Солнце в Лос-Анджелесе светило так, будто заключило с кем-то пари, что сможет поджарить асфальт до хрустящей корочки. Я сидел в своём офисе, закинув ноги на стол, и размышлял о вечном: почему у мух такой скверный характер и где бы раздобыть холодного пива. Мой платиново-белый ёжик волос раскалился, и я серьёзно подумывал над тем, чтобы начать сдавать его в наём как портативную конфорку. Поставь на макушку сковородку – и можно смело жарить яичницу.

И тут вошла она.

Обычно, когда в контору частного сыщика входит женщина, это означает неприятности. Но когда она выглядит так, ты готов к неприятностям в двойном, а то и в тройном размере. Девушка была высокой, с копной огненно-рыжих волос, уложенных в сложную причёску, из которой так и хотелось вытащить пару шпилек. Изумрудное платье облегало её фигуру так, словно было нарисовано прямо на её теле кистью очень талантливого, но озабоченного художника. А в зелёных глазах плескался такой испуг, что захотелось немедленно найти того, кто её напугал, и хорошенько с ним поговорить. Желательно, кулаками.

– Вы мистер Скотт? Шелл Скотт?

Её голос был похож на шёпот виски с содовой и льдом – обжигал и охлаждал одновременно.

– Он самый, мэм. Прошу, присаживайтесь. Только осторожно, этот стул повидал всякое, включая клиента весом в триста фунтов, который пытался доказать, что он акробат.

Она улыбнулась, и комната стала светлее.

– Меня зовут Джинджер-Линн, мистер Скотт. И у меня… у меня украли кое-что очень ценное.

Я приподнял бровь.

– Если это сердце, то я не тот специалист. Я больше по материальным ценностям.

– Это и есть материальная ценность. Ожерелье. «Слёзы Клеопатры». – Она сделала паузу. – Вы о нём слышали?

Ещё бы я не слышал. «Слёзы Клеопатры» были известны на всё побережье. Дюжина огромных, как перепелиное яйцо, бриллиантов, которые последний раз видели на шее кинозвезды немого кино, пока та не утонула в своём бассейне с шампанским.

– Слышал, – кивнул я. – Я думал, оно лежит в сейфе у вашего мужа, нефтяного магната Говарда Ван Дер Ховена.

Её глаза снова наполнились ужасом.

– В этом и проблема! Говард не знает, что я взяла его для вечеринки. Он вернётся через два дня, и если он обнаружит пропажу… он меня убьёт! Мистер Скотт, вы должны найти его. Вора я знаю. Это мелкий жиголо и карточный шулер по имени Джонни Фалько. Он ухаживал за мной на вечеринке, а потом… ожерелье исчезло.

Она достала из сумочки пухлый конверт и положила его на стол.

– Здесь пять тысяч. Ещё столько же, когда вернёте ожерелье.

Пять тысяч – это весомый аргумент, чтобы перестать думать о пиве и начать думать о работе.

– Где я могу найти этого Джонни?

– Он живёт в отеле «Эль-Марабу», в бунгало номер семь, – прошептала она. – Только прошу вас, будьте осторожны. Он опасен.

Я проводил её взглядом. Она была похожа на ангела, но, как показывает мой опыт, у ангелов иногда бывают очень острые коготки.

Я сунул свой верный .32 автоматический в специальную кобуру под левой рукой, проверил, на месте ли .38 револьвер, и отправился на охоту за соколами и бриллиантами.

***

Бунгало номер семь в «Эль-Марабу» утопало в гибискусах и пахло деньгами. Я не стал стучать в дверь. Я просто вошёл. Джонни Фалько, смазливый брюнет в шёлковом халате, стоял спиной ко мне и говорил по телефону.

–…да, крошка, всё у меня. Сегодня вечером я сбагрю камни и уеду в Мексику. Жди меня, милая.

Он положил трубку и повернулся. Увидев меня, он не испугался. Он просто улыбнулся ленивой, самодовольной улыбкой.

– Чем могу помочь, блондинчик? Потерялся по дороге на пляж?

– Я пришёл за «Слёзами Клеопатры», Джонни, – сказал я, закрывая за собой дверь. – Отдай их по-хорошему, и я, может быть, не стану ломать твою красивую челюсть.

Его улыбка стала шире. Он распахнул халат. Под халатом не было ничего, кроме идеально загорелого торса и пистолета 9-мм «Люгер», который он очень быстро выхватил из-за пояса.

Но я был быстрее.

Моя правая нога впечаталась в его запястье, и «Люгер» отправился в полёт к потолку. Джонни взвыл, а я схватил его за шёлковый воротник и хорошенько встряхнул.

– Повторяю для тех, кто в шёлке. Где камни?

– В сейфе! – прохрипел он.

Он показал на картину с изображением гавайского заката. За ней был сейф. Самый обычный, дешёвый. Пара минут работы – и он был открыт. Внутри лежало ожерелье. Бриллианты сверкали так ярко, что на миг мне показалось, будто я заглянул в глаза самому дьяволу.

Я положил ожерелье в карман и посмотрел на Джонни.

– Кто твоя «крошка» на телефоне, Джонни? Уж не рыжая ли бестия с зелёными глазами?

Он сглотнул. Кажется, до него начало доходить.

– Выкладывай.

– Да она всё подстроила! – выпалил он. – Хотела подставить меня, забрать камни, и получить за них страховку. Мы должны были встретиться через час…

Я кивнул. Так я и думал. Блондинки, брюнетки, рыжие… они все одинаковые, когда дело доходит до бриллиантов.

***

Я позвонил Джинджер-Линн и сказал, что ожерелье у меня. Мы договорились встретиться на пирсе в Санта-Монике. Романтичное место для грязных дел.

Она уже ждала меня, глядя на океан. В лунном свете она была ещё красивее.

– Мистер Скотт! Вы мой спаситель! – пропела она, поворачиваясь ко мне. – Где оно?

Я достал из кармана ожерелье. Её глаза жадно загорелись.

– Сначала моя вторая половина гонорара, – сказал я, протягивая руку.

Она мило улыбнулась и полезла в сумочку. Но достала оттуда не конверт, а маленький перламутровый пистолетик.

– Думаю, я просто заберу его, мистер Скотт. Мёртвые герои не требуют гонораров.

Я вздохнул.

– Я так и знал. Вот почему я привёл с собой друга.

Из тени на пирсе вышла ещё одна фигура. Высокий, крепкий мужчина в полицейской форме. Капитан Фил Самсон из полиции Лос-Анджелеса.

– Джинджер-Линн Ван Дер Ховен, – прогудел Самсон. – Вы арестованы за попытку мошенничества, сговор и нападение на частного детектива.

Её ангельское личико исказилось от ярости.

Когда Самсон увёл рыжую бестию, я остался на пирсе один. Ожерелье я отдал ему в качестве вещдока. Гонорар, похоже, накрылся медным тазом. Но знаете что? Стоя под звёздами и слушая шум прибоя, я думал только об одном.

О холодном пиве. В этом мире есть и вечные ценности.

Загрузка...