Октябрь в этом году выдался на редкость дождливым. Небо, казалось, забыло, что может быть какого-то цвета, кроме серого всех мыслимых оттенков. По крайней мере, Ньюту Саламандеру казалось именно так. Он шагал по Косой аллее, стараясь не наступать в лужи слишком часто, и отчаянно чихал: тёплый шарф не смог его спасти от промокших ног. Под пальто возился нюхль, оставить его дома так и не получилось – хитрюга сразу же начинал картинно страдать и строить из себя умирающего. Ньют ему, конечно, не верил, но и просто бросить стенающего зверька не мог.

Едва не наступив в очередную лужу, магозоолог увернулся от пролетевшей мимо шаткой стопки котлов. Управлявшая их полётом пухленькая и очень мокрая ведьма, казалось, его даже не заметила. Перед входом в лавку зелий разливалось целое озерцо мутной серой воды. Ньют обречённо вздохнул. Простое бодроперцовое зелье он мог бы сварить и сам, но перец как раз закончился – ушёл на шкурки саламандр, опять начавших сбрасывать чешую. Да и сложно сварить всё правильно, когда постоянно чихаешь. Саламандер решил не рисковать.

Озерцо пришлось перепрыгивать, Ньют с трудом уцепился за ручку, чтобы не упасть в воду, и кое-как распахнул дверь. Колокольчик над входом глухо тренькнул. Улыбчивая ведьма за стойкой подняла голову и приветливо посмотрела на гостя.

– Чем могу помочь? – ведьма сложила руки на прилавке.

– Мне зелье от кашля и простуды, а ещё горечавки, зверобоя и мяты, но только собранной при новой луне. В полнолуние совсем не годится. У лунных тельцов от такого глаза слезятся, – Ньют покачал головой. Найти нужную мяту было не так просто, а самому собирать – некогда.

– Пожалуй, я позову мистера Робертса. Уверена, он найдёт всё, что вам нужно, – бодро, но уже несколько смущённо ответила ведьма.

Ньют вздохнул и приготовился ждать. Мистер Робертс явился всего через несколько минут. Это был высокий, сухощавый волшебник в строгой чёрной мантии. Он выслушал всё, что попросил у него магозоолог, и сразу же скрылся в подсобке. Ньют вздохнул с облегчением и начал осматриваться в ожидании своего заказа. Лавка была не слишком большой, однако все стены были заняты стеллажами, уставленными флаконами и банками с измельчёнными травами, а на прилавке красовались особенно дорогие и редкие образцы. Одно из зелий в красивой бутылочке из тонкого стекла и с позолоченной, украшенной рубином пробкой стояло на отдельной стойке на самом видном месте. Едва взглянув на это золотисто-розоватое зелье, Ньют замер. Нюхль, незаметно выбравшийся из-под его пальто, самозабвенно вытаскивал блестящую пробку из флакона.

В тот самый миг, когда Саламандер кинулся к своему питомцу, тот умудрился вытащить пробку. Над флаконом взвился розоватый дымок, растерявшийся нюхль вдохнул его и чихнул. Ньют успел перехватить пробку до того, как та исчезла в сумке неугомонного воришки, и заткнуть ею зелье.

– Прошу прощения, это мы не берём, – Ньют поймал покачнувшегося нюхля. Зверёк явно с трудом стоял на лапках. – Это зелье не токсично для нюхлей?

– Нет, не думаю, – несколько неуверенно произнёс мистер Робертс, с опаской глядя на нюхля. Тот пошатывался, хватаясь лапками за руку Ньюта. Магозоолог осторожно придерживал его, не давая свалиться с прилавка. – Это очень сильное любовное зелье. Даже просто вдохнув его… У людей от паров может несколько часов ощущаться эйфория. Но ваш питомец, он ведь так мал. Думаю, в ближайшее время он будет вести себя несколько необычно, особенно по отношению к вам. Вас он увидел первым после того, как вдохнул зелье. Однако, думаю, это не опасно. Как только зелье выветрится, всё станет как прежде.

– Ох, хорошо, – с беспокойством посмотрел на нюхля Ньют. Зверёк покачивался, цепляясь за него лапками, и норовил ткнуться мордочкой в ладонь. Но никаких признаков отравления заметно не было. – Ещё раз, прошу прощения. Когда он видит что-то блестящее, просто не может устоять.

