С неба падал пепел.
Четырёхколёсный экипаж остановился на обочине, и две запряжённые в него лошади фыркнули. Кучер ловко спрыгнул с козел, открыл дверь, и из чуть потрёпанной кабинки вышел молодой мужчина. Он был одет в тёмный сюртук, носил шляпу-цилиндр, а в руке он держал трость. Мужчина достал карманные часы, щёлкнул крышкой, посмотрел на циферблат и тяжело вздохнул. Его звали Джеймс Райт. Он был владельцем небольшой компании с тремя десятками рабочих, "Райт Айронворкс", что выпускала рессоры для карет, а также детали из железа и стали.
— Не расстраивайтесь, сэр. — сочувственно сказал немолодой кучер, закрывая дверь. Кучера звали Джим. Он носил широкополую шляпу и жилет. — Жаль, что сделка сорвалась, но наши парни справятся. Всегда справлялись, им не в первый раз. Как-нибудь протянем без сделки с Дэвидсонами.
Джеймс кивнул, и задумчиво посмотрел в хмурое небо. С затянутого смогом небосвода медленно падали редкие частички пепла, так же как и всегда. Вечерело, и по городу расползалась полутьма. Скоро начнут зажигать фонари. Частичка пепла неторопливо приземлилась на чёрный сюртук Джеймса, и он с неприязнью смахнул её.
— Я прогуляюсь, Джим. — бросил Джеймс кучеру. — отгони карету к фабрике, проверь рессоры.
— Как скажете, сэр. Не задерживайтесь слишком долго.
Кучер запрыгнул на козлы и дёрнул поводья. Экипаж тронулся, и вскоре укатил. Джеймс кивнул, отметив что карету чуть-чуть кренит на левую сторону. Он достал из кармана чёрные перчатки, надел их, и постукивая тростью, пошёл по улице.
По сторонам вымощенной булыжником мостовой возвышались двух и трёхэтажные дома. Мимо пробегали немногочисленные прохожие — в основном рабочие и прислуга. Среди них попадались иногда редкие джентльмены в тёмных костюмах, и ещё реже можно было заметить леди в тёмном платье. Люди растекались по мелким магазинчикам, спешили по своим делам. Местами зажигался свет, владельцы магазинов вывешивали масляные фонари, а некоторые наоборот, закрывались с приближением темноты.
Вдали возвышались трубы, из которых валил в небо чёрный дым, превращавшийся в смог. Смог висел над городом непобедимой чёрной тучей. С неба падали частички пепла, а люди на улицах часто кашляли.
Когда-то город был другим, солнечным и жизнерадостным. Тогда по улицам пробегали дети, роскошно разодетые джентльмены покупали в лавках подарки для своих дам, туда-сюда проталкивались кабы и экипажи, а люди часто смеялись и улыбались.
Джеймс покачал головой. Он шёл по улице, глубоко задумавшись, постукивая тростью по булыжнику. Улицы становились темнее, а прохожих попадалось всё меньше. Он же продолжал вспоминать прошлое.
Эпоха сменилась. Популярность набирал созданный недавно новый паровой двигатель, что сулил невероятные возможности в производстве. В город приходили новые компании, скупали земли, часто за бесценок, сносили старые уютные дома, и вместо них строили гигантские коробки из кирпичей, увенчанные трубами, из которых валил в небо чёрный дым сжигаемого угля.
Когда новые фабрики заработали, солнце ушло из города. Небо стало сначала блеклым, потом серым, потом почти чёрным, и вскоре над большей частью города повисла вечная чёрная туча, которую подпитывал фабричный дым. Кто-то из жителей пытался взывать к городским властям, жаловался на дым и грязный воздух, но фабрики приносили больше денег, чем жилые районы и старые дома. И городские власти не среагировали на чадащие трубы и смог.
Часть жилых районов стали фабричными, и люди стали уезжать из них. Во многих окнах больше не зажигался свет, закрылись один за другим магазинчики на первых этажах и улицы начали пустеть. Жителей, что не уехали сразу и остались, начали болеть. Заболевшие продавали за бесценок свои некогда роскошные апартаменты и дома, а то и вовсе бросали их, и тоже уезжали. Те же, что оставались не смотря ни на что, со временем умирали.
Маленькое предприятие Джеймса находилось на границе "Пепельной зоны". Их старый паровой молот не чадил так страшно, как новые заводы и мануфактуры, и у них можно было увидеть солнце. Его маленькое предприятие сражалось за своё место в трудные времена, но новые крупные игроки протягивали щупальца по всему городу, и теснили мелкие компании. Новые и сильные конкуренты перехватывали контракты на поставки, давили низкими ценами, производя то же, что и он.
Сегодня он попытался договориться. Сделал несколько предложений Давидсонам, владельцам "Дэвидсон Стил", одного из крупнейших новых производств. Но те даже не явились на встречу лично и отправили переговорщика — очень наглого и напыщенного малого, который просто предложил Джеймсу продать предприятие за бесценок.
Тогда Джеймс понял, что с ним не будут договариваться. Его просто хотели разорить или уничтожить. И сделка не состоялась.
Джеймс потряс головой и посмотрел по сторонам. Он забрёл в одну из заброшенных улиц, где он когда-то давно, ещё ребёнком, покупал сладости. Сейчас же бывший магазин сладостей смотрел на него пустыми глазницами выбитых окон, а вывеска его исчезла.
Джеймс решил пройтись по заброшенной улице, несмотря на опасно потемневшее небо. Постукивая тростью, он пошёл вдоль пустых домов, сравнивая их с солнечной городом из воспоминаний. С большим удивлением он обнаружил несколько горящих фонарей, но кроме них от жизнерадостной улицы почти ничего не осталось.
Он покачал головой, и собирался уже повернуть назад, когда вдруг из подворотни вышла тёмная фигура, и перегородила ему дорогу.
— Джеймс Райт? — спросил незнакомец хриплым голосом.
Он был одет в длинное серое пальто, шляпу-котелок, пошатывался при ходьбе и держался за бок. За ним горел один из работающих фонарей, и мешал его разглядеть.
— К вашим услугам. Вы ранены, сэр? — обеспокоенно спросил Джеймс.
— Джеймс Райт. Богач, меценат, индустриалист, владелец нескольких компаний. — сказал незнакомец.
