Соль здесь поёт. Тихо, почти лениво — так, что замечаешь только потом: оближешь губы после ветра и понимаешь, что на языке есть привкус, а в голове вдруг становится чуть яснее.
В гавани соль была повсюду. На канатах, на досках настила, на рукавах у грузчиков. Она липла к волосам и к словам. Даже ругань здесь звучала иначе — короче, суше.
Колокол на башне над причалами бил время для смен.
Первый удар — как обычно.
Второй — как обычно.
Третий приходил поздно. На половину вдоха. На один лишний шаг.
Кто-то у склада остановился с мешком на плече и оглянулся вверх.
— Опять, — сказал он.
Кто-то ответил:
— Да плюнь. Все равно начальство спит.
И люди пошли дальше. Только шаг у многих стал неловким. Словно их заставили идти по незнакомой песне.
Я заметил это сразу. Такая у меня работа.
Меня зовут Иво Сивар. Я полевой врач. Не при канцелярии и не при храме. Я приезжаю туда, где режут руки, тянут спины, обжигают запястья и терпят до последнего, пока терпение не лопнет. У меня нет привычки обещать чудеса. Я лечу ремеслом: рукой, вниманием и ходом.
Ход — это то, как тело держит себя в мире. Как встает на ногу. Как берет воздух. Как успевает за собственной мыслью. Иногда он сбивается, и тогда человек не болеет «как обычно» — он будто живет на секунду позже.
Наш дом — узкая повозка под именем «Серая Ласточка». Сегодня она прикинулась широкой: тент распластали, как крыло, и под ним сразу стало как-то спокойнее. У Мерри Гарн в руках огонь, котел и привычка делать еду там, где люди забыли о ней думать.
Третьим у нас был Кир Веретён. Бывший страж. Кир умеет делать одно простое дело — стоять так, что рядом перестают пробовать чужое на зуб.
Мерри глянула на гавань, потом на меня.
— Ставимся тут? — спросила она.
— Тут, — ответил я. — Ветер нормальный. Дым не пойдет людям в лицо.
Кир ничего не сказал. Он уже смотрел на проход, на ворота, на то, как ходят телеги.
— Колокол кривит, — заметил я.
— Слышал, — отозвался Кир. — Днем кто-нибудь выправит.
— «Кто-нибудь» — хорошая профессия, — сказала Мерри. — Порт на ней держится.
Мы въехали в складской двор. Место тесное: бочки, тросы, мокрый настил, люди с плечами, которые привыкли терпеть.
Смотритель вышел к нам сам. Широкоплечий, с солью на рукавах. На лице усталость — не вечерняя, рабочая. Такая, что остается и ночью.
Он посмотрел на «Ласточку», потом на ворота.
— Не встаньте поперек, — сказал он. — Закроете проход — я вас с котлом вытащу.
Кир слез с козла и подошел так, чтобы не загородить свет.
— Нам хватает стены. День постоим, поработаем, вечером уйдем.
— Платите.
— Сколько? — спросил я.
Смотритель почесал щеку.
— Монета. И котел тем, кто таскает.
Мерри подняла ладонь.
— Котел будет. Ты нам воду дай и дрова сухие. Я тебе вечером верну хлебом.
Смотритель фыркнул.
— Хлебом вы все возвращаете.
— А чем еще? — пожала плечами Мерри.
Он помолчал, прикинул.
— Вода там. Дрова у сарая. Встаньте вдоль стены. Проход держите.
— Держим, — сказал Кир.
Смотритель уже уходил, но обернулся.
— И эти ваши таблички… тут не ярмарка.
— Они маленькие, — ответила Мерри. — Кто захочет, тот увидит.
Он махнул рукой и ушел.
Мы примостились вдоль стены, оставив коридор к воротам. Кир подложил клинья под колеса, подтянул ремни, проверил, как тент держит ветер. Движения у него простые и точные — как у человека, который много раз просыпался от того, что веревка вдруг решила жить своей жизнью.
Я расстелил чистую скатерть на лавке, разложил инструмент: перевязка, иглы, нитка, марля, смола, жир с травой, мешочки сушеных листьев и корней, маленький нож для заноз, настойка для промывки и боли.
Отдельно — камешек-маяк, гладкий речной, с выемкой под большой палец. И два тяжелых камня-инерции, которые мы возим давно: Очередь и Справедливый Вес.
Мерри вынесла три дощечки-вывески. Неброские, читаемые.
Лекарь. Порезы, ожоги, вывихи, жар, кашель.
Котел. Хлеб. Пирожки. Каша.
Настройка хода: очередь, смены, весы, спорные углы.
Под еду она поставила две корзины. В одной — обычная выпечка: чтобы наесться и идти дальше. Во второй — то, что она делала отдельно, аккуратно, почти как лекарство. Кругляши и сухари с подсказкой. Они не меняют человека. Они просто сдвигают его на полшага туда, где ему и так давно тесно.