– Ничего страшного, он всего лишь вдохнул пары, – хозяин лавки натянуто улыбнулся. – Ваш заказ, мистер Саламандер.

Ньют, извинившись ещё пару раз, оплатил свои покупки, спрятал нюхля поглубже во внутренний карман пальто, торопливо выпил лечебное зелье и вышел под противную морось. Совершенно забыв о луже перед самым входом, он угодил в неё левым ботинком. Выругавшись, магозоолог выбрался из крошечного озерца и огляделся по сторонам, решая, где дорога посуше. Нюхль никак не желал угоманиваться, всё норовил выбраться наружу.

– Хорошо, хорошо. Хотя после твоей выходки я должен был посадить тебя под домашний арест на неделю! Мистер Робертс был не сильно доволен тем, что ты пытаешься украсть пробку от его зелья, – Ньют чихнул, нюхль воспользовался тем, что тот отвлёкся, и выбрался наружу, вскарабкался по отвороту рубашки и ткнулся мордочкой в подбородок Саламандера. Почувствовав, как шевелится нос у самого уха, магозоолог невольно рассмеялся. – Ну, всё, хватит уже. Пошли, нам надо ещё в пару мест.

Однако нюхль всё никак не желал успокаиваться и сидеть тихо. Он то и дело выражал свою всепоглощающую любовь, выбираясь наружу раз за разом, щекоча носом уши Ньюта и обнимая его лапками за шею. Дошло даже до того, что нюхль попытался вылизать его нос и укусить за щёку. Ньюта это не столько разозлило, сколько испугало. Зверёк никогда прежде не вёл себя так странно и навязчиво.

Когда Ньют попытался запихнуть нюхля в очередной раз под пальто, тот изогнулся и вырвался из пальцев магозоолога, взобрался по вороту на плечо и спрыгнул на землю, перелетел через лужу и со всех лап бросился к столикам кафе Фортескью, стоявшим под большим зонтом. Ньют развернулся, ища глазами зверька.

Не прошло и пары мгновений, как он заметил его под столиком, за которым сидела почтенная волшебница, на пальцах которой сверкали перстни, а на шее висела целая связка кулонов и цепочек. Ньют почувствовал, как к спине словно прикоснулся Летучий ужас. Он бросился к кафе, с ходу упал на колени у самого столика.

– Прошу прощения! Я сейчас! – Ньют резко выбросил руку, перехватил нюхля поперёк живота, сжал пальцы. Волшебница возмущённо вскрикнула, отодвигаясь вместе со стулом.

– Да как вы смеете! Да что?.. – волшебница вскочила, прижав руки к груди. – Убирайтесь!

– Сию минуту! Я только… – Ньют задом вылез из-под столика, запихивая нюхля во внутренний карман пальто. – Только… сейчас!

– Что здесь?.. – Ландо Фортескью уже спешил к источнику шума.

– Я уже ухожу! – Ньют поднялся на ноги, прижимая ладонь к пальто. Нюхль извивался под его рукой, всё норовя снова вырваться.

От кафе пришлось бежать, не разбирая дороги. Полы пальто набухли от воды, в ботинках уже хлюпало. Ньют остановился, тяжело дыша, когда кафе скрылось за углом магазина подержанных котлов и мётел.

– Вот что ты творишь? – Ньют прижал шевелящийся комок к груди. – Нельзя же так!

Нюхль замер под его рукой, потом осторожно распрямился. Когда Ньют ослабил хватку и откинул полу пальто, зверёк шевельнул носом обхватил лапками его большой палец, заглядывая в глаза.

– Ну, что мне с тобой делать? – вздохнул магозоолог. Нюхль тяжело вздохнул и потёрся мордочкой о его руку.

Чтобы хоть немного успокоиться, Ньют направился в книжную лавку. Во «Флориш и Блотс» он идти не хотел, чтобы найти что-то интересное, там пришлось бы провести весь день. В небольшом магазинчике «Клякса» найти редкость было куда проще. Дверь приветственно скрипнула, пропуская магозоолога в полумрак книжного магазинчика. Здесь, как и всегда, пахло пергаментом, свечами, пылью и тайнами. Ньют улыбнулся. Разом забылись и мокрые ботинки, и все неприятности, даже в горле першить перестало, зелье мистера Робертса действовало быстро. И нюхль затих, здесь, среди книг, его ничего не могло заинтересовать.

