С окончанием Великой Чистки, когда древнее зло было изгнано из этих земель Кае Горна наступил век процветания, и дом Блекторн взошел на трон.
Настал тот день, когда впервые корона, что так долго покоилась на мужских головах, украсит голову женщины.
Эмерик правил земляли Кае Горна, которые было принято называть Дентрос после падения Дреймора, великого владыки мира мертвых.
Когда-то давно эти леса населяли племена людоедов и культистов что поклонялись смерти, приносили ей жертвы, славили Дреймора. Поговаривают, что до сих пор в глухих лесах королевства, прячутся кланы вампиров, но это давно стало легендами которыми пугают непослушных детей.
Кае Горном всегда правили мужчины, они крепко держали власть в своих руках.
Король Эмерик ушел из жизни не оставив наследника, поэтому на трон должна была взойти его дочь Энтерия. Молодая, неопытная в политике, да и мало кто признает женщину на троне.
Горечь от утраты отца, все ещё не угасла. Она понимала, что сегодня станет королевой. Ей предстоит сделать свою державу великой, защитить ее от посягательств соседей и в первую очередь от внутренних распрь. Ведь она знала, что многие недовольны тем, что на престол взошла она, а не представители других домов, но сегодня об этом она не думала, ведь впереди ждала коронация.
Замок возвышался на холме подобно зубчатой короне, его башни устремились к небу, словно желали коснуться звезд. Этот замок был построен предками Энтерии как символ победы над злом. Величественный из белого мрамора, он красовался среди цветущего весеннего леса. Подле него простиралась достаточно зажиточная и большая деревня и пускай столицей всю историю королевство считался Денкер, расположенный на севере от Аскарона, с момента прихода Блекторнов к власти, именно этот замок и поселение подле него главенствовали.
Внутри центральной башни, самой высокой и неприступной, царила тишина, нарушаемая лишь тихим шелестом пламени в камине. Энтерия стояла у окна, ее голубые глаза были обращены к бездонному ночному небу, усыпанному мириадами звезд. Белые волосы, словно ниспадающий водопад, обрамляли ее лицо, а на голове сверкала инкрустированная драгоценными камнями тиара, которую даровал ей отец. Черное платье, расшитое золотыми нитями, струилось по ее фигуре.
Ветер доносил до нее шорохи леса, окружавшего замок. Аскарон. Она смотрела вниз и видела как дороге, что разрезала лес на две стороны, стали появляется кареты с гостями.
В замок устремилась знать со всего королевства и даже из некоторых соседних держав. Там их встречали придворные и слуги, они расселяли благородных господ и их спутниц по бесчисленным комнатам Аскарона.
Прекрасные леди приводили себя в порядок после изнурительного путешествия, лошади падали подле карет и засыпали, королевские конюхи поили их водой. Внутри замка селились лишь лорды со своей свитой и благородные рыцари, за стенами солдаты Флавии и Эльсильдора разбивали шатры.
На утро Энтерия спустилась, по мраморной винтообразной лестнице. Замок вновь ожил. Обилие голосов и звуков наполнили его стены.
Внизу было многолюдно, она стала возле входа в тронный зал, где еще совсем недавно восседал ее отец. Мысли о нем не давали ей покоя.
Коронацию Энтерии посетило множество высокопоставленных личностей. Она встречала каждого лично, стояла на красной дорожке у входа в тронный зал. Возле нее стояли два гвардейца в черных латах с изображением родового герба дома Блекторн — Тернового венца.
Первым вошёл седовласый король Флавии Харольд из дома Готфрид, в окружении своей свиты в виде придворных и благородных рыцарей из львиной гвардии. Золотистый доспех был ему так мил, что он пришел в нем прямо на бал. Быть может он опасался здешних вампиров о которых там и пестрят легенды.
При виде его она поклонилась, добродушно озарив его улыбкой. Король ответил взаимностью, на его морщинистых скулах заиграла ухмылка.
— Сир, я благодарна вам, за то, что посетили мою коронацию.
— Мы монархи должны поддерживать друг друга, вести диалог, для укрепление мира и процветания в королевств, да и кто откажется от хорошей пьянки? — король снова ухмыльнулся.
— Верно Харольд, что ж вас ждёт поистине королевское место, — указала она рукой. — самые вкусные блюда для королей.
— Благодарю милое дитя, мы с твоим отцом были друзьями, это тяжелая утрата, — Харольд поцеловал ей руку, а затем обнял. На глазах Энтерии выступили слезы, — Держись он в лучшем мире, — прошептал Харольд после чего вместе со свитой вошёл в зал.
