Поговаривают, в нашем таёжном лесу объявился сказочный лис. Шубка у него красивая, пышная и серебристая, а глаза лазурные, как чистое небо в ясный, солнечный день. Увидеть зверя можно только при полной луне, оттого и зовётся этот лис лунным. Много толков о нём ходило, мало кто видел его, да никто не умел поймать. И так пожелалось царевне шапку из лунного лиса, что её державный отец издал указ: кто принесёт во дворец шкуру лунного лиса, получит прекрасную царевну в жены.

С полной луной мужики в лес поспешили, и старики, и отроки, каким рановато ещё в мужья. Но быстрее всех с поручением справился заморский царевич. Окружила лунного лиса его большая дружина с охотниками, доезжачими и свирепыми псами. Сам царевич уже натягивал тетиву, когда зверь человеческим голосом сказал:

– Не убивай меня, царевич! Я ведь ещё так молод и даже не обрёл семьи!

– Стало быть, и тосковать по тебе будет некому, – рассудил царевич и отпустил стрелу.

Лис повалился набок и снова взмолился:

– Не убивай! Тогда и я не стану тебя убивать!

Усмехнулся царевич и выстрелил повторно. Но едва издох лис, царевича и всю его дружину вместе с охотниками и псами вдруг сморила великая усталость. Все они повалились наземь и тут же уснули. А покуда спали, ожил лунный лис и загрыз царевича, а засим в лунном свете без следа растворился.

Таинственная смерть царевича отвратила от женихов желанную невесту. Но один охотник, повыспросив подробней о лисьем колдовстве, храбро вернулся в лес в новом месяце в ночь полной луны.

– Эй, чудесный зверь! – смело крикнул он в темноту. – Выходи, не бойся, я тебя не обижу! Поговорить мне с тобой охота. Чать, не каждую ночь встретишь зверя, какой знает человеческий язык!

Вышел лунный лис на полянку, поднял умные голубые глаза на человека. Смотрит: увешан охотник звонкими бубенцами, руки за спиной держит, улыбается улыбкой широкой и недоброй. Говорит лис:

– Вижу, обмануть ты меня, охотник, пытаешься. Но не стану я на тебя сердиться. Уходи, покуда я позволяю уйти.

Сдвинул брови охотник, лицом ожесточился. Поднял спрятанный за спиной лук, да и отправил стрелу точно в сердце лису. Тотчас охотника настиг сон. Упал он наземь, однако услышал звон бубенцов и пробудился. Посмотрел: лежит ещё лунный лис, – усмехнулся, обнажил нож и взялся зверя шкурить. Закончив, зашёл переночевать в пустую избушку лесника, повесил шкуру подле печи просушиваться, а сам уснул. А покуда спал, луна в избу проникла, скользнула в окошко тонким лучиком и шкурку бережно заплела. Снялась тогда шкурка с крючка, подползла к охотнику и на лицо ему легла. Протяжно и хрипло вздохнул охотник, да и задохся.

Теперь уж охотников за царевной не осталось, и сколько ни увещевал молодцев царь, ни один в лес в ночь полной луны не подался. Рассердился тогда царь и дочери сказал:

– Не желают из милости, по приказу пойдут! Поедем, дочка, в народ и выберем, кого нам в лес отправить!

Едут царь с царевной по городу, трубачи впереди трубят, убранные золотом кони подкованными копытами искры из камней выбивают. Крестьяне земно кланяются, шествия сторонятся. И только один молодой хлебороб стоит столбом на дороге, в небе грачей считает. Подъезжает к нему царь, строго спрашивает:

– Ты почто царю не кланяешься, землероб?

– Глухой он, – ответил с поклоном сосед землероба. – Простите его, невежу, милостивый государь!

Переглянулись лукаво царевна с царём. Царевна сказала:

– Вот он и добудет мне шкуру лунного лиса, а не сумеет, так не сносить ему головы!

В ночь полной луны пришёл землероб на лесную поляну, сел наземь, вонзил нож в землю перед собой. Сидит недвижимо, грустно вздыхает.

Услыхал его дыхание лунный лис, подбежал, в ухо ему залез, с языка соскочил, спрашивает:

– Слышишь ты меня теперь, землероб? А попробуй-ка языком поворотить!

– Вот оно каково – слышать, и вот что значит говорить, – неумело пробормотал землероб. – Спасибо тебе огромное, лунный лис! А токмо пропадёт твоё чудо, казнит меня царь, ежели не принесу твоей шкуры.

– А ты принеси, – предложил лунный лис и указал лапой. – Здесь моё сердце. Точно бей, не мучай.

– Что ты! – возмутился землероб. – Я тебя не обижу. Лучше пусть мне самому голову снесут!

– Погоди голову сбрасывать, выслушай. Жестоковыйная царевна себе в утеху многих храбрецов погубила. Желает она шапку из лунного лиса, будет ей такой меховой убор. Возьми мою шкуру, а за меня не тревожься, я вернусь в ночь грядущей полной луны. Только проследи, чтоб в означенное время меня увидела мать моя Луна.

Тяжело было землеробу убивать нового друга, но послушался он и выполнил напутствие лунного лиса. Не хотел царь отдавать дочь безродному землеробу, однако перед честным народом слово своё царское пришлось ему держать. А уж на свадьбе не кручинился больше царь, так лихо кутил и веселился, что и преставился тут же на пиру.

Погоревала царевна немножко, стала царицей, да и зажила с новым царём счастливо, ибо любящим и заботливым мужем оказался бывший землероб. Не знал и новый царь с ней горя, – хоть и вздорная была супруга, но её красота туманила его рассудок и глаз. А потому забыл он просьбу лунного лиса и полнолуние пропустил. И на второй месяц не вынес луне шапку лисьего меха. И лишь на третий месяц, когда начал пропадать у него голос и ослабел вдруг слух, вспомнил с трепетом своего звериного друга и выполнил его наказ.

Луна распорола шапку и выткала из неё лунного лиса. Пристально посмотрел лис на царя, а ничего не сказал. Но и без укора устыдился царь своего небрежения. А лис поцеловал царевну и выскочил в окно.

А наутро вдруг побелела как лунь, царица. Так убивалась, так сокрушалась внезапной старости, что ни ела ничего, ни пила. И через месяц в ночь полной луны лекари объявили её почившей. А только неправду они говорили, ибо видел царь, как обернулась царица лунной лисицей и в лес бежала к новому жениху.

Загрузка...