Рядом мелом — честно, крупно: сонливость, тяжесть в голове утром, медлительность в решениях.
Кир сел на край лавки так, чтобы видеть проход и наши узлы.
— Если кто полезет, — начал он.
Люди подошли быстро. В порту очередь к лекарю возникает раньше очереди к сапожнику.
Первым сел рыбак. Ладони у него были, как старая сеть: порезы, корки, соль стянула кожу так, что пальцы сгибались с усилием.
— Давно? — спросил я.
— Третий сезон, — ответил он. — Думал само затянется.
— Затянется, а потом треснет в другом месте, — сказал я. — Дай руки.
Он протянул ладони. Я промыл их теплой водой с настоем календулы, смазал смолой с медом, показал, как пару дней менять хват: меньше рвать ладонью, больше работать пальцами. Такие советы звучат скучно, пока человек не поймет, что пальцы начали сгибаться без ругани.
— Умный, — буркнул рыбак, расплачиваясь. — На. Крючок.
— Мне крючок ни к чему.
— Повесь, — пожал плечами он. — Пусть видно будет, что ты не из конторы.
Следом подошел грузчик. Плечо у него было поднято, словно он несет мешок даже сидя.
— Дернуло, — сказал он.
— Когда?
— С утра. Думал, отпустит.
— И?
— Не отпустило.
Я потрогал плечевой сустав, лопаточную мышцу. Тут была не травма, а привычка: он держал плечо в одном положении день за днем.
— Сядь, как тебе удобно, — сказал я.
— Мне никак неудобно, — ответил он.
— Тогда выбери меньшее зло.
Он фыркнул, но сел. Я положил ладонь на лопатку, второй рукой дал опору через стол — дерево здесь старое, оно держит вес честно. Подобрал его ход: не мой, а его, только спокойнее. Плечо опустилось, будто ему разрешили.
— Потянет, — сказал я.
— Я и так весь день терплю, — проворчал он.
— Ты весь день держишься, — сказал я. — Это другое.
Он посмотрел на меня, потом на плечо.
— Сколько?
— Сколько не жалко.
Он оставил медяк и ушел, пробуя плечом круг. Ушел не сразу — сначала проверил, не врёт ли тело.
У кухни тем временем выросла очередь.
— Суп есть? — спросил кто-то.
— Есть, — ответила Мерри. — Дальше.
— А хлеб?
— Есть. Дальше.
— Пирожки?
— Есть. Ищи место в очереди, потом составляй список.
Кто-то засмеялся, кто-то фыркнул, но очередь встала и пошла.
Кир сидел и смотрел. Один раз к нашим узлам подошли двое — не покупать, а оценить.
Кир поднял глаза.
— Вам чего?
— Да так… — сказал один.
— Тогда идите.
Они ушли, словно вспомнили, что у них важная встреча где-то в другом дворе.
— Ты даже не шевельнулся, — сказала Мерри.
— Берегу на вечер, — ответил Кир.
— На какой? — спросил я.
Кир кивнул на башню.
С краю двора двое парней пытались затащить бочку на тележку. Один считал вслух — больше для храбрости, чем для дела.
— Раз… два…
На третьем они толкнули так, как толкают «по колоколу». Только колокол снова запоздал, и вместе с ним запоздал толчок.
Бочка качнулась, колесо тележки съехало с доски, и кто-то сзади выругался так, будто ругань могла подставить плечо.
Кир даже не поднялся. Просто сказал:
— Стой.
Парни замерли. Бочка остановилась на краю, как будто передумала падать.
— Ты чего… — выдохнул один. — Я сейчас бы…
— Сначала колесо, — сказал Кир. — Потом остальное.
Они поправили тележку, дотянули бочку и молча вытерли ладони о штаны.
— Из-за этого звона всё идёт криво, — сказал второй, не глядя вверх. — Будто догоняешь.
— Пьяная смена, — попытался пошутить первый.
— Пьяная — это когда весело, — отозвался второй. — А тут просто сил нет.
И пошли дальше — каждый со своим мешком и своей минутой, которую ему где-то не выдали.
Третий удар колокола отставал. И за этим отставанием я слышал другое — в людях. Они начинали спорить не из-за денег и не из-за еды. Они спорили, потому что не попадали во время.
К полудню ко мне пришла женщина с ожогом на запястье. Кипяток брызнул, когда кто-то дернул ручку котла.
— Сейчас расплачусь, — сказала она, сглатывая.
— Ну давай, — ответил я.
Она дернулась.
— Чего «давай»?
— Расплачься. Потом покажи руку.
Она посмотрела на меня так, будто я предложил ей украсть мешок прямо у смотрителя, но все же протянула запястье.