Следующим поспешил ко входу король Эльсильдора Балдуин красивый.
Это был молодой и достаточно привлекательный правитель, несмотря на это в свои относительно юные годы, он крепкой рукой правил южным королевством. Под его властью оно процветало в мире.
Он прибыл в сопровождении гвардии, облаченной в сверкающие доспехи. Его верная кавалерия была облачена в дорогие латы прямиком из кузниц Фьордена, о таких солдаты Энтерии могли только мечтать. Среди этой толпы принцесса узнала советницу короля Грандлину. Она ни раз бывала на приемах и балах в ту пору, когда королевством правил Эмерик. Многие из прибывших были друзьями ее семьи.
Градлина стояла в красном платье словно прекрасный цветок, на фоне стальных рыцарских шипов.
— Миледи, — довольно улыбнулся король. Он стал разглядывать Энтерию, любуясь ее лицом. — Никогда не видел прекраснее девушки, я помню вас еще совсем юной.
Стоящая рядом Градлина закатила глаза, она знала, что король это говорит почти каждой леди, которую встречается на его пути.
Энтерия покраснела.
— Благодарю вас король, — поклонилась она, — Но я уверена, есть на свете достаточно барышень, с которыми мне не стоит даже бороться за первенство в красоте, я проиграю.
— А вы скромная миледи, — ухмыльнулся король.
Ещё немного побеседовав с будущей королевой, Балдуин и его спутники направились внутрь королевского зала. Энтерия же осталась у входа, она продолжила встречать гостей. Из королевской четы правитель Эльсильдора был последним.
После него в коридоре завиднелась беременная женщина, Энтерия в ней быстро узнала леди Ланарию, это была баронесса из Квинтриля. Сложно осознать, что женщина в положении, смогла проделать такой путь, только ради того, чтобы побывать на церемонии коронации. Однако это событие не столь частое, что в час мира и процветания, немногим удается хотя бы раз побывать на таком мероприятии. К тому же ее живот был не столь велик, что выглядело менее опасным предприятием.
Также догоняя ее, в зал вошёл ее муж Джон Вуйстон, дальше придворный маг флавийского короля, именуемый как Одавир, прибыл отдельно от правителя и его свиты, он шел в компании нескольких чародеек. На мгновение волшебник остановился, посмотрел прямо в глаза Энтерии, вздрогнул и даже не поприветствовав, вошёл внутрь.
Принцесса ничего не поняла, у нее сложилось мнение, что чародей слишком высокого о себе мнения. Сегодня у нее был праздник, поэтому никто не мог испортить ей хорошее настроение.
Вслед за ними в зал вошли леди Мистеса Кайсар с супругом Герхардом.
Еще множество дворян переступив порог замка направились в зал. Энтерия отправилась к трону, а гости продолжали прибывать. Их было великое множество, от королей и баронов, до рыцарей и придворных.
Прибытие гостей превратило долину подле Аскарона в пестрый ковер из знамен и гербов. На фоне обычного рыцарства резко выделялись бойцы из львиной гвардии. Их доспехи с выгравированным львом на груди сияли словно серебро. Это были пожалуй лучшие мужи во всем флавийском королевстве.
Не обошлось и без духовенства из ордена Малахии. Священнослужители прибыли туда в сопровождении инквизиции, именуемых как Антимаги. Они были одеты в красные балахоны с крестами на груди.
Знать Такилона, Мередита и Альсинара отсутствовала, их послы ограничились поздравлениями.
Вслед за гостями, в замок быстрым потоком стали заходить слуги, они заносили подарки от иноземных гостей. Среди которых были платья, дорогие ткани, золотые и серебряные украшения и даже меч выкованный в лучшей кузнице Марбурга.
Сквозь окна пробивался запах хвои, что доносился из здешних лесов.
Под сводами башни собралась знать из трёх держав. Коронация юной Энтерии обещала стать новой страницей в истории государства.
В замке царила атмосфера ожидания и волнения. Юная принцесса, стоящая на пороге своего правления, еще не знала, какие испытания готовит ей судьба.
Солнце, словно благословляя юную королеву, озарило сверкающими лучами, стены Аскарона, пробивалось сквозь витражи освещая Энтерию. В этот день, небо окрасилось в багровый цвет, словно предвещая кровавое правление. Ветер нежно шелестел знаменами на башнях, юная Энтерия вступала на престол.
