Белый свет я обошел,
Но нигде на свете
Мне представьте не пришлось
Встретить капли эти
Если ж вам вдруг повезло
Вы тогда без меры
Капли датского короля
Пейте кавалеры
Б. Окуджава «Капли датского короля»
=====
Плесните колдовства в хрустальный мрак бокала.
Л. Рубальская "Напрасные слова"
Скучный серый вечер спустился на город. Сумерки обещали, как обычно, отсутствие ветра, духоту, прохожих, напоминающих рыб, и прочие прелести аргентинского летнего вечера. Даже шарманка старого нищего от жары сбивалась с танго на румбу, а то и вовсе, взвизгнув, замолкала.
Дон Арсенио тоже был похож на рыбу, выброшенную на берег, и брел в спасительную прохладу таверны «Молодой бычок».
Людей в таверне было немного. Арсенио кивнул Кармелите, раскуривающей очередную сигаретку, и подошел к стойке, где бармен дон Хуан, полуприкрыв глаза, натирал очередной бокал.
– Хуан… тоскливо мне… сделай мне какой-нибудь особенный коктейль.
– Особенный? – дон Хуан наконец отставил идеально прозрачный бокал и довольно поцокал языком, – Особенный, говоришь? Он налил воды со льдом в высокий стакан и подвинул его Аргентинцу.
– Есть тут у меня один рецептик.
Бармен нырнул под стойку, вытащил бутылку канья кемада, плеснул из нее в рюмку-кабальито, а затем достал небольшую коричневую склянку с притёртой пробкой и капнул в рюмку вязкой желтоватой жидкости.
– Пей, дорогой мой, пей, - ухмыльнулся Хуан
Арсенио взял рюмку и одним махом опрокинул ее в рот.
Бэнг… как будто удар гонга раздался в таверне. Нет, конечно, никакого звука на самом деле не было. Но выпитое внезапно обострило все чувства Арсенио, и гулкий звук, так внезапно нарушивший меланхоличное настроение в баре, был всего лишь ударом сердца. От неожиданности дон Арсенио, неловким движением опрокинул стакан с водой, и тот покатился по стойке. Ледяная вода тоненькими струйками полилась на пол.
Бэнг… Бэнг… два удара последовали один за другим. И с момента третьего удара что-то переменилось вокруг, только Арсенио сначала не понял что, а потом…
С реальностью творилась какая-то вакханалия. Время вдруг потекло вспять. Донна Кармелита начала втягивать дым через рот, смешно вытянув губы трубочкой. Дым материализовался из воздуха и замысловатыми завитками втягивался в сигарету, которая, после того как Кармелита прикладывала мундштук к губам, немного увеличивалась в размере. Вот Кармелита сделала небрежный жест, и кусочек пепла, подпрыгнув с пола, прилип к сигарете.
Вода, которую, Арсенио разлил, тоже медленными каплями, а затем и струйками, начала подниматься с пола, уменьшая лужу. Слегка обалдевший, Арсенио повернулся к Хуану, тот невозмутимо тёр очередной бокал.
– Что это? – прошептал дон Арсенио – Что это за чертовщина?
– Ты еще можешь спрашивать? Крепкий парнишка, – одобрительно ответил дон Хуан – Тогда повтори. Бармен придвинул Арсенио новую порцию зелья.
Было заметно, что вода, поднимавшаяся с пола, замедлила своё движение, и капли зависли в воздухе, ещё секунда и волшебство кончится, понял Арсенио. Ему стало любопытно, и он, хоть и с опаской, но проглотил новую порцию напитка одним залпом.
В ту же секунду изо рта дона Хуана вырвались зелёные нити, которые начали быстро утолщаться, превращаясь в лианы. Они немедленно заплели дона Хуана, расползлись по стенам, и вот уже помещение таверны превратилось в буйные джунгли. На Арсенио обрушился шум и гомон первозданного леса. Гнилые плоды взлетали к ветвям и прилипали к ним уже поспевшими, тут же зеленели и превращались в цветы, которые закрывались в бутоны. Опавшие листья повторяли обратный путь на ветви и начинали весело зеленеть, однако на соседних ветвях время шло своим чередом, и листья, распустившись и окрасившись осенними красками, падали вниз, где тут же истлевали.
Хамелеон, больше похожий на кошмар кубиста, чем на животное, плевался стрекозами, которые весело стрекоча летели прямо в пасть еще более невероятного ящера.
Задом прокрался тапир, а вслед за ним выскочил леопард, рыкнул, нервно дёрнул хвостом и скрылся в чаще.
Посреди этого буйства, нелепым островком спокойствия, за своим столиком сидела донна Кармелита. Она помахала кусочком обгоревшей спички, извлекла из воздуха огонь и ткнула в него сигаретой, потушив её. Затем так же спокойно и неторопливо потушила спичку, чиркнув об коробок.
– Арсенио, дружочек, в твоём бреду интересно, угости меня этим коктейлем, - попросила Кармелита.