Зимний дворец Севера — не просто величественное здание, а живое чудо среди снежных просторов. Белоснежный камень, из которого он был воздвигнут, сверкал в лучах зимнего солнца и дворец гордо возвышался на скалистом утёсе, окружённый тысячелетними деревьями, покрытыми морозным кружевом. Холодные и великолепные леса раскинулись вокруг, где ночами рыскали зловещие снежные волки. Но внутри дворца царила невообразимая гармония — тепло и уют и сказочное спокойствие.
Зимний сад дворца был волшебной оранжереей, где, вопреки суровому северному климату, цвели диковинные цветы. В тепле и заботе росли удивительные растения, и воздух наполнялся их ароматами — лаванды и жасмина и роз. Здесь, среди изумрудной зелени листьев и ярких лепестков, играли две юные принцессы — Лира и Алия.
Королева Маргарет, владычица Севера, высокая и грациозная, сама была воительницей.Она умела одним взглядом заставить трепетать даже самых жестоких врагов, но в её груди билось доброе сердце. Маргарет не признавала слабости и верила в силу и дисциплину и отвагу, но обладала редкой способностью быть нежной и ласковой, особенно к своей дочери Лире.
Королева Севера была верной подругой и союзницей королевы Востока, Элизабет. Элизабет была не менее прекрасна, с густыми тёмными волосами и синими глазами, отражавшими мудрость и решительность. Но в отличие от подруги, она была суровее и воспитывала дочь Алию в строгой воинской дисциплине. Элизабета готовила её стать наследницей силы и могущества и мудрости Востока.
И хотя обе королевы были разными, их связывала крепкая дружба, основанная на уважении и любви и общих взглядах на мир. Шептались слухи, что их союз был глубже, чем просто дружба, но лишь им двоим была известна истинная природа их отношений.
Дочери великих королев были противоположностями, как день и ночь.
Лира, принцесса Севера, была хрупкой девочкой, словно сотканной из зимнего кружева.Платиновые волосы струились мягкими волнами, и глаза цвета аметиста искрились мечтательностью и тайной. Лира была рождена для жизни среди цветов и зелени, для красоты и покоя. Тихая нежная и ласковая, она казалась не созданной для сурового мира воинов и битв.
Алия же была иной. Несмотря на юный возраст, она отличалась крепким сложением и силой, с волосами чёрными как смоль и глазами цвета ясного неба, в которых горели решимость и мощь. Она росла в тренировках, с мечом в руке, готовая защищать и побеждать. Как и мать, королева Элизабет, Алия была воином, и судьба её была предрешена — стать защитницей своего народа.
Но различие характеров и судеб не мешало девочкам быть лучшими подругами. Каждый день они играли в зимнем саду, где время словно замедляло ход. Лира, с любовью смотрела на сильную подругу, восхищаясь её храбростью и отвагой. А Алия, как старшая, всегда стремилась оберегать свою маленькую подружку.
Сегодняшний день был так же свертел и ясен, как и все дни их общих игр в саду. Девочки перекликались и смеялись и соревновались в беге меж цветущих кустов и ярких цветов.
Королева Элизабет и королева Маргарет сидели рядом и в уютном уголке зимнего сада и наблюдали за игрой дочерей. Невозможно было не заметить контраст: Алия, с боевым задором и уверенностью в каждом движении, исследовала сад, а Лира, лёгкая и грациозная, словно порхала вокруг неё, её маленькие шаги были едва слышны на тропинках.
— Ты растишь дочь воительницей, — произнесла Маргарет, не отрывая взгляда от Алии, которая с игрушечным мечом пыталась обучить Лиру приёмам.
—В наше время когда Западное Королевство постоянно совершает набеги, мне кажется все должны уметь защищать себя и других. Тем более Алия будущая правительница… А почему Лира не получает такого же воспитания? Почему ты не готовишь её к суровой жизни, полной битв и опасностей? — Ответила Элизабет.
Маргарет улыбнулась и взгляд её наполнился нежностью, когда она обернулась к дочери.
— Взгляни на неё, Элизабет, — тихо промолвила Маргарет. — Лира словно первый весенний цветок. Она не для войны рождена. Её сила — в кротости и доброте сердечной. Пусть она расцветает в мире красоты и согласия, вдали от поля брани.
Элизабет кивнула и на миг задумалась. В её глазах промелькнуло понимание, хотя вера в силу и дисциплину оставалась незыблемой.
Тем временем Алия подбежала к Лире и с лучезарной улыбкой протянула ей руку. И вновь принцессы помчались по саду, наполняя его звонким смехом и беззаботной радостью.
Так, в своей непохожести, две принцессы оставались неразлучны. Тихая нежность Лиры и неукротимая энергия Алии словно два полюса, неудержимо влекли друг друга.