В сердце величественного зала, украшенного гобеленами были изображены короли Кае Горна и сцены деяний великих героев. В центре зала возвышался трон из черного мрамора, инкрустированный драгоценными камнями. На нем, словно цветок, распустилась золотая корона, переливающаяся камнями.
Звуки труб разносились над замком, возвещая о начале церемонии. Энтерия, одетая в синие платье, расшитое золотом и жемчугом, медленно шла по ковровой дорожке, окруженная придворными дамами и благородными рыцарями. Ее глаза сияли, это был момент триумфа.
Энтерия знала, что отец гордился бы ею, отчего улыбалась.
Она остановилась возле трона.
Епископ, облаченный в пышные одеяния, произнес торжественную речь, благословил юную деву.
— Отныне вы Энтерия Блекторн, по праву наследования вступаете на престол и с этой минуты являетесь королевой Кае Горна.
Под аплодисменты присутствующих, он возложил на ее голову корону. В этот миг девушка озарила улыбкой зал. Это была корона ее отца, она не стала заказывать собственную, ведь считала королем своего покойного отца.
Послышались крики: Да здравствует королева Энтерия!
Стоящее подле нее рыцари Кае Горна преклонили колени перед новой правительницей, давая клятву служить ей.
Среди гостей царила атмосфера праздника и в тоже время волнительного ожидания.
Король Флавии Харольд аплодировал юной белокурой красавице, его глаза внимательно наблюдали за каждым движением королевы. Он как старый друг ее отца, был горд нею, будто она была его дочерью.
Король Эльсильдора Балдуин, казался оторванным от происходящего, но его взгляд, подобно холодному клинку, скользил по лицам присутствующих. В первую очередь он почти не сводил глаз со своей спутницы, молодой чародейки леди Грандлины.
Леди Ланария, с улыбкой шептала что-то на ухо супругу.
Приглашенные дамы обсуждали платье новой королевы.
Придворный маг флавийского короля, смотрел на Энтерию и ужас покрыл его глаза, словно он видел будущее. А леди Кайсар, с элегантностью пантеры, наблюдала за происходящим.
После церемонии коронации гости были приглашены на пышный пир. Столы ломились от яств и напитков. Звуки музыки наполнили зал, приглашая к танцам. Энтерия пригласила сюда лучших менестрелей, что были в окрестностях замка.
Юная королева, окруженная своими подданными, грациозно кружилась в танце. Ее приглашали на танец иноземные короли, герцоги, графы, бароны, многие желали в первую очередь заручится дружбой с новой королевой.
Однако, за масками веселья и праздника скрывались тайные интриги. Каждый имел свою цель, кто-то добрую, а иной злую. Короли Флавии и Эльсильдора, словно хищники, выжидали удобного момента, чтобы сделать свой ход.
Когда солнце окончательно зашло Энтерия, стояла на балконе замка, смотрела на безграничные просторы своего королевства укутанного в лес и обнесенного горами, словно величественными стенами цитадели. Впереди ее ждали годы правления, полные как радости, так и испытаний.
Незаметно к ней подошёл мужчина в благородном одеянии и стал рядом оперевшись о каменные перила.
— Отныне вы королева Дентроса, — проговорил король Харольд. — Я вас поздравляю.
— Кае Горна, — не уверенным и тихим голосом проговорила Энтерия, — Я королева Кае Горна.
Король промолчал. Он продолжил смотреть вдаль, вероятно представляя, как над стенами этого замка, будет красиво развиваться флавийской стяг.
— Подумать только. Когда-то эти земли населяли ужасные чудовища, вампиры, ведьмы. Эти леса выглядели так, словно тьма поглотила их, но сейчас мое королевство это цветущий сад, — проговорила Энтерия.
— До прихода вашего дома к власти, над Кае Горном, везде творился хаос, а у вас так и подавно. Но великая чистка сокрушило зло. В этим леса опасно было зайти даже днем, а после заката ночи, это верное самоубийство, а сейчас страшнее разбойников и дикий зверей здесь никого нет.
— Это точно, мои предки сокрушили величайшее зло, — улыбнулась королева.
— Уверен вы продолжите их великие деяния.
— Мне не придется бороться со злом, ведь его уже победили…
— В этом ты права как никогда, — улыбнулся Харольд, похлопав Энтерию по плечу.
— Харольд, я ведь не умею править, мой отец знал, что такое быть королем, но я, я ведь ничего не знаю, это большая ответственность.
