Торжественно клянусь, что замышляю шалость и только шалость
Осенним вечером, когда темнеет уже рано, а новогодняя передышка далека, мерзкий ветер приставал ко всем оказавшимся на улице. Окна городского особняка, прикрытые вековой дремотой и шторами, равнодушно смотрели на его безобразия. По ту сторону жёлтого света ламп хулиган не имел силы.
Ярче других светилась полоска между штор в кабинете, пропахшем старыми тканями, бумагами и деревом. Там антиквар Вольский опёршись локтями на зелёную ткань, покрывавшую массивный стол, изучал под лупой старый перстень. Напротив него на подставке лежала раскрытая книга с изображением подобного перстня. Вольский положил перстень на стол и потёр перебинтованный безымянный палец.
— Поразительно, неужели это действительно он? — пробормотал антиквар.
Он приставил к библиотечному шкафу стремянку, едва найдя место между стопками старых книг, и полез наверх. Дотянувшись до старого томика на полке, Вольский с большим трудом рывками стал вытягивать книгу из плотно стоящего ряда.
Через несколько секунд из коридора послышались голоса.
— Малколм, что случилось? — спросил женский голос.
— Случился какой-то шум, миссис Вольски, — ответил невозмутимый мужской голос.
— Мистер Вольски? — спросил Малколм и постучал.
Не получив ответ, он толкнул дверь, но та оказалась заперта.
— Откройте, отройте же немедленно! — потребовал женский голос.
После непродолжительной борьбы, Малколму удалось вытолкнуть ключ из широкой замочной скважины и открыть замок. Дверь открылась, на пороге стоял слуга в старом отглаженном костюме.
— Миссис Вольски, — слуга предложил хозяйке войти первой, но та отказалась.
— Я слишком боюсь… — призналась она.
Слуга послушно вошёл в кабинет.
— Прошу простить моё бестактное поведение, — сказал Малколм.
Он подошёл к телу антиквара и потрогал пульс, после чего вернулся в коридор.
— Мне жаль сообщить, что Мистер Ольгерд Вольски мёртв.
В особняк Вольски вошёл сыщик.
— Сарж Миткаль по приглашению инспектора Грогсона, — доложил он Малколму. — Это дом Вольски?
— Добро пожаловать, мистер Миткаль, — слуга принял кепку и перчатки, а сыщик растёр покрасневшие уши. — Мистер Вольски ожидает вас в кабинете. К сожалению, не сможет приветствовать лично.
К ним подошёл инспектор.
— Мистер Стиль не смотрел погоду, или я прервал твою попытку самоубийства холодом? — спросил он сыщика.
— Я смотрел сон, ты прервал мою попытку выспаться, — ответил сыщик, прочищая нос в салфетку.
Инспектор махнул рукой.
— Значит, моя совесть чиста — ты засыпаешь только от скуки. А тут интересная ситуация: труп антиквара в комнате, запертой изнутри.
— Глен, я умею читать сообщения, — съязвил сыщик. — Думаю, ты допускал такую способность, когда писал. Начнём с тела, потом подозреваемые.
Они перешли к осмотру кабинета. Инспектор размашистыми жестами стал указывать на существенные, по его мнению, детали.
— Прямо над кабинетом комната сына мистера Вольски. Справа комната дворецкого, слева комната миссис Вольски. В момент смерти все были у себя, слуга и жена вышли в коридор одновременно, услышав звук падения тела. Сын появился позже, по его словам, ничего не слышал.
Сыщик провёл ватной палочкой под оконной рамой.
— Пыль с подоконника убирают, но на стыке створки и рамы старая грязь. Думаю, прошлый раз открывали летом, здесь следы пыльцы. Думаю, проникновение с улицы пока можно исключить. Деверь только одна?
— Да.
— А что под кабинетом?
Инспектор закатил глаза.
— Подвал! Сарж, ты серьёзно думаешь, что возможно незаметно проделать люк из подвала в кабинет, забитый антикварными ценностями?
— Надо рассмотреть все версии, прежде чем обвинять наследников в заговоре! — пожал плечами сыщик и снова высморкался. — Посуди сам: если целью убийства было ограбление, то пропали бы какие-то ценности. Всё случилось сейчас, не вчера, не через неделю. Значит, связано с текущей работой — она на столе. Уверен, твои специалисты уже проверили отпечатки пальцев и подтвердили, что этот перстень залапан именно погибшим.
— Либо он сравнивал оставшийся перстень с дубликатом, убийца забрал подлинник, оставив подделку.
Сыщик скривился.
