Корова копытами бьëт, подземное царство орëт.

Король свой суп доедает и корову деревенскую проклинает:

- Ах, ты, корова, проклятая, чтоб ты провалилась, бодатая.

Вдруг земля расступилась, и корова в подземное царство провалилась.

Упала корова прямо в суп королю, король закричал:

- Ничего не пойму.

Тут стража подбежала и корову арестовала.

Повели ее в темницу, со свободой корове пришлось проститься.

Судьбу коровы будет король решать - отпустить еë или наказать?

Собрал король совет, на совете будут искать ответ.

Говорит король:

- Нам надо решить, как с коровой нам быть.

Тут один лорд встает по фамилии Бутерброд и говорит:

- Нам надо оставить корову живой, если она пообещает не нарушать наш покой.

Но было и другое мнение - корову нужно наказать и непременно расстрелять.

Так они спорили до вечера, пока сказать им было уже нечего.

Решили на завтра перенести вопрос, сегодняшний день результат не принëс.

Корова в темнице всю ночь мычала, уснуть не могла, по дому скучала.

И дома корову стали искать, ведь вечер уже, ей пора спать.

Не знали они, что с коровой беда, что может она пропасть навсегда.

И вот наступило утро, король проснулся и подумал: "Надо поступить мудро"

Собрал он опять совет и снова стали искать ответ.

И снова разгорелся спор, видно ответ не будет так скор.

В конце концов королю это надоело, и он с предложением выступил смело:

- Предлагаю корове назначить наказание - дать ей очень сложное задание. Пусть она посмотрит за нашими детьми, ведь они у нас такие сорванцы. Если корова с ними справится, то через месяц она домой отправится.

***

И вот наступил первый день работы, корова и не ожидала, что у неë будет столько заботы.

Детей оказалось больше тысячи, и воспитания у них не было практически.

Все они были шумными, маленькими шалунятами неразумными.

Корова за день так устала, что к вечеру у неë голова затрещала.

И пришлось корове каждый день играть с ними в прятки, а по вечерам она мечтала, как будет отсюда бежать без оглядки.

И вот прошло полмесяца, корова думала, что к этому времени она повесится.

Но неожиданно случилось чудо, она привязалась к девочке по имени Гертруда.

И девочка еë полюбила, пряниками и конфетами корову кормила.

Девочка оказалась дочкой короля из соседней страны ЯЯЯ.

Так, как Гертруда была принцессой, она пожаловала корове титул баронессы.

Дала она ей имя Мелисса, и подарила очки из Туниса.

Однажды Гертруда предложила Мелиссе бежать, ведь надо корове себя уважать.

Мелисса с этим согласилась, так, как с детьми давно уморилась.

- Хватит с меня, - корова сказала, и громко, протяжно она замычала.

Был у Гертруды брат близнец, очень любил он свиной холодец.

Решили подруги попросить у него помощи, пришли к нему, а он тушил овощи.

Уж очень любил он поесть, был таким толстым, что в дверь не мог пролезть.

Звали его Дихлофос, еду он сметал, как пылесос.

Характер у него был скверный, зато ум необыкновенный.

Поэтому и решили к нему обратиться, побег с его помощью мог получиться.

Дихлофос немного замялся, при этом нагло улыбался.

Выдвинул он им условие:

- Я вам помогу, хоть мне и лень, но вы должны будете достать мне "Великий Пельмень".

Мечтали все жердяи вкусить пельмень, и оказаться в рае.

Но была проблема - пельмень охранял тюлень.

У тюленя была супер сила - кровожадный он был, как Годзила.

Ну и задачку поставил им Дихлофос, Мелисса поникла - как же решить вопрос?

У Гертруды возник план - попросить у отца "Волшебный капкан"

Это устройство имело одно удивительное свойство - кто в него попадался, тот в пять раз уменьшался.

***

И вот приехали на место, страх был, но он не к месту.

Чтобы тюленя одолеть, подругам надо не робеть.

И вот поставили капкан, надеясь, что тюлень болван, он кинется в догонку, споткнëтся об картонку и попадëт в ловушку, отбив об пол макушку.

Спозаранку Мелисса встала у капкана изображать приманку.

Она должна была начать по сигналу мычать, но вдруг у Мелиссы заболел живот, так сильно, что она подумала родит вот-вот.

Потом у неë началась икота, это еще та забота.

Икала она так громко, что аж тюлень описался в пеленку.

От этого он, конечно же, проснулся, вскочил с кровати и подскользнулся.

Упал с размаху он на пол, ушиб затылок, вот осëл.

От злости жутко покраснел, узрел корову и громко-громко заревел.

Корова в шоке от событий разинув пасть, еле дыша, застыла, выпучив глаза.

Что делать дальше, план сорвался, тюлень готовясь нападать, как оглошенный стал метаться, упал ещë раз и орать.