— Я помогу, — добродушно ответил Харольд, — Твой отец был моим другом, я не оставлю тебя одну. Я бы хотел пригласить ваше королевство в наш союз, что именуется ФлаЭнсиль. Уверен союз трёх держав пойдет всем нам на пользу.
— Благодарю за щедрое предложение сир, я подумаю.
В сиянии звёзд она словно видела великую судьбу своего королевства. Ей хотелось сделать так, чтобы ее народ жил достойно и в безопасности. Энтерия не хотела подвести отца, ведь верила, что он где-то оттуда с небес видит ее.
На следующее утро праздник не окончился. Едва солнце взошло над Аскароном, касаясь лучами стен башен и крон деревьев, в долине подле замка стали собираться благородные мужи и дамы для того, чтобы принять участие в рыцарском турнире.
На ристалищи тренировались воины, на лучники упражнялись в стрельбе.
Солнце отражалось в полированных доспехах рыцарей. Они выстроились на зеленом лугу, близь ристалища. Трибуны, заполненные знатными дамами и рыцарями, гудели от предвкушения. Над полем развевались разноцветные знамена прибывших гостей, а также стяги участников. Звуки труб и барабанов создавали атмосферу торжественного состязания. Энтерия взирала с балкона на них, и мечтала о том, что какой-то благородный рыцарь посвятит ей победу.
Среди воинов выделялись самые отважные и искусные воители трех королевств. Их доспехи были украшены родовыми гербами, а на копьях развевались ленты благородных дам. Каждый рыцарь мечтал о победе и о том, как посвятит ее возлюбленной. Для многих солдат это был способ выбиться в люди. Одержав победу, его мог заметить какой-то барон или граф и взять к себе на службу, сделав рыцарем.
Король Харольд с холодным интересом наблюдал за турниром. Его взгляд скользил по лицам рыцарей, оценивая их силу. Он желал наградить каждого, кто сможет его удивить. Турнир это отличное место, чтобы отобрать очередного бойца себе в львиную гвардию.
Король Эльсильдора Балдуин свысока смотрел на происходящее. Его фаворит, молодой и амбициозный рыцарь из Фьордена, был одним из главных претендентов на победу. Правитель надеялся, что эта победа укрепит величие Эльсильдора в регионе.
Леди Ланария с хитрой улыбкой наблюдала за происходящим. Она сделала ставку на одного из рыцарей и с нетерпением ждала, когда он одержит победу.
Джон Вуйстон поставил на воина из собственной армии, это был молодой и амбициозный сэр Джеймс Вельд. Он был уверен, что его выбор принесет ему солидную прибыль. Вместе с супругой они спорили, кто победит. Чья ставка зайдет, его или возлюбленной. А быть может они оба проиграют.
— Тебе не стоит так волноваться, ты ведь в положении, — положив руку на ее живот проговорил Джон.
— До родов еще 4 месяца, — возразила она, — Сам путь сюда уже подвиг. Любовь моя.
Одавир стоял в стороне, его глаза светились таинственным светом. Он словно видел будущее и знал, кто станет победителем. Поэтому не делал ставок, считая это не честным.
Леди Мистеса Кайсар со своим супругом Герхардом болели за рыцаря из родных для них земель, за сэра Тораса, одного из лучших рыцарей, который находился у них в услужении.
Королева Энтерия с волнением наблюдала за турниром. Она чувствовала ловила на себе взгляды благородных лордов и надеялась, что турнир пройдет без происшествий.
Осматривая богатые доспехи рыцарей Эльсильдора и полные латы воинов Львиной гвардии, она тяжело вздохнула, увидев своих солдат. Они носили лишь кольчуги, мало кто из них был даже частично облачен в латы. Энтерия понимала, что ее армия облачена хуже, чем войско соседей.
Турнир начался с групповых состязаний, где рыцари сражались друг с другом, разбиваясь на пары. Затем последовали индивидуальные поединки, где каждый рыцарь сражался один на один. Зрители затаив дыхание следили за каждым ударом, каждым парированием.
Свист ветра от размахивающих мечей сливался с ревом толпы. Один из соперников был фридгаром и имел красный волос. Не скрывая превосходства, он первым бросился в атаку. Его меч, тяжелый и неуклюжий на первый взгляд, летел к противнику с такой силой, что казалось, способен расколоть камень. Но сэр Лодерас был не из тех, кто отступал перед натиском. Он парировал удар, его клинок описал изящную дугу, отбивая тяжелый меч противника.