— Как в деле Пенвуда? Брось, Глен, совершать два одинаковых преступления в одном городе — моветон! Газетчики засмеют. Потом никакими преступлениями от такого позора не отмыться.
Инспектор воздержался от спора.
— Отбросим ограбление, останутся: месть, сокрытие тайны, получение наследства.
— Месть… — сыщик посмотрел на перевязанные стопки писем, разложенные по кабинету. — Тайный прошлого в свалке прошлого. Кто в здравом уме пойдёт мстить в такую мерзкую погоду?
— Тот, кто хочет избежать свидетелей и сокрытия следов непогодой. Сарж, просто признай, что тебе скучно обдумывать эту версию.
— Да брось, нужна фанатичная ненависть, уверен, родственники подобных не называли.
Инспектор нехотя кивнул.
— Про долги наследников мы узнаем из разговора с ними. Сейчас пусть говорит кабинет, какая тайна ему известна.
Сыщик ещё раз осмотрел стол.
— Итак, Ольгерд Вольски работает. У него есть перстень, книга с его описанием, но ответов недостаточно.
Инспектор подошёл к стене.
— Он забирает стремянку с того места, тут ещё видны её следы. Несёт к шкафу.
— Нужная книга далеко от свободного места, но недостающая информация слишком важна, он ставит лестницу и пытается дотянуться.
— Сгущаешь краски — тут не больше полуметра.
— И всё же, Вольски падает с лестницы. Он спешит, поэтому неосторожен, теряет равновесие, падает. Двойная травма: затылком об пол и книгой сверху.
Брови инспектора подпрыгнули на предельную высоту.
— Несчастный случай? Правда? И ты не собираешься битый час искать доказательства хитроумной инсценировки, как в случае со смертью чиновника, заподозренного в связях с нуб-массонами?
Сыщик протестующе поднял руку.
— Во-первых, он действительно состоял в их ложе. Во-вторых, прошла куча времени, сколько ты будешь это припоминать?
— Это было в прошлом месяце.
— Почему он спешил? — сменил тему сыщик. — Его прибила книга о ядах. Очевидно, он подозревал отравление и спешил принять меры. Отсюда и слабость, вызвавшая падение. Мне нужен анализ его крови. А пока поговорим с родственниками.
Сыщик пошёл к выходу, инспектор же остался на месте.
— О чём? — спросил коллегу Глен. — О свежем бинте на пальце? О скрытой под ним ране с ядом? О яде амазонских индейцев? О перстне амазонских индейцев со скрытым шипом, который поцарапал Вольски, а тот перепугался занесения в кровь остатков яда? Что ты на меня так смотришь? Это написано в книге на столе, я прочитал, пока ждал тебя. Я тоже умею читать.
Сыщик замер.
— Ты ждал меня, чтобы сообщить о несчастном случае?
— Меня вызвали место загадочной смерти, всё как ты любишь. Откуда мне было знать, что речь о тривиальном нарушении техники безопасности? Но ты всё ещё можешь найти улики, вскрывающие причастность единственного свидетеля. Того, кто был в комнате в момент убийства. Того, кто имел мотив для преступления и взял эту книгу, чтобы убить время.
— Да брось, Читателя невозможно засудить. Они с Автором страшные мастера преступных замыслов. Малколм поклянётся, что, когда он вошёл, Читатель был в комнате. А Читатель заявит, что в это время читал книгу совсем в другом месте. Возможно даже найдёт свидетелей, подтверждающих алиби. Я изучу каждый сантиметр места преступления, но найду только подброшенные ими улики, указывающие на кого-то из персонажей.
— Ты просто боишься, встречного обвинения, что Читатель сможет доказать твою причастность к смерти антиквара. Ты боишься не доказать, что ты не мог сдёрнуть Вольски с лестницы.
— Да кому хватит наглости обвинить в преступлении единственного сыщика в детективе? Автор подстроил смерть Вольски ради забавы, Читатель позволил трагедии случиться, чтобы посмотреть, как мы будем распутывать загадку. Раскрыть дело легко, сложно доказать фактами.
— Но ты же лучший сыщик города!
— Именно поэтому я скорее признаю, что инспектор раскрыл дело раньше меня, чем не сумею выстроить безапелляционные обвинения истинным виновным. Спасибо за приглашение и спокойной ночи.
Сыщик вышел. Инспектор пожал плечами и встал у тела Ольгерда.
— Простите, мистер Вольски, но мы не всесильны, — он достал из кармана маленькую фляжку. — Надеюсь, вы были застрахованы.
Инспектор Грогсон сделал поминальный глоток и покинул кабинет.