*На границе города Сидзюэ*


— Генерал.

— Входи.

— Войско императора Гао Лэйя уже близко.

— Пора. Собирай всю конницу — они пойдут первые.

— Но, генерал, вы уверены, что наши лошади выдержат?

— Выдержат.

— Понял.


Перед границей собралось всё войско Юй. Конница выдвинулась вперёд, таща за собой огромное количество железных шаров, достаточно мощных, чтобы снести целый город. Тишина окутывала войско, воздух был наполнен напряжением, словно сама природа затаила дыхание в ожидании сражения.


Генерал стояла во главе армии, вглядываясь в горизонт, и ждала вестей. Исход боя был неясен: либо придётся пускать основные силы, либо конница сможет отразить атаку врага.


— Генерал, хорошие новости!

— Говори.

— Конница выстояла, враг отступил.

— Отлично, значит, сегодня выпьем! Я угощаю!

— Братья, слышали?! Генерал угощает!

— Ура! Сегодня будет мясо!

— И вино.

— И красивые девушки!

— В точку.


*В зале переговоров войска Гао*


Генерал и его советники вели бурную дискуссию о том, как захватить город Сидзюэ. Атмосфера была напряжённой, как и лица присутствующих.


— Нам нужен новый план. Только что был на императорском собрании. Император зол, что его план не сработал, и у него нет нового. Поэтому мы подумали и решили: придётся идти в обход.


*В зале переговоров города Сидзюэ*


— Поскольку люди Гао Лэйя попытаются пойти в обход, мы усилим охрану у ворот и пошлём шпионов для докладов об обстановке.


Генерал Инь Сюэ не заботилась о семейных делах. Она была сосредоточена на военных стратегиях и безопасности города, а муж терпеливо ждал её возвращения. Их отношения основывались на взаимном уважении и строгих правилах, которые они должны были соблюдать.


*В доме Снежного лотоса*


Генерал расслаблялась с солдатами, наслаждаясь вином и выступлением экзотических танцовщиц, однако праздничную атмосферу внезапно прервал её муж, появившийся в дверях.


— Что ты тут делаешь?

— И как прикажешь мне это понимать? Пока я жду тебя дома, ты тут развлекаешся?

— Мы отразили очередную атаку, и не имеем права выпить да развлечься?

— Я твой муж, а ты выпиваешь и развлекаешся со своими воинами. Это неприемлемо! Да ты только вдумайся!


Лицо генерала сразу переменилось. А глаза холодно посмотрели на него.


— Да что ты. Цао Юн, раз уж ты вспомнил что являешься моим мужем тогда позволь спросить. А что ты сделал для того чтобы им называться? Императрица снеспослала тебе благословение, даровав этот брак, а ты даже не смог зайти в брачные покои.

— Я не не смог, а не захотел. Ты красивая и сильная — не спорю.

Однако твоё тело изуродовано шрамами. Да не один мужчина не захотел бы даже воспользоваться тобой.

— Повтори.

— Я говорю, что ты даже на кусок мяса не годишся.


Тогда в зал зашла её служанка. Девушка сильно хромала, а руки сильно тряслись. Эта картина насторожила генерала, и она попросила её раздеться.


— Си Нэр, подойди ко мне и сними свою одежду.

— Генерал, прошу не делайте этого.

— Смеешь ослушаться меня?!

— Нет, но...


Не успела девушка договорить, как Инь Сюэ встала со своего места и сорвала с неё одежду. Её тело было покрыто синяками и ранами.


— Плетья. — тихо сказала генерал. — Ах ты ублюдок!


С этими словами она врезала Цао Юну в живот, да так, что тот упал на пол скрючившись как червь.

— На протяжении нескольких лет я тебя ни к чему не принуждала, пока ты пил моё вино, и развлекался с девицами из борделя. И так ты со мной поступил?! Что же такого, сделала эта служанка, что ты так изуродовал её тело?! Хотя нет, молчи. Это уже не имеет значения. За такое, я имею права тебя казнить на месте, но для такого ублюдка как ты, это будет самая лёгкая смерть. Внимание, стража! Запереть Цао Юна в камере, и давать ровно столько еды, и воды, сколько хватает чтоб он не сдох. А ещё лучше, я ему лично буду приносить еду.


После этого разговора, генерал села на своего коня, и поехала в лес дабы послушать сверчков и ночное дыхание леса. Однако через несколько минут как они заехали в лес, лошадь стала на дыбы и помчала в чащу леса. Через какое то мгновение, Инь Сюэ увидела яркий свет и отключилась.

Загрузка...