Есть книги, прелесть которых замечаешь не сразу. Для меня роман «Драгонвик» относится именно к таким книгам. Я переводила его без малого 30 лет назад, и тогда он был мне совершенно не интересен: «Подумаешь, — размышляла я, — «Джен Эйр» наоборот. «Синяя борода» XIX века...»
Возможно, издатели думали примерно так же, потому что решили, что любовной линии романа явно недостаточно, чтобы привлечь внимание читателей, и на всякий случай слегка изменили название романа на «Гнездо дракона» (именно так с голландского переводилось название роскошного и страшного имения Драгонвик, где происходило действие).
Прошли годы, и вдруг оказалось, что роман гораздо занимательнее, чем кажется на первый взгляд. И рассказывает он не столько о любви, сколько об опасных заблуждениях, которые подстерегают романтических девушек, и которые способны отравить им жизнь, и даже отнять у них эту жизнь, если они встретятся с человеком, у которого слишком высокое мнение о себе и крайне низкое обо всех окружающих, иными словами с человеком, возомнившим себя богом. И, кстати, Драгонвик еще и один из первых романов, где говорится об опасности наркомании.
А еще роман рассказывал о сломе пережитков феодальной системы в шт. Нью-Йорк в 1840-х годах. Многие читатели свято уверены, что феодализм был исключительно в Европе, да и то давным-давно, и вот ведь — еще в XIX веке он процветал на севере Соединенных Штатов Америки. Развеивает роман и другое убеждение, будто гражданская война в США — это исключительно война между Севером и Югом в 1860-х годах. Но «Драгонвик» рассказывает о другой войне (пусть пока и не такой масштабной) — вооруженных столкновениях в 1840-х годах в северном штате Нью-Йорк между сторонниками феодального землевладения и сторонниками фермерских хозяйств.
И, конечно, автор не обошла вниманием и знаменитых писателей и поэтов XIX века — Фенимора Купера и Эдгара По. Правда, они предстают перед читателями с необычной стороны, и автор «Последнего из могикан» оказывается совершенно неромантичным человеком, как можно было бы ожидать.
Сразу после выхода романа в свет в 1941 году он стал необыкновенно популярен. Как его только не называли — готический роман ХХ века, роман нуар, роман предостережение. А еще интерес к роману подогревало то обстоятельство, что автор — Ани Сетон — была дочерью сразу двух известных писателей: Эрнеста Сетон-Томпсона, натуралиста и основателя скаутского движения в США, и его первой жены Грейс Галлатин Сетон-Томпсон, суфражистки. И хотя роман «Драгонвик» был только вторым романом писательницы, уже в 1946 г. он был с успехом экранизирован.
Удивительно, но сюжет романа и кино оказал влияние на жизнь артистов. Актриса Джин Тирни, сыгравшая главную героиню книги Миранду, которая по сюжету рожает неизлечимо больного ребенка, в реальной жизни повторила её судьбу. Ее старшая дочь — Антуанетта Дарья — родилась недоношенной, частично слепой, слабослышащей и умственно отсталой. А через год актриса узнала, что причиной трагедии стала слава. Одна из поклонниц рассказала Джин: «Когда я была морским офицером, у нас случилась эпидемия кори. Но, узнав, что вы будете в столовой, я пришла, чтобы пожать вашу руку. Кстати, вы тогда случайно не заразились корью?»
Вам ничего не напоминает этот эпизод?
Правильно, роман Агаты Кристи «И в трещинах зеркальный круг...» (в других переводах «Зеркало треснуло», «Разбилось зеркало, звеня» и т.д.).
Именно случай с Джин Тирни Агата Кристи использовала для своего детектива. А позднее он тоже был экранизирован. Вот такая неожиданная литературно-кинематографическая перекличка приключилась в США и Великобритании.