— Боюсь вы ошиблись, сэр. — возразил Джеймс. Его голос чуть дрогнул. — Я не настолько успешен, чтобы зваться богачом.
Незнакомец сухо рассмеялся.
— Вы владеете "Райт Айронворкс", не так ли, СЭР.
В голосе незнакомца внезапно послышалась неприкрытая ненависть.
— Мы знакомы? — спросил Джеймс, отступая на шаг назад. Но незнакомец, пошатываясь и прихрамывая, довольно быстро пошёл навстречу к нему.
— Я дам вам последнее предупреждение, Джеймс. Продайте компанию. Поверните назад, с этой улицы, закройте все всё свои дела и уезжайте отсюда прочь. Это ваш последний шанс. — холодно сообщил ему неизвестный.
Джеймс нахмурился. Он аккуратно перехватил свою трость.
— У меня нет причин этого делать, сэр. Я откажусь — с тростью наготове, он пытался отступить назад, пока незнакомец обходил его по кривой. Неизвестный вдруг остановился и закашлялся.
— Вы упустили свой шанс. — прокашлявшись, устало сказал незнакомец, и выхватил оружие.
Джеймс среагировал лишь чудом. Он пригнулся, бросился в сторону, тут же прогремел мощный сдвоенный выстрел, сбил и разорвал в клочья его шляпу-цилиндр. Джеймс бросил в противника тростью, но тот мгновенно среагировал. Ещё один мощный выстрел разбил прослужившую долгие годы трость на части. Но следующего выстрела не последовало. Незнакомец потянулся к карману.
У него трехзарядное оружие? Незнакомец ранен. Незнакомец очень хорошо стреляет. Только это успел подумать Джеймс, и кинулся на нападающего, который переломил пополам свой пистолет, и с огромной скоростью вставлял в него патроны.
Джеймс успел схватиться за оружие, и отвести его в сторону. Странный пистолет оглушительно выстрелил, а он стал бороться с незнакомцем за оружие.
Джеймсу повезло. Он был молод и не успел заплыть жиром, как более успешные владельцы фабрик. Ему повезло, что незнакомец оказался стариком. Пытаясь вырвать из рук нападавшего оружие, он смог его разглядеть. Седая короткая борода, грязное лицо, и когда-то стильное серое пальто со следами крови. Джеймс не узнавал модель оружия. Больше всего пистолет напоминал трёхствольный обрез.
Ему удалось взять вверх, дёрнуть пистолет на себя. Оружие полетело во тьму. Старик немедленно опомнился, встал в стойку для бокса и впечатал Джеймсу мощный удар в челюсть. На одной из его рук блеснул металл. Перчатка? Кастет? В ушах Джеймса звенело и мир теперь двоился.
Но они не на ринге. Правил нет. Безумец, которого, наверное, подослали Дэвидсоны, хромал и был ранен. Во время схватки Джеймса развернуло, и теперь у него за спиной светил чудом уцелевший в заброшенном районе фонарь, который освещал нападавшего полностью. Затуманенное сознание отметило кровавый подтёк на штанине противника, подсказало решение и Джеймс подло пнул сумасшедшего по раненной ноге. Он попал. Нападавший взвыл и согнулся. Джеймс толкнул его, тот упал, а Джеймс побежал сломя голову по заброшенным улицам.
— Это бессмысленно, Джеймс! Вам не уйти в этот раз! — прокричал ему старик вслед. И через несколько секунд рядом с бегущим Джеймсом просвистела пуля, затем вторая, третья. Джеймс кинулся в сторону, побежал петляя, стараясь не споткнуться и не упасть.
Он мчался по улице, и пытался понять происходившее безумие. Он не настолько оскорбил Дэвидсонов, чтобы они попытались его убить. Тогда кто это? Почему?
Он бежал. В разбитых окнах домов поблёскивали стеклянные осколки. Тёмная улица сворачивала. Он свернул вслед за ней, и чуть не остановился.
Уцелевший фонарь освещал магазинную вывеску: "Книги", синеватым, бледным светом. Из чистых стеклянных витрин магазина на улицу струился свет, а на двери виднелась табличка: "открыто". Как будто не было рядом пустых домов, заброшенных кварталов, как будто не ушли отсюда люди. Как будто жизнь не изменилась.
Свет означал, что внутри есть люди. И вместе с ними — помощь. Джеймс бросился вперёд, добежал до двери, распахнул её и влетел внутрь. Обиженно зазвенел дверной колокольчик.
***
Он захлопнул дверь за собой и замер на пороге.
Тёплый, равномерный и спокойный желтоватый свет настенных масляных ламп разливался по большому помещению. Тщательно отполированный паркет покрывал пол, лепные украшения виднелись на светлом потолке, а у стен стояли шкафы с книгами. Множество шкафов, со множеством книг. Ряды шкафов уходили влево и вправо.
— Приветствую вас в моём скромном магазине. — сказал мужской голос, и Джеймс вздрогнул.
Напротив входа, стоял деревянный стол, с двумя элегантными стульями перед ним. За столом сидел молодой, сероглазый и чуть бледный черноволосый мужчина, одетый в чёрное. Чёрный фрак, с чёрной рубашкой, чёрным галстуком. На вид ему было не больше тридцати лет. Перед ним стояла чашка чая, с серебряной ложкой в ней. Рядом, на столе лежала стопка книг, а за спиной его стояли книжные шкафы. Клерк? Может быть, даже владелец? Продавец?
Продавец улыбался.
— Сэр! — опомнился Джеймс и подбежал к столу. — Вы должны помочь мне сэр, какой-то безумец напал на меня, и чуть не застрелил. Он гонится за мной. Нужно позвать констеблей!
Продавец спокойно посмотрел на запыхавшегося Джеймса, потом медленно и неторопливо отхлебнул чай из фарфоровой чашки.
— Присядьте. — сказал он, и указал на кресло. — вам здесь ничего не угрожает.
— Сэр, безумец всё ещё на улице! — возразил Джеймс и оглянулся на освещённые витрины. За окнами одиноко светил единственный работающий уличный фонарь.
Продавец улыбнулся.
— Боюсь, я не смогу позвать констеблей. Видите ли, я не могу оставить мой магазин без присмотра, а ближайший их пост довольно далеко.
Он развёл руками.