Бой превратился в изматывающую дуэль. Каждый удар был выверен и точен. Рыцарь с красными волосами, давил массой и силой, его противник - ловкостью и быстротой. В один момент фридгар смог пробить блок Лодераса и рубанул его под коленом.
Брызги крови окрасили песок ристалища.
Раздался крик боли, и рыцарь рухнул на колени. Его противник, не теряя времени, поднял меч над головой поверженного врага
Победа была одержана. Толпа заскандировала его имя.
— Фиаморт, — разнеслось по всей округе. Леди Энтерия подозвала его к себе.
Фиаморт торопливо подбежал, гремя доспехами и поклонился.
— Вы одолели лучшего рыцаря Эльсильдора, а также благородных мужей Кае Горна, этот поступок достоин великого героя, — улыбнулась девушка.
— Это победу я посвящаю вам, королева Энтерия.
Она смущенно опустила глаза, а затем снова улыбнулась.
— Благодарю вас рыцарь, это так мило. Кому вы служите?
Она видела на его груди золотой герб на синем сюрко. Энтерия понимала, что он не из львиной гвардии, хоть и был облачен в латы, но его доспех был слишком прост для элиты флавийской армии.
— Я сопровождаю барона Вуйстона и его супругу.
— Могла бы я просить барона? Чтобы он на время оставил вас здесь. Мне понадобился бы такой воитель как вы.
— Полагаю вам стоит поговорить с Джоном, однако хотелось быть знать, для чего я вам?
— Вашей силе нет равных, мне нужна помощь, мы обсудим это позже, когда гости разъедутся.
Фиаморт кивнул, а затем стал дожидаться награды.
После окончания турнира победитель был награжден ценными подарками и почестями. Праздник продолжался всю ночь. Рыцари пировали, танцевали и обменивались историями о своих подвигах. Однако, за масками веселья скрывались интриги и соперничество. Король Флавии и король Эльсильдора уже строили новые планы, а леди Ланария и Джон Вуйстон обсуждали свои дальнейшие шаги.
Энтерия же провел вечер в компании придворной знати и победителя турнира, сэра Фиаморта. Она смогла убедить барона, оставить своего покорного рыцаря ненадолго.
Когда многие отправились спать, она снова вышла на балкон, с улицы доносились крики. Энтерия оперевшись о мраморную ограду замка стала смотреть вниз.
Прямо у края ристалища, где еще недавно сверкали благородные клинки, теперь царил беспорядок. Рыцари сбросили тяжелые кирасы, оставшись в пропотевших поддоспешниках. Они сидели прямо на перевернутых бочках, хватая зубами жирные свиные ребра и запивая их вином из бурдюков.
Сэр Лодерас, еще утром казавшийся образцом галантности, теперь громко хохотал, вытирая руки о подол чьего-то знамени, и спорил с соратниками о том, чья армия будет сильнее, Эльсильдора или Флавии.
Чуть дальше, в лагере у подножия холма, было еще интересней. Между шатрами Флавии и Эльсильдора мелькали яркие юбки, словно пестрые знамена. Молодые куртизанки, прибывшие вслед за обозами, вовсю пользовались моментом.
Они смеялись, прижимаясь к солдатам в синих и серых стеганках, хохотали и пили вино за их счет.
Слышались непристойные шутки и визги; кто-то скрывался в тени палаток, а кто-то целовался прямо у коновязей, под ржание усталых коней.
Внутри самого замка дела обстояли не лучше. Высшее дворянство «тусило» с размахом, который мог бы разорить небольшое графство.
Король Балдуин вальяжно развалился в кресле. Грандлина нашептывала ему что-то на ухо, пока он лениво наблюдал за танцующими. Это был третий король Эльсильдора, при котором она занимала должность советницы и вероятно именно эта чародейка на самом деле правила королевством.
Джон Вуйстон, изрядно захмелев, громко хвастался своим выигрышем на турнире, пока его супруга Ланария, несмотря на положение, снисходительно улыбалась пьяным лордам, плетущим неуклюжие комплименты.
Воздух был пропитан запахом жареного мяса, дорогого парфюма и перегара. Громкий смех заглушал лютни менестрелей, которые отчаялись доиграть свои баллады до конца.
Где-то в углу за всем этим молча наблюдал Одавир. Его взгляд оставался трезвым и ледяным. Он не пил, а смотрел на Энтерию и устало размышлял о том, сможет ли столь юная особа удержать власть, когда вокруг одни хищники.