Хозяин магазинчика даже не стал подходить к посетителю, он хорошо знал Ньюта – тот часто у него покупал редкие книги. А ещё он знал, что магозоологу порой нравится бродить между полок, выбирая себе что-нибудь под настроение. Если ему было нужно что-то конкретное или новое, он сам подходил и спрашивал.

Среди шкафов было тихо, слышался только шорох книг, точно они переговаривались или нашёптывали свои тайны. Ньют бродил по узким проходам, рассматривая корешки. Время от времени он доставал какую-нибудь книгу, листал и ставил обратно. У него дома хранилась богатая коллекция книг по самым разным областям магических наук – всё, что могло быть полезно при поиске и уходе за волшебными существами. Найти что-то новое и полезное ему было очень сложно.

Внимание магозоолога привлёк увесистый том по растениям Южной Америки. Это было редкое издание, выпущенное около сотни лет назад просто крошечным тиражом. Ньют и не надеялся найти экземпляр. В этом издании автор – Микорус Орхидеус – по каждому растению расписывал его влияние на редких волшебных существ, в том числе и тех, которые в Южной Америке вообще не водились. Эти исследования проводились частным образом, не получили признания в магическом мире, и потому свой труд Орхидеус издал небольшим тиражом за свой счёт.

Переворачивая лист за листом, Ньют удовлетворённо улыбался. Никакой дождь не мог испортить этот день, раз ему удалось добыть «Травы и растения Южной Америки и их влияние на существ волшебных и удивительных». И лишь на главе, посвящённой влиянию сока лиан на Ци-Линей, Саламандер заметил, что пальто его давно не шевелилось. Нюхль куда-то сбежал. Захлопнув том, Ньют едва ли не бегом направился к выходу из магазинчика. Положив «Травы и растения» на прилавок, магозоолог кинулся обратно, бросив через плечо: «Упакуйте!».

Нюхль нашёлся в крошечном отдельчике с необычными и очень редкими книгами, куда забегавшийся Саламандер заглянул уже из отчаянья. Он сидел в углу с растерянной мордочкой, сложив лапки на животе. Ньют подхватил его, прижал к груди и поспешил обратно.

– Простите, – отдышавшись, выдавил из себя магозоолог. – Посажу его на поводок! Постоянно сбегает.

– Не страшно, пока он не пытается расковырять оклад проклятых книг, – усмехнулся продавец, протягивая Ньюту завёрнутую в бумагу книгу.

Дождь за это время успел закончиться, но тучи и не думали расходиться. Ньют засунул книгу в карман пальто. Нюхль скорбно вздыхал и тёрся мордочкой о сжимавшую его руку магозоолога.

– Не буду я надевать поводок, – вздохнул Ньют, погладив разомлевшего зверька по спинке. – Если не будешь так часто убегать.

Пришлось выбрать обходной путь, чтобы не идти мимо Гринготса. В таком состоянии нюхль был способен на любую выходку, а извиняться перед гоблинами совершенно не хотелось. Вряд ли бы они с пониманием отнеслись к сбежавшему воришке. Не говоря уже о том, что вернуть украденное было бы непросто, да и не хотелось Ньюту прямо перед гоблинами вытряхивать из кармашка нюхля то, что изначально им не принадлежало.

Из всех этих соображений Саламандер свернул в узкий переулок, идущий параллельно Косой аллее. Нюхль благодарно тыкался носом ему в щёку, норовил перехватить пальцы и лизнуть в висок. Ньют только вздохнул, зверёк иногда ластился к нему, чтобы загладить провинность, если чувствовал, что вывел магозоолога из себя, или когда выпрашивал вкусности, но никогда не делал это так откровенно.

Вернувшись на основную улицу, Ньют попытался засунуть нюхля обратно в карман пальто. Тот, замерев и оглянувшись, извернулся всем телом и выскользнул, плюхнувшись на землю, в считанные мгновения исчезая между ног волшебников и волшебниц, спешащих закончить со своими покупками до того, как снова начнётся дождь.