— Но поверьте, вам абсолютно ничего не угрожает. Наш район очень спокоен. Здесь просто не бывает вооружённых сумасшедших. Если хотите, я могу закрыть входную дверь на засов. Стёкла витрин укреплены, и намного прочнее, чем кажутся.
Продавец встал, обошёл Джеймса, подошёл к двери. Перевернул табличку, и теперь она говорила "Закрыто". Затем со щелчком закрыл увесистую дверную щеколду из латуни.
— Видите? Вы в безопасности. — улыбаясь сказал продавец.
Джеймс, широко открытыми глазами уставился на витрину, заброшенную улицу на ней, разрушенный магазин напротив. По улице шёл напавший на него незнакомец, спотыкаясь, и с пистолетом в руке. Он подошёл к витрине и посмотрел на неё, потом наклонился вперёд. Он смотрел сквозь витрину прямо на Джеймса. Джеймс открыл рот, собираясь закричать.
— В полной безопасности. — повторил Продавец, возвращаясь на своё место.
Стоявший на улице человек не видел его. Взгляд его прошёл сквозь Джеймса. Безумец прошёл мимо окон, вглядываясь внутрь магазина. Развернулся, что-то выкрикнул в темноту улицы. Джеймс понял, что не слышит с улицы ни одного звука.
— Здесь вам ничего не грозит — снова повторил Продавец. Мягким и настойчивым голосом. Он снова сидел на своём стуле.
— Присядьте. Отдохните. — продавец показал на свободный стул — Я вижу что вы попали в какие-то неприятности, и где-то поцарапали лицо.
Джеймс ощупал лицо, и действительно нашёл болезненную царапину там, куда нападавший ударил его. Продавец продолжил его уговаривать:
— У меня есть небольшой набор для очистки царапин. Присядьте. Я схожу за ним. А потом, быть может, вы согласитесь обсудить книги? Посмотрите несколько образцов на этом столе. Только, пожалуйста, будьте осторожны. Среди них есть редкие экземпляры.
Продавец чуть поклонился ему, встал, и ушёл. Медленно, неторопливо, завернул за угол и исчез в рядах бесконечных шкафов. Джеймс тяжело сел на элегантный стул для посетителей, достал из внутреннего кармана платок, и вытер им лицо. Провёл рукой по волосам, и снова осмотрелся.
Вокруг царила чистота. Джеймс не увидел ни грязи, ни пыли. На полу не было протоптанной посетителями дорожки, и книги на полках, хоть и выглядели старыми, все были тщательно вычищены. На стенах не было картин, в углу в горошке стояло какое-то растение. Но большую часть помещения занимали шкафы с книгами. Многие названия Джеймс не мог прочесть — он не узнавал алфавит. Кажется, это один из восточных языков?
Продавец задерживался, и Джеймс осторожно взял книгу из стопки на столе. Старинный переплёт украшало тиснёное изображение неизвестного ему растения, а под — название на неизвестном ему языке. Стройные ряды закорючек отдалённо напоминали рукописную латиницу, но ни одну из букв он не узнавал.
Джеймс открыл книгу, перелистнул страницу. Пахнуло травами, затем чем-то влажным и терпким. На страницах слева бежали абзацы текста, а справа художник нарисовал неизвестное ему растение — мастерски вырисовал мельчайшие детали листьев тушью, а затем аляповато раскрасил. Джеймсу показалось, что растение качнулось.
Джеймс перелистнул несколько страниц, и каждый раз ему казалось, что пахнет новым ароматом. На каждом развороте он видел новый неизвестный цветок, лепесток или куст, которые не встречал никогда. Рядом с ними бежали параграфы текста, который он не мог прочесть.
Он пролистнул несколько страниц. После растений шли рисунки котлов, пробирок. В воздухе запахло слегка гарью и водяным паром. Снова по страницам бежал непонятный, непереводимый текст. Джеймс пожал плечами, открыл книгу посередине и посмотрел на рисунок.
Воздух овевает лицо. Перед ним раскидывается широкая равнина. Из земли растёт "змеиный язык" — сорная трава, лепестки которой раздваиваются в конце. Вся равнина покрыта зелёными лепестками. Вечереет, и на небе появляются пурпурные отсветы. Скоро зайдёт за горизонт пылающий Фасеф, и его сменят ночные Куллис и Исеро, в причудливом хороводе пройдутся по небосклону, окрашивая по очереди короткую ночь зелёным и синими полутонами. Затем воспарят над землёй сонмы Фла, и шелестя прозрачными крыльями будут стаями летать и резвиться над землёй. Ему нет дела до стаек Фла. Перед ним зверь, ради которого он шёл сюда. Шестиногий Эрзиатил, с развесистыми хрустальными рогами щиплет змеиный язык, и пока не заметил его. Дует ветерок, Эрзиатил поднимает голову, оборачивается на него, и мигая, смотрит, четырьмя глазами, а затем бросается бежать...
Джеймс вздрогнул и очнулся. С открытой страницы на него смотрело четырёхглазое существо с развесистыми рогами. Неизвестный художник тщательно прорисовал каждую шерстинку на его шкуре, казалось, что вот животное пошевелится и побежит. Джеймс осторожно закрыл книгу и положил её на стол. Рука его чуть дрожала. Он посмотрел на стопку книг рядом с ним. На всех книгах были неизвестные ему буквы и символы. На всех, кроме одной.
"Ortus, vita et mors universi."
Толстый том, в строгом тёмном переплёте с тиснёными золотистыми буквами. Кажется, это была латынь, но латынь Джеймс не знал. Он осторожно вытянул том из стопки и открыл. Строгий текст на латинском языке бежал по страницам и иногда он видел знакомые ему названия. Книга перечисляла созвездия. "Libra", "Virgo", "Serpens", "Cetes", "Cattus", "Helianthus" и многие другие. Рядом с текстом он увидел рисунки созвездий.
Джеймс моргнул и задумался. Он пересчитал перечисленные созвездия, и насчитал пятьдесят два. Он тряхнул головой и перелистнул страницу. Диаграммы следовали одна за другой, планеты двигались по начерченным дугам. Кажется, он что-то слышал об этом — движение небесных тел на небосводе. Он стал листать страницы быстрее.
