь словно щитом закрывало колье из бриллиантов и изумрудов, уши оттягивали длинные серьги, запястье обнимал браслет, а колец на пальцы надели аж два: обручальное и перстень из комплекта. С непривычки мне хотелось постоянно трогать и поправлять украшения, особенно когда я ловила на себе пристальный взгляд какого-нибудь придворного. Но я держала себя в руках, потому что обед и без того казался самым страшным и провальным испытанием. Я не хотела, чтобы потом за нашими с мужем спинами ещё и шептали, будто Варло Тортону досталась дерганая жена. Хватит и того, что благодаря Лоренцо Третьему о нас и так будут болтать. За столом собралось двадцать представителей высшей аристократии, а он общался со мной и Варло так, будто мы были тут одни. Как пить дать кто-нибудь пустит слухи, например, о том, что я сирота из захудалого рода. Правитель уточнил этот момент, едва мы успели сесть за стол.
— Расскажи нам, брат мой, как так получилось, что вы поженились тайно? Ночью, никого не позвав... Я могу надеяться на скорое пополнение в нашем семействе? — спросил Лоренцо между супом-пюре из троллевых трюфелей и запечённой на огне дичью.
Я прикусила щеку, чтобы не залиться краской. Герцогиня, конечно, успокоила меня тем, что в фамильных драгоценностях Тортонов спрятаны защитные артефакты, которые не позволят никому меня сканировать и потому никто не поймёт, что между нами с мужем близости не было. Но и намёк на то, что мы вынуждены были пожениться из-за моего интересного положения, тоже невероятно смущал.
Варло, как и мне, вопрос не понравился. Я услышала, как скрипнули его зубы, но выдержкой мой муж обладал железной, поэтому ответил спокойно, даже немного насмешливо:
— Пополнение обязательно будет, но не скоро точно. Для начала Валери нужно окончить академию. Ну а почему мы так быстро и тайно поженились, я расскажу вам, ваше величество, в приватной беседе. Вы знаете, о чем я и зачем вообще мы здесь.
Теперь нахмурился Лоренцо. Что в голове у правителя, о чем писали в доносе и почему сегодня он раздражен — приходилось только догадываться. Мы ещё не успели поговорить с ним наедине. Как только явились во дворец, прибывшие с нами слуги вместе с Амулетом были отправлены церемониймейстером в личные покои Тортонов, а нас с мужем сразу же проводили в столовую, где собравшиеся за столом ждали только нашего появления. Венценосный кузен Варло с самого начала был на взводе и выглядел таким, как я и привыкла его видеть: надменным снобом.
— Тут все свои, Варло, — заявил Лоренцо, обведя взглядом двадцать человек «своих».
Лично я по заметкам в журналах и газетах знала только старого министра финансов и фаворитку правителя — гру Лабель эн Май.
— Не думаю, ваше величество, что информация, которой я располагаю, настолько безобидна, чтобы я мог так запросто её выложить за столом, где собрались чувствительные гру — Варло стрельнул глазами в любовницу Лоренцо, — и гро со слабым здоровьем, — а на этих словах муж посмотрел в конец стола, где сидели пара престарелых вельмож.
Лоренцо бросил на тарелку приборы и резко встал. Тут же заскрипели ножки стульев — придворные поспешили подняться следом, но правитель властно поднял раскрытую ладонь: — Всем продолжать обед. Идём, Варло.
Меня не позвали, но я схватила за руку мужа и вопросительно заглянула ему в глаза. Варло кивнул, без слов меня поняв, и за Лоренцо Третьим мы отправились вдвоём.
Правитель повёл нас по коридорам мимо магов-стражников в ту часть дворца, в которой мне на академических экскурсиях — нас водили в библиотеку и тронный зал — бывать не доводилось. Туда, где творится политика и протекает частная жизнь главы государства. Лоренцо толкнул магией дверь в свой кабинет и, едва переступив порог, опять раскрылся передо мной с новой стороны. Он стукнул кулаком по стене и зарычал:
— Какой тухлой мороси, Варло? Я навёл справки! Твоя жена очаровательная, ничего не могу сказать, но ты забрал её у барона эн Блока, поклявшись, что девушка лишена магии на год! И она должна была быть её лишена! Но пожизненно! Она ходила в разлом. И что же я вижу? На виконтессе куча фамильных охранок и маскираторов, но даже через них её магия фонит! Значит, ее уровень высок! Что ты затеял за моей спиной? В свете последнего доноса у меня очень нехорошие подозрения…
Лоренцо стоял посреди кабинета и сверлил моего мужа тяжёлым взглядом. А он вдруг задвинул меня за свою спину и встряхнул руками, будто собрался атаковать правителя. Я вцепилась двумя руками в генеральский мундир, словно могла удержать.