Холодный ветер за стенами звучал приглушенно, как шёпот древних лесов, а внутри дворца царили тепло и уют. Лира и Алия играли в зимнем саду и их смех, словно серебряные колокольчики, разносился в воздухе. Однако, сад не мог долго удерживать их детскую энергию и вскоре девочки попросили разрешения выйти наружу, в снежное царство чудес и неизвестности.
— Играйте в снегу, — разрешила Маргарет, провожая взглядом дочерей. — Но не уходите далеко и оставайтесь в пределах замковых стен, и не подходите к кустам, там могут быть снежные пауки.
— Будем осторожны! — звонко отозвалась Алия и глаза её загорелись предвкушением. Лира, с ангельской кротостью на лице, лишь кивнула, кутаясь в тёплый меховой плащ цвета слоновой кости. Алия же была облачена в чёрный плащ, более практичный для воительницы, с глубоким капюшоном, скрывавшим лицо от ветра.
На просторном дворе их встретил сверкающий снег. Девочки, смеясь, помчались вперёд, оставляя глубокие следы на белом покрывале, и принялись за снеговика. Лира, хрупкая на вид, ступала мягко и неторопливо, словно боясь нарушить покой зимнего утра. Алия, напротив, двигалась быстро и энергично.
Снег искрился под ногами, словно приглашая к игре, и девочки с энтузиазмом принялись за дело. Алия, с присущей ей энергией, ловко катала большие снежные комья, которые становились все больше и больше, в то время как Лира, с восторгом наблюдая, помогала подправлять форму и сглаживать неровности. — Смотри, какой огромный! — воскликнула Алия, пыхтя от усердия, когда водрузила один ком на другой. — Он будет самым большим снеговиком навсем Севере!
Лира, засмеявшись, подпрыгнула от радости и захлопала в ладоши.
— Ух ты, какой большой! —восхищенною сказала Лира. — Давай ему шляпу-ведро! Ха-ха! И нос! Ой, а какой нос? — она задумалась, потом её лицо озарилось улыбкой,
— Морковкой! -подхватила Алия, и девочки, весело переговариваясь и полные творческих идей, продолжили своё зимнее творение. В какой-то момент Лира, заметив яркие пятна ягод на тёмных ветвях кустов, воскликнула:
— Алия, смотри! Какие чудесные ягоды! Они будут идеальными глазами для снеговика! -И, не дожидаясь ответа, побежала к кустам, чтобы сорвать зимние ягоды.
Алия, увлечённая игрой, не сразу заметила её отсутствие и продолжала сооружать снежную фигуру. Но, окинув взглядом двор, поняла — Лиры нет рядом.
— Лира! —Крикнула она и голос ее рассек тишину.
В ответ — молчание и тревога сжала сердце Алии. Без промедления она бросилась вслед за подругой, следуя её следам на снегу. Через несколько мгновений увидела её фигурку у дальних кустов. Лира держала в руках ягоды, но детское лицо исказила гримаса ужаса.
И тут Алия увидела их.
Из-за кустов, где лежали покрытые инеем ветви, выглядывали два огненно-красных глаза. Это было не просто животное. Это были северные пауки, гигантские и страшные, чьи лапы, словно ножи, прокопали глубокие следы в снеге.
Лира, испугавшись, вскрикнула и побежала назад, но пауки начали гнаться за ней. Алия не задумываясь, бросилась вперёд, крикнув:
— Лира! Беги к замку!
Но маленькая принцесса не могла двигаться быстрее по глубокому снегу. Пауки приближались. Алия стиснула зубы, выхватив свой детский меч, слишком маленький, чтобы быть по-настоящему страшным оружием. Но в её глазах горел огонь.
— Останься позади меня, Лира! — крикнула она, подставляя своё тело, чтобы прикрыть подругу. Меч в её руках был лёгким, но достаточно острым, чтобы сразить чудовищ.
Она оттолкнула одного паука ногой, затем другим ударом снесла его лапы. Лира смотрела с замиранием сердца, её глаза были полны ужаса и беспомощности. Но Алия продолжала сражаться, как истинная воительница, хотя её движения были полны отчаянной решимости.
Один из пауков прыгнула на Алию, небольшие царапины появились на её шее и лице, но она не обращала на это внимания. Пронзённая болью, Алия отбивалась, пока не убила обоих пауков. Она с трудом дышала, но на её лице была только решимость и стремление защитить подругу.
Лира, дрожа от страха, плакала, но, увидев, как Алия вытирает кровь с рук и взглядом проверяет, что пауки больше не представляют опасности, она поняла: её спасительница сделала невозможное.
Алия подошла к Лире и нежно подняла её на руки, несмотря на свою усталость. Лира прижалась к ней, прижимаясь лицом к плечу девочки.
— Ты в безопасности, Лира, — тихо говорила Алия, неся подругу на руках. — Я всегда буду рядом, и я всегда тебя защищу.
В этот момент на помощь девочкам подбежали стражницы, увидавшие бой с пауками. Они были поражены тем как маленькая принцесса Востока сражалась с чудовищами, но к моменту их прибытия Алия уже не только одолела угрозу, но и спасла свою подругу.