Звезда, вокруг неё планеты. Две звезды танцуют одна вокруг другой. Странное скопление, собранное из светящихся точек. Точки сливались в реки из света, и сияли в пустоте, образуя спирали и реки из света, непостижимого размера. Джеймс перелистнул страницу, и открыл разворот, полностью закрашенный чёрным цветом.
Вокруг нет ничего. Нет ни частицы света. Но это не пустота. Нет ни пустоты, ни тьмы, ни времени, ни пространства. Маленькая точка зажигается посреди воплощённого ничто и взрывается, мгновенно расширяется раскалённым морем. Десятки минут вокруг него царит пылающий ад, вязкая непостижимо горячая бушующая материя. Она медленно остывает, и наступает тьма. Тьма, в пространстве, заполненном материей.
Время бежит с невероятной скоростью, и во тьме загораются огни, один за другим. Их всё больше и больше. Это звёзды. Они пылают, вспыхивают одна за другой, стягиваются друг к другу. Бесчисленное число звёзд образуют причудливые спирали, что движутся, разлетаясь в разные стороны, отдаляются. Время бежит всё быстрее и быстрее, и вокруг звёзд возникают миры, один за другим, планеты, похожие на ту, на которой он живёт...
А затем звёзды начинают гаснуть. Взрываются, разбрасываю пылающие облака, или просто тихо угасают. Вместе с ними гибнут одни за другим миры. Их обитатели, непонятные, непривычные, цепляются за жизнь, пытаются продолжить своё существование, но время безжалостно бежит вперёд. Неумолимо гаснет последняя звезда и остаётся лишь тьма. Холодная могила бесчисленных миров, в которых не осталось никого, кто мог бы рассказать о прошлом.
— Однажды мира наступит конец. — сказал голос.
Джеймс вздрогнул и очнулся. Он захлопнул "Ortus" и чуть не отбросил его на стол, сдержался в последний момент. По его щекам бежали слёзы. Перед ним стоял Продавец, с жестяной коробочкой и чашкой чая в руках.
Продавец поставил чашку перед Джеймсом и продолжил:
— Погаснут звёзды, остынут планеты, погибнет жизнь, и не останется никого. Никто не расскажет о величии прошлого, не вспомнит ушедших. Останутся лишь письмена ушедших цивилизаций, невидимые в полной темноте. И некому будет их прочитать.
Продавец поставил на стол жестяную коробочку с символом Асклепия — Две змеи, обвивающие жезл — и открыл её. Он достал кусочек хлопковой ткани, стал пропитывать её содержимым небольшого стеклянного пузырька, а сам продолжил говорить.
— Уйдёт и человечество. Но если не останется никого, кто помнил бы о нас, кто смог бы прочесть оставшиеся письмена, то для чего человечество жило? И жило ли оно? Для чего люди шли вперёд? Есть ли смысл в нашем существовании, если в конце не останется ничего, и некому будет о нас даже вспомнить?
Продавец протянул влажную ткань Джеймсу.
— Это интересная идея, не так ли? Возьмите, протрите вашу царапину. Это настойка, она может чуть-чуть щипать. Можете протереть ей лицо.
Ошарашенный Джеймс взял кусочек ткани, протёр царапину, а затем и лицо. Жидкость действительно чуть щипала, но не была неприятной. Продавец же взял ткань назад, вернул её в жестяную коробочку и убрал коробочку куда-то в стол, в невидимый Джеймсу ящик, а затем наклонился вперёд.
— Попробуйте чай. И давайте поговорим. Что вы ищете, и зачем пришли сюда? Чем я могу вам помочь? Расскажите.
Свет настенных ламп освещал продавца, создавая за его спиной тень. Слишком большую тень, при взгляде на которую казалось, что она чуть-чуть шевелится.
***
Чай был прекрасен. Он вызывал образы далёких жарких стран, носильщиков с тюками листьев и погонщиков слонов. Ароматный, терпкий, свежий и, наверное, очень дорогой. Джеймс поставил чашку на стол и вздохнул. В голове его снова пронеслись образы сорвавшейся сделки, безумца со странным пистолетом, но они погасли. Их место занял образ мёртвого мира, скрытого вечной темнотой.
— Вы успокоились. — улыбнулся Продавец — Представьтесь.
— Джеймс Райт, владелец "Райт Айронворкс". — устало сказал Джеймс.
— А также меценат и богач? — с улыбкой спросил Продавец книг. Он внимательно рассматривал Джеймса серыми глазами.
— У вас есть проблема. Она желает решения. Не так ли, Джеймс? И именно поэтому вы нашли меня. — продолжил Продавец.
Джеймс поморщился. Почему-то хотелось заговорить, рассказать этому странному торговцу всё. Продавец же выпрямился и театрально показал на ряды книжных шкафов.
— Книги хранят знания. И у нас есть книги, с любыми знаниями. На любой вкус и ситуацию. Но что гложет вас, чего хотите вы?
Джеймс осоловело моргнул. Вдруг захотелось спать и навалилась усталость. Чай? Что-то не так с чаем? Он покосился на чашку, и Продавец нахмурился.
— Это обычный чай. Пытаться вас отравить было бы крайне вульгарно, Джеймс. — чуть раздражённо сказал продавец, потом снова улыбнулся — Вы проделали долгий путь и ваш день был тяжёлым. Вы устали. Поделитесь своей проблемой. Ведь в этом нет ничего плохого.
Джеймс устало заговорил. Действительно, от разговора не станет хуже.
— Мою компанию вытесняют из города. Дэвидсоны. У них огромная фабрика с тысячами рабочих. Они перехватывают контракты, давят низкими ценами. Отпугивают поставщиков и клиентов.
Продавец внимательно слушал. Он кивнул, чтобы Джеймс продолжал.
— Трубы их фабрик выбрасывают много дыма. Из-за компаний вроде них небо стало чёрным... город не делает с этим ничего. С их давлением мы продержимся несколько месяцев, а потом придётся закрыться.
Продавец ждал. Джеймс продолжил:
— И если мы закроемся, парни, что работают у меня, окажутся на улице. Или пойдут к Дэвидсонам. Где хуже плата и опаснее.
Продавец широко улыбнулся.
— Замечательно! — сказал он, и энергично встал.
— Маленькое предприятие, под напором большого капитала. — обрадовано продолжил он.
Он развернулся к шкафам, пошёл вдоль них, выхватывая с полок книги, одну за другой, как будто не глядя.