Не думая и одной лишней секунды, Ньют рванул за ним, поминутно извиняясь перед прохожими, которых задевал. Один седой волшебник замахнулся на него клюкой, молоденькая волшебница вскрикнула, когда Саламандер пронёсся мимо неё. Нюхль улепётывал, петляя между прохожими и прячась за котлами и стопками книг. Ньют, не сбавляя скорости и постоянно пригибаясь, чтобы разглядеть его среди частокола ног, бежал за зверьком. Погоня резко оборвалась, когда он врезался в замершего у него на пути мужчину.

– Ньют Саламандер, главный нарушитель спокойствия, – произнёс знакомый голос у магозоолога над головой. – Почему я не удивлён?

Ньют медленно поднял голову. На него смотрел его недруг ещё со времён учёбы в Хогвартсе Роджер Фиц-Кларен. Взгляд у него был злой и раздражённый.

– И как это понимать? Носишься тут, сломя голову, расталкивая людей. Забрызгал мне новую мантию! – Фиц-Кларен резко провёл рукой по своей тёмно-красной мантии.

Как и многие в его семье, он всем видом старался подчеркнуть своё родство, пусть и недоказанное, с Годриком Гриффиндором. Тут-то Ньют и заметил знакомое шевеление в левом кармане мантии Роджера. Похолодев от страха, Саламандер опустил руку в карман, нащупывая палочку.

– Ты меня вообще слушаешь, Саламандер! – громыхнул у него над головой Фиц-Кларен. Ньют вскинул голову, распрямился, растерянно кивая. Он попытался улыбнуться, быстро соображая, что делать. Если Роджер обнаружит у себя в кармане нюхля, ни за что не поверит, что тот оказался там исключительно по своей воле. И жаловаться пойдёт Тесеусу. – Всегда витал в облаках, а теперь совсем распоясался!

– Прости, Роджер, просто очень спешу, – всё ещё улыбаясь, произнёс Ньют, доставая палочку. Фиц-Кларен заметно напрягся и потянулся за своей. – Я только высушу твою мантию.

Ньют направил палочку на мантию Роджера и безмолвно применил Манящие чары. Нюхль вылетел из кармана Фиц-Кларена и, отчаянно хватая лапками воздух, перелетел в карман магозоолога. Пока зверёк барахтался в воздухе, Ньют честно высушил и почистил мантию Роджера.

– Так-то лучше, – фыркнул Фиц-Кларен и пошёл вперёд, задев Ньюта плечом.

Магозоолог облегчённо выдохнул, когда Роджер скрылся в толпе. Нащупав в кармане тёплое тельце нюхля, он достал его за шкирку и поднял к лицу.

– Ну, вот что ты творишь? – Ньют вздохнул, глядя в глаза зверьку. – Надо что-то с этим делать. Иначе ты тут весь Лондон перевернёшь.

Нюхль протянул лапки, тронув магозоолога за щёки. Ньют улыбнулся и огляделся по сторонам, чтобы понять, куда его завела погоня за зверьком. Вход в Лютный переулок виднелся справа чуть вдалеке. Саламандер порадовался, что Роджер ушёл. Если бы Фиц-Кларен застукал его в таком месте, одной бы отповедью Ньют не отделался.

Шум и гомон Косой аллеи исчезли мгновенно, стоило ему переступить невидимую границу. Здесь же царила странная, полная тревожных шёпотов и липких взглядов тишина. Место ярких витрин, заставленных книгами, котлами и мётлами, заняли обшарпанные лотки и мутные стёкла, сквозь которые можно было разглядеть высушенные головы, жутковатого вида артефакты и высокие узкие бутыли с тёмными зельями и заспиртованными органами. Ньют хорошо знал, что это – только прихожая настоящего Лютного переулка, который занимал куда больше места, чем привыкли думать благовоспитанные волшебники и волшебницы, и имел ещё пару подземных уровней. С одной стороны, подобная витрина должна была отпугнуть обывателей, с другой – служила буферной зоной. Сюда ещё заходили волшебники, желавшие купить что-нибудь не слишком легальное или пополнить запас ядовитых трав.

