— Смотри, смотри! Какая красота! — восторженно воскликнула Цао Фэнь, задрав голову в ночное небо.

— Я видел фонарики уже сотню раз! Сегодня я хочу смотреть только на тебя, — улыбнувшись, ответил Гуань Ло.

— Вот глупый! Они же улетят! — девушка легонько толкнула молодого человека в плечо.

— Пусть летят. Я не хочу, чтобы хоть что-то отвлекало меня от тебя, — Гуань Ло только теснее прижался к своей спутнице.

— Что ты делаешь! Нас же увидят. Стражники здесь повсюду. — испугалась Цао Фэнь.

— На празднике так много народу, нас никто не заметит.

— Нет-нет! Они увидят, мой отец будет в гневе.

— Тогда давай найдем более укромное место. — Гуань Ло потянул девушку за локоть.

— Но… — Цао Фэнь с сожалением окинула взглядом праздничную ярмарку.

— Торговцы будут здесь еще несколько дней. Но если ты не хочешь провести этот вечер со мной, кто я такой, чтобы настаивать, моя госпожа. — тон мужчины стал чуть более холодным.

— Ну что ты, конечно, я хочу провести с тобой вечер! Прости, я просто впервые на празднике фонарей. — Цао Фэнь тут же почувствовала себя виноватой.

— Тогда не будем терять время.

Крепче ухватив красавицу за руку, молодой человек быстро повлек ее за собой, выискивая место, где никто не станет обращать на парочку внимание.

— Думаю, стражники потеряли нас из виду, — Гуань Ло увлек девушку в какой-то грязный тупик, а сам выглянул за угол, выискивая взглядом переодетых в обычных горожан охранников. — Кажется, никого.

— Зачем ты привел меня сюда, будто мы сбежавшие воришки! — хихикнула Цао Фэнь.

— Простите, моя госпожа, это совершенно не подобающее для вас место. Но в моей груди полыхает такой пожар, что, если вы не потушите его своим поцелуем, я клянусь, что сгорю у вас на глазах. — улыбаясь произнес Гуань Ло.

— Какой ты выдумщик, учитель Гуань!

— Нисколько, моя маленькая Фэнь, я теряю голову от любви к тебе.

Молодой человек аккуратно приобнял красавицу за плечи и заглянул в ее глаза.

— И вовсе я не маленькая, ты совсем немного меня старше. — деланно возмутилась Цао Фэнь, — А потерять голову от любви ко мне, у тебя и правда есть все шансы.

— Я все еще твой учитель, и если ты будешь надо мной шутить, то я накажу тебя, заставив десять раз написать, что учитель Гуань Ло самый умный, доблестный, непревзойденный и невероятно обаятельный человек.

— Как не стыдно вам, мой доблестный учитель, угрожать своей ученице?

— Я готов пойти на многое, лишь бы сорвать поцелуй с этих сладких, словно медовая слива, губ.

— Откуда же тебе знать, сладкие ли они?

— Ты права, прежде чем утверждать что либо, хороший учитель должен удостовериться в правильности своих слов. Теперь это долг учителя, проверить, были ли мои слова правдой. — Гуань Ло чуть наклонил голову.

— Но… — Фэнь испуганно взмахнула ресницами.

— Шшш… — не оставляя девушке возможности для отступления, молодой человек накрыл ее, дрожащие от волнения, губы поцелуем.

Сладость первого поцелуя быстро вскружила голову. Цао Фэнь буквально таяла в объятиях своего молодого учителя. Какой же это был невероятный вечер! Впервые девушка посетила столицу империи и попала на праздничную ярмарку. Впервые любовалась небом, заполненным бумажными фонариками, впервые поцеловалась… Сердце стучало как сумасшедшее, а в ногах разлилась слабость. Руки Гуань Ло стали медленно изучать гибкое тело в нарядной шелковой одежде. Это смущало, но, в тоже время, было очень приятно. Молодой человек постепенно терял голову от страсти, он прижал Фэнь спиной к холодной каменной стене, его рука заскользила по стройной ножке, задирая ткань.