— Давид против Голиафа. То есть Райт против Дэвидсонов — продолжал Продавец, — Смена эпох, забота о подчинённых. Чудесно!
Он вернулся со стопкой книг, часть из которых была покрыта неизвестными Джеймсу буквами.
— Но Джеймс, проблему можно разрешить множеством разных способов. Чего вы действительно хотите?
Продавец стал выкладывать книги одну за другой.
— Победить врага в суде? Стать баснословно богатым и решить проблему деньгами? Открыть что-то новое и вообще оставить компанию в стороне? Может быть, вообще заняться чем-то совершенно другим и всё бросить? Или, быть может, решить проблему Дэвидсонов более радикально?
Он клал книги одну за другой на стол. Книги как будто ждали выбора, подрагивая от нетерпения.
Джеймс протянул руку и остановился. В его голове проносились образы. Он увидел зал суда, услышал молоток судьи. Дэвидсоны на скамье подсудимых. Приговор. Он увидел себя, с огромной сигарой, в дорогом пальто он выходил из позолоченной кареты. Дэвидсоны ждали его, почтительно кланялись. Он увидел, как закрывается его компания, он с чемоданом отправляется куда-то далеко. Вот он бороздит океан на маленьком корабле. Он увидел газетную статью о себе, она говорила о важном открытии. Он увидел, как фабрика Дэвидсонов взрывается, как поднимается пламя, рушатся огромные трубы, и разбегаются в стороны люди.
Он остановился в последний момент. Это не было верным решением. Во всех вариантах, место Дэвидсонов занимал кто-то другой. Иногда он сам. Чёрный дым снова поднимался в небо, снова кашляли и гибли люди, а с неба снова падал пепел. Это не устраивало его.
— Чего хотите вы сами, Джеймс? — мягко спросил его улыбающийся Продавец.
— Чистое небо без пепла... — пробормотал Джеймс.
— И это всё? Подумайте, Джеймс. — улыбка Продавца становилась всё шире.
Джеймс вспомнил рабочих в своей небольшой фабрике, перешучивающихся парней в лёгкой одежде. Вспомнил старый, готовый сломаться в любой момент паровой молот. Вспомнил, как его люди радовались выполнению сложного заказа. И вспомнил худых и усталых рабочих на фабриках Дэвидсонов, когда его провели через цех, показать величие их предприятия. Тяжёлую мрачную атмосферу, клубящийся дым, и как частичка пепла падает с чёрного неба на его одежду.
— Я хочу... другой путь. — сказал Джеймс.
Продавец широко улыбнулся. Плавным движением он собрал все предложенные книги. Встал, и осмотрел, задумавшись несколько полок. Он вытянул толстый том с одной из них, и положил его перед Джеймсом.
Обложка из чёрной кожи. На ней тонкие латунные трубки, вдавленные в переплёт. Трубки переплетаются друг с другом, образуя причудливый узор, а в центре переплёта — набор из шестерней, закреплённых на драгоценных камнях. Большая шестерня в центре, обрамлённая маленькими.
"Arcanum: Mechanica".
Джеймс протянул руку к переплёту, и шестерни вздрогнули. Джеймс не смутился. Он открыл книгу, и начал листать страницы. Их покрывали рисунки множества механизмов, что жадно ожидали его прикосновения. Латинский текст бежал рядом с рисунком, и постепенно он становился понятным.
Перед его глазами бежали образы. Вот он ремонтирует старый паровой молот. Вот его фабрика выпускает новый продукт, который никто не может повторить. Деньги льются к нему рекой. Исчезают куда-то Дэвидсоны. Огромные заводские здания строятся на окраине города. Из их труб тоже поднимается дым, но белый, и в нём вспыхивают разноцветные всполохи. Город преображается, появляются фонари, и радостные люди, улыбаясь, куда-то идут, и торопятся, так же как и раньше, а по улицам проносится покрытая латунью карета.
— Сколько вы хотите за эту книгу? — спросил Джеймс, перелистывая страницы.
— Всего десять золотых. Сущий пустяк для вас, я уверен.
Джеймс покачал головой. Этого хватило бы, чтобы нанять слугу на год. Огромная сумма для обычной книги. Но более чем оправданная для таких редких знаний. Для таких знаний, что так помогут ему.
Он потянулся за кошельком, но вдруг замер. Продавец молчал. Джеймс посмотрел на Продавца, и подскочил со стула, уронив его.
Продавец сидел перед ним, и улыбался, оскалив зубы. Будто голодный зверь, что лишь внешне похож на человека, он смотрел на него, как на жертву, что вот-вот попадёт в ловушку. Лишь сейчас Джеймс заметил, что свет ослаб, в магазине царит полумрак, и лампы горят в половину силы. Тень колебалась за продавцом. Как будто обладая разумом.
— Что же вы, Джеймс? Перед вами решение ваших проблем. Нужно лишь протянуть руку. Всего лишь десяток золотых — сказал Джеймсу продавец.
Джеймс попятился к входной двери. Безумец казался менее опасным по сравнению с этим существом.
— Вы отказываетесь? Тогда я не смею вас задерживать. — сказал Продавец.
За спиной у Джеймса что-то щёлкнуло. Джеймс вспомнил, как продавец закрывал дверь.
— Существует теория, Джеймс. Что мир подобен великому часовому механизму. Одна и та же причина, даст один и тот же результат.
Продавец встал и продолжил:
— Но если так. Где в этой схеме вы? Подумайте об этом.
Продавец поднял руку и щёлкнул пальцами. Мир погас и наступила тьма.
***
Когда он очнулся, в первую очередь он почувствовал боль. И холод. Он лежал на чём-то твёрдом, холодном и неприятном. Пахло сыростью.
— Парни! Я нашёл его! — выкрикнул смутно знакомый голос где-то очень далеко.
Кто-то подошёл к нему, потряс за плечо. Стало шумно, к нему подбежали ещё несколько пар ног.
— Сэр, вы живы, сэр? — спрашивали знакомые голоса.
Его осторожно подняли. Джеймс с трудом открыл глаза. Голова болела и его лоб горел. Он закашлялся.
— Что... случилось? — хриплым голосом спросил он.
— Мы не знаем, сэр. Но кто-то вас, похоже, ограбил. Огрел чем-то по затылку, судя по шишке. — говорил знакомый голос.
