Продолжаю писать комментарии к толстому советскому учебнику.
Не смотря на почтенный возраст, древние авторы производят впечатление нормальных людей. Традиции Древнего Египта складывались и укреплялись тысячелетиями. И в те времена уже существовала государственная пропаганда: «По велению мудрых Богов умный и ответственный фараон заботится о жителях своего государства, верные чиновники искренне помогают ему, и даже самые простые работники живут неплохо в этом прекрасном и справедливом государстве, которому все соседи очень завидуют...».
И когда я читаю, что «в 21м веке все СМИ США потеряли свободу и управляются из Белого Дома» - мне хочется ответить: «Вы что, только в 21м веке это заметили?!».
Конечно, были среди Египтян и умные люди. Которые видели что прекрасная идеологическая картинка, скажем так, «немного не соответствует» «мрачной реальной действительности. И вот религиозные, социальные, политические и моральные вопросы у них возникали — а сказать об этом было нельзя. Вот поэтому и писали сказки или «приключенческие повести», в которых Египет и его Фараон обязательно были показаны как нечто прекрасное, а всё плохое было отдано демонам или соседям.
И даже была сказка, где рыбак попадает в шторм и волны выбрасывают его на остров. На острове некий Змей уговаривает его остаться на острове и служить ему, Змею. И при этом Змей обещает рыбаку все материальные блага, которые только образованный автор в Древнем Египте смог вообразить, исходя из своего опыта. Но рыбак гордо от всего отказывается, заявляя, что сохранит верность «Египту и своему Фараону». И Змей, тяжело вздохнув, «одним мановением руки» возвращает рыбака назад, прямо с его лодкой к берегу родной деревни...
Можно сказать, что некоторые моменты в человеческой психологии тысячи лет остаются практически неизменными — изменяются только материальные детали описываемых, традиционных для литературы, отношений.
Есть и нормальные повести, в которых высокопоставленный персонаж, по каким-то причинам убегающий из Египта, начинает жить в Сирии, достигает там успеха и высокого положения — но потом начинает тосковать по Родине и к старости в родной Египет возвращается. Мудрый Фараон его принимает обратно — и все счастливы...
В Египте — всё хорошо. И даже неграмотный крестьянин может выступить в суде с прекрасно организованными риторическими речами, которые восхитят и судей, и лично наблюдающего за этим Фараона, и даже того вельможу, против которого эти речи направлены. Я по этому поводу сейчас пишу свою сказку (подражание, или как это называется?), под названием «Грамотный». Бог даст, допишу если — обязательно здесь опубликую.
Сказка, конечно, так в жизни не бывает — но интересно.
Конечно, в Египте очень много сказок о Фараонах.
И конечно, правящий Фараон — всегда мудрый, добрый и справедливый.
В сказках участвуют разные волшебные существа. Как я заметил, волшебные существа разных народов — это на 90% обычные животные, с которыми те или иные представители этих народов сталкиваются. Поэтому, если у египтян очень много Змеев волшебных и крокодилов, то в русских сказках говорящими оказываются волки, мудрые вороны и медведи, конечно.
И события у древних авторов всех народов примерно одни и те же: семейные разборки царской семьи или ссоры богов (тоже по поводу власти). Ну, и женщины, соответственно — какая без них литература. Практически во всех литературах есть завидующий брат, который устраивает некий «военный переворот» (как это сейчас называется. Короче, власть захватывает. Хороший герой часто спасается, прячется в лесу, потом с триумфом возвращается…
«Зло в итоге — наказано, справедливость — торжествует!».
Сказка, одним словом!
С одной стороны, авторы молодцы, что много разного навоображали.
С другой стороны, эти обязательные «семейные разборки в правящей фамилии» утомляют — у всех народов одно и то же.
На АТ сюжеты, всё-таки, намного разнообразнее!
Продолжение следует.