— Кхм… — раздалось откуда-то из вороха мусора. — Грязный закоулок не то место, где юной госпоже следует терять невинность.

Цао Фэнь испуганно вскрикнула.

— Кто ты и что делаешь здесь? — молодой человек тут же прикрыл девушку собой.

— Всего лишь презренный раб, который надеялся здесь выспаться.

— Госпожа! Госпожа, что случилось! — в закоулок ворвалось двое стражников, — Как вы здесь оказались?

— Этот презренный раб хотел обокрасть нашу госпожу, куда вы только смотрите! — Гуань Ло не растерялся, переваливая вину за неопрятный внешний вид девушки на другого.

— Взять его! — появился начальник охраны, — Необходимо немедленно доложить о случившемся Владыке.

— Нет! Не стоит беспокоить отца! — испуганно воскликнула Цао Фэнь.

— Владыка приказал докладывать обо всем. Я не имею права умолчать о случившемся. Моя госпожа, прошу вас вернуться на постоялый двор.

— Теперь отец ни за что не отпустит меня снова!

В грязном тупике стало невероятно тесно, прибежало еще с десяток стражников, они молча скрутили мужчину, и, окружив всех участников плотным кольцом, отвели на постоялый двор, полностью выкупленный Владыкой на время проведения праздника фонариков.

Владыка со своей супругой тоже вернулись с ярмарки и весело о чем-то разговаривали, когда в просторную комнату ввели виновников переполоха.

— Мой повелитель, я виноват и достоин сурового наказания. Я и мои люди потеряли из виду молодую госпожу. — начальник охраны упал на колени и уткнулся лбом в циновку.

— И что же произошло? — брови Цао Вея нахмурились, после того как он заметил, что одежда на дочери помята, а волосы растрепались.

— Молодую госпожу попытался ограбить этот раб. К счастью, учитель Гуань Ло оказался поблизости и сумел защитить принцессу.

Мужчину, с белыми, словно снег, волосами, грубо толкнули вперед, он упал на колени, не поднимая глаз на Владыку демонов.

— Прошу, накажите меня, но помилуйте моих людей. — продолжил начальник охраны, выложив перед собой кинжал, в подтверждение своих серьезных намерений.

— Не спеши. Я хочу сначала во всем разобраться. — Цао Вей поднял руку, — Моя дорогая дочь, что произошло?

— Отец, это все моя вина, прошу, не наказывай никого!

— Оставь решать мне, кто и в чем виноват, я хочу для начала узнать, что произошло.

— Этот наглец напал на госпожу! Возможно, ей страшно говорить в его присутствии, — выступил вперед Гуань Ло.

— Кажется, ты уже один раз защитил принцессу, учитель Гуань. Разве стала бы она бояться этого мужчину в твоем присутствии вновь? — Изогнутая бровь насмешливо приподнялась.

— Вы правы, мой повелитель. Пока я рядом, никто не сумеет навредить госпоже, — молодой человек почтительно склонил голову.

— Но, полагаю, в этой комнате и правда слишком тесно. Пусть останутся только принцесса и провинившийся раб.

— Мой повелитель!! — хором воскликнули начальник охраны и учитель Гуань.

— Полагаете, я не смогу защитить свою дочь? — Тон Владыки стал угрожающим.

С извинениями и поклонами, все тут же стали пятиться к двери. Цао Фэнь бросила испуганный взгляд на Гуань Ло, но учитель лишь поджал губы, он ничего не мог сделать против воли Владыки.

Вскоре, в комнате осталось четверо.

— Мама, к чему все это? Я устала и напугана, позвольте мне пойти отдыхать, — принцесса попыталась найти поддержку у сидевшей подле Владыки матери.

— Тебя не волнует судьба этого мужчины? — строго спросил Цао Вей.

— Волнует, но…

— За нападение на принцессу его ждет смерть. — Владыка поднялся и медленно подошел к пленнику, встав рядом с ним, он обнажил свой меч и приставил к горлу мужчины. — Мне привести приговор в исполнение?


Загрузка...