Несколько человек взяли его под руки и куда-то повели. В голове звенело. Мысли медленно двигались, сплетались вместе. Он понял, кто это — его рабочие. Трое или четверо.
— Где... — прохрипел Джеймс.
— Мы вас не дождались, сэр. Вы не вернулись, и мы пошли вас искать. Еле нашли под утро. Вы всю ночь пролежали на мостовой.
Горло горело, и вместе с ним лёгкие. Звенело в голове.
— У вас жар, Сэр! Мы вас повезём к доктору. — говорили голоса.
— Джим. — он вспомнил говорящего. Это кучер. — что с фабрикой?
— Работает, как часы, сэр! Как идеальный механизм. Остался тот маленький заказ, с ним справятся без нас.
— Джим... — мысли путались. — скажи, там был... магазин?
— Откуда, сэр? Не было никогда, мы все улицы обшарили. Всё давно закрыто и заброшено... зря вы сюда вообще пошли. — удивился кучер.
Джеймс улыбнулся. Сон. Всего лишь сон.
— Великий механизм, как же... — устало улыбнулся он.
У выхода из тёмной улицы его уже ждал экипаж. Джеймса аккуратно загрузили в кабинку, один из рабочих сел вместе с ним. Ещё двое пристроились на подножках, и Джеймса отвезли домой. Просто потому что дом был ближе, чем госпиталь.
Пожилой доктор пришёл к нему, покачал головой. Посоветовал пить травяные отвары, чесночный и луковый сиропы и нанять сиделку. Джеймс послушался его, успел расплатиться, а потом провалился в беспамятство.
Полторы недели он провалялся дома в бреду, похудел и осунулся, но в конце концов, жар спал, и Продавец со страшным оскалом перестал появляться в его снах. На двенадцатый день Джеймс смог встать. Написал записку на листке бумаги и попросил сиделку заплатить уличному мальчишке, чтобы тот передал её кучеру на фабрику.
Где-то через час подъехал кучер. Сиделка помогла Джеймсу одеться и надеть тот самый сюртук, который уже вычистили. Джеймс доковылял до входной двери, с трудом забрался в экипаж. Ему не хватало трости и шляпы — оба предмета сгинули в тёмном переулке. Он отправился на фабрику. Если того сумасшедшего наняли Дэвидсоны, за неделю могло много чего произойти.
Но его опасения не оправдались. Фабрика стояла на месте и работала, а когда он вошёл внутрь, вокруг раздались радостные возгласы.
— Он вернулся!
Его окружили рабочие. Он устало отвечал на вопросы, расспрашивал о делах сам. Кучер куда-то ушёл, но скоро вернулся, с двумя свёртками.
— Сэр, мы сделали вам подарок, к выздоровлению. Ну и к юбилею фабрики. Надеемся, что вам по нраву.
Кучер протянул ему свёрток. Джеймс раскрыл его. Внутри он обнаружил трость. Простое дерево, покрытое лаком. Набалдашник из латуни. И металлическая опора. Всё выточено на его фабрике. Джеймс улыбнулся, и опёрся на неё.
— Спасибо. Я не забуду. — сказал он.
— И ещё сэр. Тут странное дело. — смущённо сказал кучер. — один из ребят забрёл в антикварный магазин, и увидел вот это.
Толстый прямоугольный свёрток. Джеймс осторожно взял его, развернул. И побледнел.
— И сразу понял, что это вам пригодится. Ему повезло, и он купить смог её за бесценок. — сообщил Кучер.
В руках Джеймса лежала книга. "Arcanum: Mechanica". Такая же, какой он её помнил. Шестерни на обложке подрагивали, будто голодно ждали его прикосновения, но никто этого замечал.
— Правда хорошая книга? — улыбаясь, спросил кучер и тут же забеспокоился, увидев бледнеющего Джеймса. — сэр? Всё в порядке?
Джеймс пошатнулся и начал падать, но его тут же подхватили, усадили у стены. Кучер суетился вокруг, повторял "ну что же вы так". Когда Джеймс пришёл в себя, он открыл первую страницу книги. Латинский текст стал понятен. Хотя он никогда не учил латынь.
"Мир есть великий механизм." — гласила книга. "Единая причина даст единый результат. Но это значит, что ход истории предопределён"
Он закрыл книгу и посмотрел на обложку. Шестерни на обложке медленно, с тиканьем вращались, но никто как будто не видел этого, кроме него.
Выбор был иллюзией. И его решение ничего не значило. Он воспользуется книгой, он разбогатеет, он построит гигантские фабрики. И если попытается избавиться от неё, она вернётся к нему.
— Джим. — сказал Джеймс. — надо переименовать компанию. Мы назовём её "Арканум".
Кучер пожал плечами.
— Парни не возразят, я думаю.
— А ещё я знаю, что можно сделать с нашим паровым молотом. — улыбнулся Джеймс. — помоги мне встать. Я объясню парням.
Он встал, и поддерживаемый кучером, пошёл в сторону старого парового молота, что пыхал паром. Он опирался на трость с латунным набалдашником. В руке он держал книгу, и шестерни на обложке вращались всё быстрее.
***
На город спустилось ночь. В непроницаемой черноте лежала заброшенная улица. Когда-то здесь светило солнце, ходили люди, смеялись дети. Теперь же в темноте лежали оставленные дома и остовы пустующих магазинов. Разбитые фонарные столбы стояли по краям улицы. Когда-то давно они загорались сами — благодаря сложному изобретению, которое сделал какой-то чудак. Потом люди ушли, и фонари, один за другим, сломались.
Так было и с этим фонарём. Чуть видимый в темноте фонарный столб стоял на краю улицы, а вокруг не было никого. Он не работал уже многие месяцы. Не должен он был работать и сегодня.
Однако фонарь заискрил. Заскрежетал, и вспыхнул синеватым пламенем, осветил пустую улицу. Пламя потухло на мгновение, и тут же загорелось вновь. Под фонарём теперь стоял человек.
На нём был чёрный костюм. Чёрная рубашка, брюки, чёрный галстук и чёрный пиджак. Будто чей-то дворецкий заблудился и оказался здесь. Он был очень бледен, аккуратно подстрижен, с серыми глазами. На вид ему было не больше тридцати.
Продавец.