– Не бойся, нас тут никто не тронет, – успокаивающим тоном произнёс Ньют, прижимая к груди дрожащего зверька. Нюхлю здесь никогда не нравилось, он всегда прятался и нервничал, даже не пытаясь сбежать. И только сегодня он выбрался наружу и сжался в комок у магозоолога на груди, словно защищая. – Сейчас зайдём в лавку Морнов, заберём книгу. Мне обещали найти. А потом будем тебя лечить.

Книжная лавка Морнов находилась на самой границе известного волшебному миру участка Лютного переулка. Даже мракоборцы никогда не заходили так глубоко. Ньют толкнул потемневшую от времени дверь, на которой среди хлопьев отслоившегося лака можно было разглядеть старинные руны. Внутри было темно и пахло плесенью. На стеллажах вдоль стен стояли потрёпанные тома, некоторые из которых – те, что слабо подёргивались – были прикованы цепью. Сухой зловещий шелест доносился от стопок фолиантов, сваленных на стульях в углу. Ощущение чужого взгляда не отпускало Ньюта, едва он вошёл в Лютный переулок, но здесь оно усилилось.

– Аа-а, мистер Саламандер! – из теней соткался Ингар Морн, хозяин лавки. Это был высокий, удивительно худой и сгорбленный волшебник. Его чёрные, тронутые сединой волосы свисали неопрятными прядями. Бледное вытянутое лицо напоминало маску, в прорезях которой светились тёмные глаза. – Ждал! Ждал…

– Я буквально на секунду, – нервозно улыбнулся Ньют. Ингар немного пугал его, зато достать мог почти любую запрещённую или просто тёмную книгу. – Вам удалось?..

– Обижаете, мистер Саламандер, – голос Морна походил на шелест сухого песка, пересыпаемого ветром. Книготорговец неустанно тёр друг о друга руки с длинными, похожими на бледных пауков пальцами. – Разумеется. Ваш заказ вас ждёт.

Морн подошёл к терявшемуся в полумраке прилавку, отмахнулся от прикованной к нему крошечной книги, норовившей вцепиться ему в ладонь страницами, и вытащил из-под него тонкую книжицу в чёрной обложке.

– Исследования Лютеции Свон, как вы и просили. Наиболее полные в том, что касается обскуров. Редчайшая вещица, – Ингар прикрыл глаза, словно ему доставляло удовольствие держать в руках книгу со столь мрачным содержанием. – За них от неё отреклась собственная семья. Умерла в безвестности, оставив только это. И ещё кое-что.

– Мы уже договорились о цене, – настороженно произнёс Ньют. О Свонах он слышал много разного. Семья магов-учёных традиционно училась на дому, они занимались самыми разными исследованиями, получая патент за патентом. Богатый, но высокомерный род. Видимо, и среди них встречались чудаки, не вписывавшиеся даже в эту необычную семью.

– Разумеется, – хищно улыбнулся Морн, протягивая книжицу Ньюту. Тот взял исследование, положил на стойку стопку зажиточно блеснувших галеонов. – Благодарю, мистер Саламандер. Надеюсь, ещё увидимся.

– Конечно, – Ньют запихнул книжку в тот же карман, в котором уже лежал «Растения и травы» Орхидеуса.

– Если ваши труды сочтут слишком смелыми, тоже приносите, – Ингар как-то механически вскинул руку в прощании. Жест получился до того пугающим и резким, что Ньют невольно вздрогнул, кивнул и поспешно вышел из книжной лавки.

– Теперь лечиться! – преувеличено бодро заявил Ньют, когда за его спиной захлопнулась дверь лавки Морна.

Лавка Грейхиллов стояла на одном и том же месте уже много веков, семья травников и зельедельцев держала её уже множество поколений. Здание из тёмного дерева выглядело куда приличней своих соседей. Над дверью висела старая потускневшая вывеска с родовым знаком Грейхиллов – веткой бузины в треугольнике. Ньют вошёл в освещённое свечами помещение и осмотрелся. Весь потолок был увешан травами, на стенах висели связки когтей, волос и кусков шкур, на стеллажах стояли большие банки с жучиными глазами, крысиными хвостами и жабьей печенью.