Я промыл ожог прохладной водой, наложил марлю, смазанную жиром с травой.
— Посиди пять минут.
— У меня смена.
— Тогда у тебя будет смена и больная рука, — сказал я.
Она села и тихо выдохнула. Не плакала. Но воздух перестал быть острым.
К этому времени у Мерри взяли почти весь хлеб. Она успела докупить у соседей муку и поставить новый противень.
— Вкусно, — сказал один из грузчиков.
— Я знаю, — ответила Мерри.
— А это что? — спросил другой, показывая на кругляши.
— Это тем, кто сам себе мешает, — сказала Мерри.
— Я не мешаю.
— Тогда и не бери.
Он взял.
Через четверть часа я увидел, как тот же грузчик в споре у ворот хотел уже рвануться вперед, но вдруг остановился, вдохнул и махнул рукой.
— Ладно, потом, — сказал он и отошел.
Мерри заметила мой взгляд.
— Что?
— Работает.
— Работает, — согласилась она. — Завтра он будет медленным. И будет злиться на себя.
— И придет за супом, — сказал Кир.
— Придет, — сказала Мерри.
К позднему утру пришел Ри. С матерью.
Мальчику было около девяти. Он не прятался. Просто стоял и гладил пальцами край лавки, будто проверял, как она сделана. Губы сухие, язык потрескался у краев, кожа на руках стянута солью.
— Он перестал плакать, — сказала мать. — Совсем.
Ри посмотрел на меня.
— Я не хочу, — сказал он.
— Понимаю, — ответил я. — Садись.
Он сел. Мать стояла рядом и все никак не могла придумать, куда деть руки.
Я положил камешек-маяк ему под ладонь. Вторую ладонь — на его плечо. Не давил. Просто дал опору.
Потом послушал порт: звон такелажа, шаги по настилу, голос бригадира, всплеск воды. Подобрал внутри себя размер под этот шум и отдал мальчику через касание.
Дыхание у Ри сперва цеплялось. Потом стало ровнее. Плечи опустились. На ресницах выступила влага.
— Щиплет? — спросил я.
— Во рту, — сказал он.
— Соль.
Он усмехнулся — быстро, как будто ему неловко, что лицо умеет это делать.
Мерри подала ему чашку теплой воды с травой и щепоткой соли.
— Пей.
Ри выпил и впервые за всё время, что я его видел, сделал нормальный вдох.
Мать выдохнула так, будто держала воздух с утра.
— Он раньше плакал из-за всего, — сказала она. — Я ругалась. А потом… вот.
— Он устал держать, — сказал я.
— Это из-за складов, — добавила мать. — Его туда гоняли.
Я посмотрел на ее руки: мозоли, соль, трещины. В глазах усталость.
— Если к утру снова станет сухим, приходи, — сказал я.
Мерри сунула Ри пирожок.
— Держи. Рыбный.
Ри кивнул и ушел рядом с матерью, поглядывая на свою ладонь, будто не верил, что она снова теплая.
К полудню в дворе начались споры. Не о серьёзном — о том, чья очередь у ворот, чья смена началась. Я слушал и слышал: люди не злые. Люди сбитые.
— Перерыв, — сказал Кир.
Мы прикрыли лавку. В порту паузу уважают.
Мерри ушла в ряды за припасами: соль, лавр, лук, крупа, сушеная рыба, мешочек сушеных яблок. Она умеет менять похлебку на зелень так, что никто не чувствует себя проигравшим.
Я заглянул к травнику под навесом. Взял календулу, подорожник, дубовую кору, сосновую смолу, марлю, нитки.
Травник посмотрел на меня и прищурился.
Часть я оплатил монетой. Часть — делом: травник давно собирался показать старую ногу врачу.
Кир ушел по настилам один. Я видел его дальше, в толпе: люди сами чуть сдвигались, освобождая ему дорогу. Так ходят стражи — даже бывшие.
На рынке Кир остановился у ножа с узким клинком. Вещь простая, ладная.
Он пересчитал монеты, убрал кошель.
— Не хватает.
— Тогда не бери, — сказал торговец.
— Я и не беру.
Кир посмотрел на нож еще раз и пошел дальше.
Потом поднялся к башне.
У башни стоял часовщик. Сухой человек в простом жилете. Он слушал колокол так, будто тот разговаривает с ним.
Кир поднял голову.
— Подвес съехал.
Часовщик прищурился.
— Вижу. Руки нужны.
— Помогу.
— Ты кто?
— Мимо иду.
Часовщик усмехнулся.
— Все мимо идут. Ладно. Держи веревку, я полезу.
Они нашли сухую щепу у резчика, взяли инструмент. Кир ослабил натяжение, часовщик держал веревку. Клин лег под пятку языка, подвес сдвинули. Железо перестало бить боком.
Часовщик дернул за веревку.
Колокол дал три удара подряд.