Он улыбнулся и посмотрел по сторонам. С ночного неба падал пепел, но будто бы облетал его стороной. Он посмотрел на фонарь и удивлённо поднял брови. Внезапно он понял, что не знает, кто он, где он, и как сюда попал. В памяти не было ничего, ни одного воспоминания, ни одной зацепки. Как будто он всегда был здесь, в этом месте и только сейчас очнулся, открыл глаза.
Но это совершенно не беспокоило его. Он задумался, что делать дальше.
В его голове откуда-то возникла мысль. Магазин. У него был магазин. Большой, просторный магазин с чистым деревянным полом, удобным столом, и рядами книжных шкафов, где стояли книги. Книги, которые он предлагал, продавал и одалживал посетителям. Небольшая лестница вела на второй этаж, где была его спальня. Одна неприметная дверь вела на кухню и хранилище продуктов, а вторая — в хранилище, ещё один огромный зал, заставленный бесчисленными книжными шкафами. Он любил проходить между ними, и просматривать книги. Он никогда не встречал одну и ту же книгу дважды в хранилище, но всегда помнил где каждая из них лежит.
Он мечтательно улыбнулся. Сейчас он вернётся, и снова возьмёт книгу в хранилище, заварит чашечку чая, и будет неторопливо читать, ожидая посетителей.
Но где же его магазин? Названный его именем магазин. Его именем, которое он не мог вспомнить.
Он ещё больше побледнел, и его лоб покрылся испариной, а мечтательная улыбка стала нервной и напряжённый. Глаза забегали, и ему начало казаться, что из темноты кто-то на него внимательно смотрит. Где он? Где прохожие?
Он достал из нагрудного кармана шёлковый платок и вытер лицо. Такой же чёрный, как и костюм, платок пах фиалками. Он сложил его дрожащими руками, и положил назад в карман.
Магазин не мог куда-то исчезнуть. Слишком большой магазин, слишком много времени он в нём провёл. Конечно же, он где-то рядом. Может быть, даже прямо перед ним.
Он вышел из яркого круга света и двинулся вперёд, к ближайшему дому, в котором угадывались знакомые очертания. Всего несколько шагов от фонаря, и вот он дошёл до двери, протянул руку к знакомой дверной ручке и остановился.
Что-то не так. Почему не горит свет? Почему двери покосились и одной ручки не хватает? Почему его место работы в руинах? Почему разбитое окно видно интерьер и там нет и намёка ни на одну книгу? И где его вывеска?
В душе снова поднялось волнение, переходящее в панику. Где он. Кто он? Как его зовут? Почему он здесь?
Дыхание участилось, и внезапно, резко, пронзительно, заболела голова. Он опёрся на ближайшую стену закрыл лицо рукой, замедлил дыхание и попытался успокоиться. Вдох, выдох. Ещё раз. Ещё раз.
Раздался слабый хрустальный звон. Он очнулся, резко открыл глаза и оглянулся на дверь.
В окнах магазина горел тёплый свет масляных ламп. Сквозь чистые, тщательно вымытые стёкла витрин виднелся деревянный паркетный пол и стоявшие на нём ряды шкафов с книгами. Он приоткрыл дверь, взявшись за латунную рукоятку, и увидел за ней такой привычный ему стол-прилавок, на котором стояла дожидавшаяся его чашка чая. От неё поднимался слегка заметный пар, в чашке лежала такая привычная для него серебряная ложка. А на столе лежала открытая книга, та самая, которую он не дочитал.
Он отступил назад и посмотрел вверх. На магазине висела привычная ему вывеска. "Книги". Нет, магазин не был назван его именем. Как он мог ошибиться? Он так и не смог вспомнить своё имя, но это перестало его беспокоить. Главное, что вывеска была в порядке.
Он толкнул входную дверь, что привычно звякнула колокольчиком. Зашёл внутрь, вдохнул воздух полной грудью, и довольно кивнул. Всё так, как и должно быть. Не было никаких руин. Наверное, он просто слишком устал.
Он поправил табличку на входной двери, перевернул её. Теперь она гласила: "Открыто". Он сел за прилавок, и потягивая чай, продолжил чтение книги. В свете ламп его тень дрожала и меняла размер, будто пытаясь дотянуться до книжных полок. Он спокойно продолжал читать. Всё было так, как и должно быть. Как было вчера, за день до этого, и как будет всегда.
Продавец перелистнул страницу лежавшей перед ним книги. Колокольчик зазвонил и дверь в его магазин открылась.
— Приветствую вас в моём скромном магазине! — сказал Продавец и улыбнулся.
***
Четырёхколёсный экипаж, запряжённый в две лошади, плавно остановился у небольшой фабрики. Кабинку экипажа недавно отремонтировали, на углах появились причудливые укреплённые элементы из латуни. Тщательно настроенные рессоры держали карету прямо, и не было ни намёка на крен или проблему.
Кучер спрыгнул с козел, открыл дверь. Затем помог спуститься пассажиру на землю. Тот заметно хромал, опирался на трость, был одет в сюртук, и носил высокую шляпу-циллиндр. Он был бледен, с потемневшими кругами под глазами, но очень энергичен. На боку его болталась кожаная сука, на ремне через плечо. Джеймс Райт.
— Спасибо, Джим. — сказал он.
— Вы бы занялись здоровьем, сэр. На вас уже смотреть страшно. — печально сказал кучер и покачал головой.
— Всё хорошо, Джим. Всё хорошо. — уверил его Джеймс, и, хромая, пошёл в сторону фабрики. Его рабочие ждали его.
Шесть месяцев прошло с момента, когда Джеймс Райт отправился прогуляться, наткнулся на вооружённого сумасшедшего, встретил Продавца, а потом очнулся на улице, заболел и чуть не умер уже от жара. Услышь он историю о Продавце сам, он бы списал её на бред больного. Но книга показывала, что история реальна.
Книга всегда была рядом с ним, и даже когда он забыл её дома, книга обнаружилась в ящике стола, стоило ему лишь попытаться её найти. Она лежала на непотревоженном слое пыли, а ящик выглядел, как будто его никто не открывал. Джеймс перестал пытаться понять эти странности, и просто заказал для книги сумку.
Когда Джеймс встал на ноги, он впился в свои дела с хваткой бульдога, и работал теперь с упорством тяговой лошади. Всё время он проводил в компании, иногда забывал поесть, и очень мало спал. Отчасти потому, что во снах ему продолжал являться мёртвый мир вечной темноты. Тот, где не осталось больше никого.
