Капсула «Артемида-3» ткнулась в лунный реголит с грацией мешка с цементом. Несмотря на это, внутри неё царила торжественная атмосфера, нарушаемая лишь шипением эфира.

— Хьюстон, «Орёл» прибыл, — гордо отрапортовал командир, капитан Боб Джонсон. Он уже представлял, как этот момент войдёт в учебники. Наконец-то, спустя полвека после мифических «Аполлонов», Америка по-настоящему прилетела на Луну. Чтобы уличить русских в многолетней мистификации. Его напарник, Чед Сикорски, поморщился, потирая плечо, ушибленное при жёсткой посадке.

— Поздравляем, «Орёл», — донёсся голос ЦУПа. — Вы первые! Выход по протоколу через три часа. И будьте внимательны. Спутники фиксируют непонятную активность в вашем секторе. Возможно, метеоритные помехи.

Боб фыркнул. «Непонятная активность», как же. Они все знали, что это проклятые русские. Вечно мешают! ЦРУ и Пентагон в один голос твердили: советский «Луна-город» — не более чем мосфильмовские спецэффекты, гигантская пропагандистская мистификация для устрашения Запада и поднятия патриотического духа у полуголодных граждан СССР. Кинохроника, якобы с советской станции, была слишком прилизанной, слишком… футуристичной. Настоящее же космическое железо должно быть пыльным и оплавленным, побитым метеоритами, а не сиять, как рождественская игрушка.

Через три часа, неуклюже ковыляя в своём громоздком скафандре новейшего поколения, Боб ступил на Луну. Его сердце билось ровно. Он задрал голову, чтобы увидеть Землю, и… Наткнулся взглядом на автобус.

Нет, это, конечно, был не земной автобус. Это был огромный цилиндр на шести широченных, словно у танка, сетчатых колёсах. Он стоял на уступе кратера, в полмиле от «Артемиды», и из него медленно выдвигалась… буровая установка. Рядом с ней копошились две фигуры в обтягивающих, с серебристым отливом, комбинезонах. Они двигались быстро, но плавно, почти грациозно.

— Хьюстон, у нас... — Боб забыл все заранее заготовленные слова. — Я вижу… мобильную буровую установку. И… двух операторов. Русских, кажется.

— Повторите, «Орёл»? — в голосе ЦУПа сквозила неподдельная тревога.

В этот момент из-за груды камней выползло нечто: аппарат, напоминающий гигантского стеклянного паука. Его «ноги» были из прозрачного материала, внутри которых пульсировал голубоватый свет. Он бесшумно подполз к «Артемиде», выдвинул щуп, чиркнув, поцарапал посадочную стойку. Раздался механический голос на безупречном английском: «Сплав алюминиевый высокопрочный В95, устаревшая марка. Поздравляем с успешной посадкой, товарищи американцы. Вас ждали».

— Хьюстон, что делать? — выдавил Боб.

— Держите дистанцию. Снимайте всё! Нам нужны доказательства мистификации, — прозвучала команда.

Внезапно рядом с ними из-под «паука» выдвинулась круглая платформа. На ней горела надпись, также на английском: «Такси до станции «Заря». Бесплатно. Безопасно».

Боб и Чед, повинуясь какому-то авантюрному духу, нарушили протокол и ступили на платформу. Та плавно понесла их по направлению к кратеру, где стоял «автобус». По пути они увидели: то, что издали казалось просто каменными глыбами, на самом деле было укрытыми реголитом куполами. Из щелей между «камнями» лился мягкий белый свет. Мимо них беззвучно проехал грузовик-беспилотник, набитый какими-то блестящими блоками. На его борту красовалась надпись: «Госшахта №3 «Лунный алмаз». Перевыполним план!»

Их высадили у шлюза «автобуса». Дверь открылась, они вошли в помещение. Внутри было просторно, тепло и по-домашнему. На стенах висели не карты или схемы, а репродукции Левитана и какие-то футуристические пейзажи.

Две уже знакомые фигуры в комбинезонах сняли шлемы с надписями «СССР». Это были мужчина и женщина, лет тридцати, весёлые и здоровые.

— Здравствуйте, — женщина заговорила с улыбкой. — Я инженер-биолог Анна. Это Алексей, геолог. Проходите, коллеги. Чай с шиповником и… borsch уже готовы. Вы, наверное, голодны после перелёта на… — она запнулась, глядя на их допотопные скафандры, — …на вашем ретро-аппарате.

— Так вы настоящие? — не выдержал Чед, с трудом снимая шлем. Боб последовал его примеру.

— Думаю, что да, — усмехнулся Алексей, наливая им чай из термоса с советским гербом. — А вы что, думали, у нас тут филиал киностудии? С 1985 года уже базу строим.

— Но… у вас же экономика еле дышит! — выпалил Боб. — На вас санкции, а цены на нефть упали… Вы все ездите на «Жигулях» и едите только дешёвую колбасу!

Анна и Алексей переглянулись с выражением лёгкой жалости, с каким смотрят на человека, всерьёз верящего, что Земля плоская.

— Товарищ Джонсон, — мягко сказала Анна. — После Перестройки 2.0 и принятия доктрины научно-космического коммунизма у нас другие приоритеты. «Жигули» – в музее техники. А колбасу… — она махнула рукой на полку с пробирками, — мы здесь из протеиновых культур печатаем, любого сорта. Хотите с крахмалом, как в старые добрые времена?

— Но как?! — почти взвыл Чед. — У нас Илон Маск только обещает базу через десять лет, а вы тут уже автобусы запускаете!

— Коллективное планирование, товарищ, — пожал плечами Алексей. — И отсутствие необходимости каждые четыре года менять цели в зависимости от того, какой сенатор лоббирует контракт. У нас был план «Луна-город» на 50 лет. Мы его просто выполняли, пока вы спорили, социализм или капитализм эффективнее.

В этот момент по громкой связи раздался бодрый женский голос: «Внимание, экипаж экспедиции «Подсолнух-24». Через пятнадцать минут отправляется электробус на рудник «Магнитный». Не опаздывайте. После смены в доме культуры будет отчёт делегатов от Луны-города о ХХХV съезде КПСС».

Боб посмотрел в иллюминатор. Мимо проехал тот самый «электробус», полный таких же, как Анна и Алексей, спокойных и деловитых людей. На соседнем уступе разворачивала лепестки солнечных батарей автоматическая ферма. Всё работало. Как городская коммунальная служба, только на Луне.

— Хьюстон, — тихо сказал Боб в микрофон, глядя на чашку с ароматным чаем. — Это не «Мосфильм». Повторяю, это не «Мосфильм». Это… Это, черт побери, сданный экзамен, на который мы даже не пришли!

На том конце в ЦУПе наступила гробовая тишина. А в Луна-городе начинался новый лунный день, полный планов и ударного труда.

Загрузка...