– Добрый день, уважаемый, – донеслось из глубины лавки.

Гидеон Грейхилл, нынешний её владелец вышел к покупателю с вежливой улыбкой. Это был невысокий, худощавый волшебник в очках в тонкой оправе. На Ньюта он смотрел с интересом и благожелательностью. Грейхиллов уважали на всём Лютном переулке, с ними имели дела и многие зельедельцы, обычно закупавшиеся в магазинчиках Косой аллеи. Как и магазин Боргина и Берка, лавка Грейхиллов была воплощением той буферной зоны, в которой они располагались.

– Добрый день, – Ньют подошёл к прилавку и посадил на него нюхля. – Вот. Он вдохнул пары сильнодействующего любовного зелья.

– Чудит? – понимающе кивнул Грейхилл, с профессиональным интересом глядя на притихшего зверька. Ньют со вздохом кивнул. – Это мы поправим. Я приготовлю вам противоядие, но до вечера он будет грустным. Это быстро пройдёт, особенно, если его подбодрить.

– Давайте, – Ньют погладил нюхля по голове, думая, как развеселить зверька.

Гидеон усмехнулся, достал из-под прилавка колбу, керосиновую горелку, взмахом палочки зажёг её, наполнил колбу водой и начал варить зелье. В его исполнении это больше напоминало создание картины или написание симфонии. Зельеделец напевал под нос, помешивая лиловое, серебрящееся зелье стеклянной палочкой. Через полчаса Грейхилл снял колбу с огня, взмахом палочки остудил его и перелил дозу в небольшой флакончик.

– С вас пятнадцать сиклей и два кната, – Гидеон протянул лекарство Ньюту. Тот кивнул, расплатился и положил флакончик в карман.

Чтобы трансгрессировать, пришлось дойти до Косой аллеи. Делать это в Лютном Саламандер не решался. Выйдя из знакомого заваленного мусором тупичка, Ньют огляделся. Маггловский Лондон кипел жизнью, несмотря на непрекращающийся дождь и слякоть. На перекрёстках гудели машины, люди в деловых костюмах спешили куда-то бесконечным потоком. Магозоолог в своём пальто казался нелепым и неуместным в этом царстве порядка и финансов. Ньют был этому бесконечно рад.

Его любимая кофейня располагалось в тихой улочке совсем рядом с деловым центром Лондона. Здесь готовили отличный кофе, пышные ореховые булочки и самые вкусные пончики. Весёлая полная девушка за прилавком улыбнулась Ньюту, потупившись. Он уже не раз замечал, что она вела себя с ним несколько необычно.

– Добрый день, – порозовев, произнесла продавщица. – У нас сегодня свежие круассаны со сливочным кремом и пончики. Ореховые булочки тоже хороши, как и бриоши.

– Добрый, – приветливо улыбнулся девушке Ньют, разглядывая прилавок. – Мне две булочки с орехами, дюжину карамельных эклеров и три шоколадных пончика.

– Минуту, – просияла продавщица и достала бумажный пакет.

Ньют подумал, что вряд ли Банти откажется от булочки. Ей и так пришлось возиться с лунными тельцами и гриндилоу одной.

– Ваш заказ, – девушка протянула пакет и снова потупилась. – А вечером вы заняты?

– Ужасно занят, – Ньют немного удивился тому, что продавщицу в кофейне так заботит его график. – Думаю, завтра зайду ещё.

Им с Банти предстояло всю ночь провозиться с саламандрами и лунными тельцами, а ещё почистить бассейн келпи, так что утром кофе и круассаны будут им жизненно необходимы. Зайдя за угол кофейни и спрятавшись за нагромождением ящиков, Ньют снова трансгрессировал, на этот раз к себе домой.

Скинув пальто, магозоолог посадил нюхля на стол в гостиной, тот даже не попытался сбежать, цепляясь лапками за его руки. Но едва Ньют достал флакончик, зверёк пустился наутёк. Пришлось снова применять Манящие чары.

– Это для твоего же блага, поверь! – Ньют ловко поймал нюхля, надавил ему на живот, от чего тот икнул, и быстро залил ему в рот содержимое флакона.