— Всё в порядке, — сказала Алия, обращаясь к стражницам, которые бежали к ним. — Мы справились.
Звёзды над зимним дворцом Севера были яркими, как драгоценные камни, блестящие в безмолвной ночи.Белый снег продолжал ложиться на землю, скрывая все следы, оставленные принцессами. Королевы, узнав о происшедшем, в бросились к дверям замка.
Королева Маргарет, с её поразительной силой и мужественностью, подбежала к Алии, выхватив из её рук свою дочь.
— Мама, это я виновата! Я ушла далеко, и Алия меня спасла, — тихо сказала Лира, её глаза были полны страха и вины.
Маргарет, глядя на свою дочурку, ласково обняла её, но в её глазах читалась глубокая благодарность и уважение к Алие. Она обняла обеих девочек.
— Какая ты храбрая Алия! Спасибо тебе! -Алия стояла рядом, смущённая, но с гордостью в глазах.
В это время на месте уже появилась королева Востока, Элизабет, спокойная, но решительная. Она подошла к дочери, осматривая её, а затем к Лире, проверяя, нет ли серьёзных травм.Элизабет наклонилась к Алии и обняла её.
— Ты спасла Лиру, — сказала Элизабет — её голос был преисполнен гордости за свою дочь. — Ты была сильной, как истинная воительница.
Лира, обняв мать, снова прошептала:
— Это Алия меня спасла. Я так испугалась…
— Ты в безопасности теперь, — ответила королева Севера, обнимая свою дочь, — и всегда будешь в безопасности, когда рядом будет Алия.
Тёплая вода в ванной успокаивала, окутывала мягкими облаками пара, унося страх и усталость.Девочек отправили купаться после происшествия с пауками.Лира сидела в воде, крепко сжимая края изящной купели, её светлые волосы прилипли к мокрым щекам. Няня осторожно поливала ей плечи тёплой водой, смывая последние следы пережитого ужаса.
Алия уже вышла из ванны, сидела на меховом ковре и терпеливо ждала, пока старенькая няня закутает Лиру в пушистое полотенце. Когда женщина подняла маленькую принцессу на руки, полотенце слегка распахнулось открывая бедро девочки, и Алия заметила маленькое тёмное пятнышко, похожее на бабочку.
Алия прищурилась, наклонив голову.
— Что это? — спросила она, потянувшись пальцем к отметине.
Няня улыбнулась.
— Родимое пятно, детка. Оно у принцессы с рождения.
— Значит, это навсегда?
— Конечно, — няня аккуратно укутала Лиру, прижимая её к себе. — У каждого человека есть что-то особенное.
Алия снова взглянула на пятнышко в форме бабочки и с улыбкой сказала:
— Оно красивое. Как Лира.
Лира смущённо спрятала лицо в плечо няни, но на её губах играла тёплая улыбка.
Вечернее спокойствие, огонь в камине, теплотой которого мерцали тени на стенах, наполнили детскую комнату Лиры, где девочки сели у огня, с книгами и рассматривали картинки.
Лира была в мягкой вышитой ночной рубашке, её волосы ещё влажные после тёплой ванны, а её взгляд был полон смущения, но также и облегчения, когда она думала о том, что случилось. Рядом с ней сидела Алия, тоже в такой же ночной рубашке, но её шею и щеку украшали перевязанные бинты — свидетельства её храбрости и готовности защищать подругу до конца.
— Мы будем всегда вместе, Алия, —сказала Лира, обнимая подругу. — Ты не позволишь что бы со мной что то случилось, верно?
— Я всегда буду защищать тебя Лира.
Алия крепко обняла её в ответ. Они засыпали так, как будто мир был безопасным, и единственное, что им оставалось, — это быть рядом друг с другом. В этот момент ни одна из них не могла представить себе жизни без другой.
Когда королевы вошли в комнату, они заметили, как девочки крепко держат друг друга за руки, даже во сне, словно две неразлучные души. Это было красивое и трогательное зрелище. На лице Элизабеты появилась лёгкая улыбка, а Маргарет обвела её взглядом.
— Их связь особенная, — сказала Маргарет, голос её был мягким. — Они не просто друзья. Это нечто большее, чем мы могли бы представить.
Королева Востока тихо кивнула.
— Может быть, между ними будут более глубокие чувства, как между нами, — сказала она, её глаза были полны размышлений.
Маргарет взглянула на свою дочь, уютно устроившуюся рядом с Алией, и покачала головой.
— Если так случится, я не переживаю за свою дочь. Под защитой Алии она будет в безопасности, — сказала она, уверенно, но с нежностью.
Королевы обнялись, и это было нежно, тепло и почти безмолвно, как обещание, что они всегда будут рядом, поддерживая друг друга и свои дочерей. Они покинули спальню девочек.
— Пусть это будет их путь, — прошептала Элизабет, и обе королевы вышли из комнаты, закрывая за собой дверь.