И тут Мелисса напряглась, куда бежать? - вот же вопрос.

Трясясь вся в панике она капытом стукнула капкан, и тут же наш тюлень болван попал в него, но то, что ждали не произошло.

Тюлень, напротив, стал расти, Гертруда в глазах Мелиссы прочла - прости.

Ведь именно удар капытом сменил все свойства этого устройства.

И без того большой тюлень стал еще больше и страшней.

В два шага он догнал подруг, подруги поняли - каюк.

Схватил обеих за шкирдак, и бросил в клетку вурдалак.

Затем пройдясь туда-сюда, он прорычал:

- Вот это, да.

Конечно он был удивлëн, теперь как зверски он силëн.

Попив воды, схватился он руками за виски.

Потом побрëл в кровать тюлень, видать, что началась мигрень.

Тем временем Гертруда уже обдумывала план, как бы сбежать отсюда.

- Нельзя нам панике поддаться, скорее надо выбираться.

Теперь подругам не уснуть, подумать надо, как бы тюленя обмануть.

Мелисса мозг свой напрягала, Гертруде честно помогала, но, правда, толку было ноль, в итоге мысли ни одной.

Она мычала, тëрла уши , приседала, но ничего не помогало.

В конце концов устав, облокотилась об дверь клетки и тут...упала вниз, схватясь за ветки.

Похоже наш тюлень из-за мигрени всë забыл, и дверцу просто не закрыл.

Вот так удача, всему назло, подругам сильно повезло.

Теперь им надо ключ добыть, с пельменем златый ларь открыть.

Ключ от ларца с пельменем весит на шее у тюленя.

План остаëтся прежним - капкан им нужно починить, туда тюленя заманить.

Всю ночь Гертруда шурупы крутила, к утру устройство починила.

- Ну, что, Мелисса, дубль два? - Гертруда, как всегда, права.

Опять корова у капкана сигнала ждет, чтоб заманить болвана.

- Давай, Мелисса, не скучай, мычать погромче начинай.

Мелисса глубоко вдохнула и со всей силы затянула.

"Му- му" - так она старалась, что аж Гертруда напугалась.

Тюлень проснулся, моргнул два раза, потянулся.

При этом широко зевнул, и громко-громко так чихнул.

С кровати медленно он встал, корову взглядом увидал.

Затем немного потопчась, пошел к корове за голову держась.

Он шел шатаясь, неспешно к месту приближаясь.

И тут, не раскусив обман, попал нечаянно в капкан.

На этот раз прошло все гладко, капкан сработал без накладки.

Тюлень уменьшился в размере, подруги ключ свой заимели.

По попе отшлëпав тюленя, направились они за пельменем.

Наконец пельмень добыли, и к Дихлофосу поспешили.

***

О, как же Дихлофос был рад, заполучить желанный клад.

Что б время даром не терять, пельмень он начал поглощать.

Как счастлив был наш обормот, вкушать пельмень, и пить компот.

Он чавкал, хрюкал, головой качал, махал руками и стонал, при этом громко восклицал:

- Блаженство, чудо, красота!

Так продолжалось два часа.

Подруги это наблюдая, уже успели заскучать, они сидели и зевали, ну сколько ж можно было ждать.

Гертруде пир бы прекратить, обжору нужно торопить.

- Ну, что же, братец, ты, давай, свою часть уговора выполняй.

Дихлофос немного зол, что прекратили его жор:

- Да, да, сестрица, помню я, не надо доставать меня.

Затем затылок почесал, и план побега обрисовал:

- Корову будем гримировать и на служебном лифте поднимать.

Детали плана обсудили и к преображению приступили.

Парик, перчатки, платье в пол, большая шляпа и камзол, помада красная, очки, румяна, серьги и чулки, последний штрих - духи Шанель, и вот готова мадмуазель.

Корова в зеркало глядя совсем не узнаëт себя.

На неë смотрит мадам, которая летала не только в Амстердам.

Прекрасный образ получился, что даже Дихлофос влюбился.

Ну, что же, время попрощаться, подругам грустно расставаться.

Пообещали не скучать, друг друга будут навещать.

Дихлофос Мелиссу проводил, на лифт служебный посадил.

***

И вот Мелисса наконец, вернулась в свой родной Хлевец.

Коровы местные Мелиссу обступили, стали рассматривать во все глаза - ах, что за красота.

Быки рты порозевали, такая вот минута славы у нашей крали.

Мелисса важною походкой прошлась туда-сюда, теперь корова местная звезда.

По вечерам Мелисса в очках из Туниса рассказывала истории: о тюлене и о пельмене, о Дихлофосе и короле, который чуть не порубил еë на филе, и, конечно же, о Гертруде - верной и преданной подруге.

И корова больше не топала, знала она, что за это по ушам нахлопают.

Загрузка...