Зелье подействовало сразу, нюхль мгновенно сник, свесил мордочку и горестно вздохнул. Не успел он удариться в меланхолию, как Ньют вытряхнул перед ним на стол три шоколадных, покрытых блестящей глазурью пончика. Это сработало, нюхль сразу же вцепился в угощение, мордочка его стала чуть менее скорбной.

Облегчённо выдохнув, Ньют вернулся в прихожую, достал из кармана пальто книги и понёс их в кабинет. Не успел он подняться на первую ступеньку, как в дверь забарабанили. Спешно положив книги на подставку, вазу с которой нюхль разбил в прошлом месяце, Саламандер поспешил к двери. Та ваза была просто ужасной и разбивалась так часто, что Банти предпочла просто смести осколки в мусор.

– Катастрофа! – на пороге стоял мокрый с головы до ног мистер Робертс. На улице шёл проливной дождь, которого не было ещё минуту назад.

– Что случилось? – Ньют пропустил травника в дом.

– То любовное зелье, помните? Я делал его на заказ, – начал мистер Робертс, спешно водя палочкой по одежде, с которой уже успела натечь на ковёр изрядная лужа. – И я не могу его найти! Я трижды проверил лавку, обошёл всю Косую аллею!

– Хотите сказать?.. – Ньют со всех ног бросился в гостиную, в который оставил горюющего нюхля.

Тот, слегка повеселевший, но всё ещё грустный, с тяжёлым вздохом вытягивал из своего кармана упомянутый мистером Робертсом флакон. Видимо, тосковать зверьку надоело, и он решил вернуться в прежнее состояние.

– Акцио, любовное зелье! – Ньют взмахнул палочкой.

Однако нюхль и не думал отпускать добычу и полетел в руку магозоолога вместе с флаконом. Тот наклонился, едва не пролив драгоценное содержимое на пол. Мистер Робертс бросился наперерез, схватил зелье и попытался оторвать от него зверька. Нюхль отчаянно вцепился всеми лапками, но Ньют обхватил его под мышками и легонько пощекотал, отчего зверёк разжал хватку. Одной рукой удерживая брыкающегося воришку, другой он приманил пончик и сунул тому в пасть. Получив вкусное, нюхль немного успокоился и даже смирился с потерей.

– Прошу простить! Он весь день ведёт себя странно после этого зелья! – Ньют взмахом палочки отправил нюхля в полёт к столу и последнему пончику, а сам развернул мистера Робертса лицом к двери. – Не понимаю, как он только мог? Ещё раз извиняюсь. Больше такого не повторится!

– Что ж, если вы обещаете… – растерянно ответил подталкиваемый к выходу мистер Робертс. Он чувствовал облегчение от того, что зелье нашлось, и оторопь от того, как.

– Разумеется! – Ньют распахнул дверь перед мистером Робертсом. – Хорошо, что всё нашлось.

– Да, – несколько неуверенно ответил травник и трансгрессировал в брызгах дождя.

Заперев за ним дверь, Ньют вернулся в гостиную. Нюхль уже начал третий пончик, из кармана на его животе свешивалась цепочка от часов.

– Так! – строго сказал Ньют, подходя к столу. Нюхль весь сжался, стиснув в лапках пончик. – Отдай всё. И лучше добровольно!

Горестно посмотрев на магозоолога, зверёк выложил на стол тяжёлую брошь, перстень с большим камнем, явно фамильный, два кулона, крошечную книжечку с позолоченной обложкой, ложечку с веткой бузины на черенке и часы с гербом Фиц-Кларенов на крышке. Сложив лапки на животе, нюхль посмотрел на Ньюта. Тот только вздохнул, убрал добычу зверька в карман и погладил того по голове. Как возвращать украденное, он даже не представлял.

– Что мне с тобой делать-то, катастрофа? – вздохнул магозоолог и улыбнулся.

День выдался тяжёлым, а значит, самое время было заварить чай для эклеров и отнести булочки Банти, заодно проверить, как там лунные тельцы. А нюхля пока можно было оставить с пончиками. На какое-то время они его точно займут.


12 июня 2025 – 20 июня 2025, Абрау-Дюрсо, БСМП Воронеж.

Загрузка...