Внизу кто-то замолчал посреди ругани.
— Вот теперь похоже на время, — сказал Кир.
Часовщик кивнул.
— Сколько?
Кир махнул рукой.
— Деньги мне не нужны.
— Деньги все равно будут, — сказал часовщик.
Кир подумал и кивнул в сторону резчика.
— Мне слегка на тот нож не хватает.
Часовщик кивнул.
К резчику Кир вернулся уже с правом на обмен. Резчик сначала сделал лицо, как на торге, потом услышал про башню и сбавил цену. Кир добавил мелочь, и нож лег ему в руку.
Он вернулся к «Ласточке», когда мы раскрывали лавку снова.
Мерри увидела нож и приподняла бровь.
— Нашел?
— Договорился.
— Ты всегда так говоришь, — сказала Мерри. — Как будто ничего не произошло.
— Ничего и не произошло, — ответил Кир.
— Колокол перестал врать, — сказал я.
Кир посмотрел на башню.
— Перестал.
После башни день пошел спокойнее. Люди попадали в смены точнее, спорили меньше.
Я принял еще нескольких.
Один парень пришел с странной жалобой: руки как будто чужие. Он не ронял мешки и не падал, но все делал на секунду позже.
— Когда началось? — спросил я.
— Неделю. А сегодня хуже.
— Колокол слышишь?
— Слышу.
— И?
— Он врёт.
Я положил его ладонь на камешек-маяк и попросил просто постоять рядом, пока я слушаю. Не его слова — его тело. У него ход был сдвинут, будто он постоянно догоняет.
Я дал ему опору в ступнях, попросил поставить ногу так, как ставят, когда никуда не спешат. Подобрал размер под его дыхание и вернул паузу.
— Подними пустой мешок, — сказал я.
Он поднял. Плечи не дернулись.
— Стало легче.
— Сегодня не гони себя, — сказал я.
Он кивнул и ушел.
К вечеру у ворот снова началась портовая суета. Люди толкались не потому, что им нужно пройти. Просто усталость просилась наружу.
Я достал камень Очереди и положил его у края лавки, там, где люди поворачивают к котлу.
Толпа не стала доброй. Просто стала меньше дергаться.
Мерри заметила и подняла на меня взгляд.
— Опять?
— На повороте забывают, что можно подождать.
— И ты напомнил.
— Я напомнил месту, — ответил я и убрал камень обратно.
Кир в сумерках перебрал веревки, натянул тент, закрепил боковые полотнища от ветра. Потом переговорил с ночным сторожем и лавочником по соседству. Договоры у Кира простые: мы живем спокойно, вы живете спокойно.
Компания из проулка заглянула, потянула носами на еду.
— Эй, — сказал один, делая вид, что шутит.
Кир поднялся и встал у лавки.
— Места нет.
— Да мы…
— Места нет.
Они посмотрели на него секунду, потом развернулись и ушли. Никто не любит объяснять себе, почему ему вдруг стало неинтересно.
К сумеркам люди принесли благодарности — как принято в порту: чтобы не выглядеть мягкими. Вяленую рыбу, пучок зелени, пару яблок, горсть мелочи, старый штопор для Мерри.
Ри прибежал последним и сунул мне деревянную лодочку.
— Она у меня одна, — сказал он.
— Тогда зачем отдаешь?
Ри пожал плечами.
— Ты сегодня сделал так, что у меня снова… ну… — он замялся, почесал нос. — В общем, держи.
Я взял лодочку и положил ее в ящик рядом с камешком-маяком.
Мы поели у «Ласточки», разлили остаток похлебки тем, кто задержался с разгрузкой. Ночь обещала быть спокойной.
Перед сном Мерри поставила два горшка каши у стены склада — для тех, кто на башне. Смотритель, проходя мимо, кивнул, будто это его не касается.
Я лег не сразу. Порт шумел даже ночью, просто тише. Колокол держал время.
Под утро на полке у тента лежали еще два подарка: моток веревки от башенных и мешочек крупы от лавочника.
Мы поблагодарили, позавтракали кашей и рыбой, свернули тент.
Кир проверил клинья и трос, которым цепляем колесо к кольцу в стене. Потом сел на козлы.
— В путь.
Мы выкатили «Серую Ласточку» на каменный настил и тронулись. Я оглянулся на гавань: спорили меньше, смены попадали точнее.
Впереди была дорога и длинный маршрут. И место, о котором мы между собой почти не говорим.
Седло.
Оно когда-то взяло мой шаг и чужие шаги следом. Я тогда сделал ошибку — не со зла, не нарочно, излишне самоуверенную. Теперь я живу так, чтобы однажды исправить ее. И так, чтобы по дороге не наделать новых.
Колеса шли тихо. Ветер пах солью, и этот запах держал память о гавани лучше любых слов.