Это сказалось на его здоровье. Он осунулся. Стал бледен. Что-то не так пошло во время его болезни, у него стало болеть колено и стремительно развилась хромота. Слабели его руки, и попадись он сейчас тому безумцу, наверное не выжил бы. Но это больше не его забота. Скоро он наймёт себе телохранителей.
Джеймс остановился на полдороге перед зданием фабрики, И посмотрел на новое название. "Арканум". Его заметили, и кто-то из рабочих замахал руками.
— Парни! Он приехал! Готовимся! — выкрикнул рабочий. Джеймс продолжил путь.
За прошедшие месяцы он активно использовал знания из книги. Улучшил паровой молот, собрал несколько инструментов. Рабочие разводили руками, когда он объяснял некоторые детали. Точно так же активно он взялся за Дэвидсонов. Он отбивал назад поставщиков, заваливал городское управление совершенно обоснованными жалобами, и это имело эффект. Его прибыли чуть-чуть подросли. Дэвидсоны всё ещё не могли его задавить, и он держался на плаву, дольше чем планировал. Окончательно изменится же всё сегодня.
— Всё готово, сэр! — выкрикнул подбежавший к нему рабочий.
— Отлично. — сказал Джеймс. — собираем всех здесь и запускаем.
Всё это время Джеймс пытался найти Продавца и его магазин. Платил частным сыщикам, сам однажды проехал по заброшенным улицам. Отправлял туда крепких парней из охраны фабрики, которых он нанял на случай серьёзных проблем. Продавец исчез вместе с магазином. На том месте, где он заходил в магазин не оказалось даже дома, и фонари не горели.
Но уличные мальчишки, которых он нанял вынюхивать странное и необычное, пересказали ему слухи. О странном магазине на тёмных улицах..., который изредка показывается.
Не нашёлся и безумец. Сгинул вместе с магазином в темноте, не оставив следов. Быть может, он сбежал или умер где-то в закоулках от своих ран.
Но это больше не имело значения. Сегодня начнётся путь к его триумфу. Переломный момент.
Джеймс остановился перед большими воротами своей фабрики. По его приказу все работы остановили и рабочие собирались у входа. С любопытством и интересом, посмотреть, что же всё это время делал "сэр Джеймс".
— Сэр. — заговорил Кучер. Он всё чаще работал чем-то вроде личного слуги. Помогал ему.
— Да, Джим? — обернулся он.
— Сэр, я помню вашего отца и работал ещё на него. Совсем мальцом. Я должен ему, за помощь и я ... — кучер замялся.
— Говори, Джим. — кивнул Джеймс.
— Я не хотел бы, чтобы вы себя угробили, сэр. — сказал кучер.
Джеймс кивнул и посмотрел в сторону ворот.
— Тебе не о чём волноваться, Джим. Не знаю, поймёшь ли ты, но есть вещь, которую я просто обязан сделать. И сделать её могу только я. И поэтому я лезу из кожи вон.
Кучер нахмурился, но не сказал ничего.
— Рывок заканчивается сегодня. Наши дела пойдут в гору. Мы откроем новый цех, наймём новых рабочих. И весь мир будет пользоваться нашими творениями. Я не ошибаюсь, Джим. Я не рискую. Посмотри сам, что произойдёт. И ты поймёшь.
Джеймс устало усмехнулся.
— Всё готово, сэр! — выкрикнул один из рабочих.
— Начинаем! Открываем ворота, Ник и Спенсер запускают!
Люди бросились к воротам. Потянули за огромные створки, со скрипом открыли их. Что-то большое стояло в полутьме, накрытое тряпкой. Джеймс впился в него глазами.
Эта конструкция потребовала множества сил, работы, объяснений для рабочих и нескольких весьма рискованных займов. Но всё окупится сейчас. И иначе не может быть.
Тряпку сдёрнули в сторону. Под ней оказалась металлическая махина в полтора человеческих роста, длиной в несколько лошадей. Она стояла на огромных колёсах. Её бак блестел латунью, позади виднелось колесо-маховик.
— Запускайте! — отдал команду Джеймс.
Ник со Спенсером запрыгнули на махину, в место для водителя. Долго возились с чем-то внутри. Пару раз пыхнуло пламя. Машина стояла и не двигалась.
— Прогрев, сэр! — выкрикнул один из рабочих.
Лёгкий белый дымок начал сочиться из механизма, всё быстрее и быстрее.
— Пуск! — выкрикнул, кажется, Спенсер.
С шипением, машина содрогнулась. Тяжело стал раскручиваться маховик. От латунного чудовища валил пар. Вот снова она шипит, вот ещё раз, ещё раз. Пыхает паром, движения механизма становится ритмичными, и латунная громада дрожит, и глухо рокочет.
— Вперёд! — кричит Джеймс.
И механизм трогается с места. С рокотом он выкатывается, сам, без лошадиной тяги, из-под крыши фабрики. Он кажется несокрушимым. Подрагивая на неровном камне площади, он движется вперёд, проезжает мимо рабочих, некоторые из которых открыли рот. Их реакция неудивительна, машину собирали в полном секрете, хотя многие из них работали над её деталями. Механизм аккуратно движется по кругу. Подъезжает неторопливо к Джеймсу и останавливается.
С водительского места спрыгнул Спенсер. С сияющими глазами подбежал к Джеймсу.
— Сэр, всё идеально! Оно работает! Оно готово!
Над площадью раздался хохот. Смеялся Джеймс, самозабвенно, как сумасшедший.
— Великий механизм! — выкрикнул Джеймс в небо. И продолжал смеяться.
Рабочие обеспокоено уставились на смеющегося владельца фабрики. Джеймс работал безостановочно уже полгода, и многие опасались, что он вот-вот свихнётся. Но смех остановился. Улыбающийся Джеймс достал ту странную книгу, что носил всё время с собой, открыл её, посмотрел что-то на страницах и захлопнул. И, наконец, успокоился.
— Всё в порядке, парни, Джим. Мы будем продавать это фермерам. Джим, едем в патентный офис, со всеми чертежами. Вряд ли кто-то, кроме наз сможет это построить, но нужно перестраховаться. Запатентую его как паровой двигатель Портера.
— Не Двигатель Райта? — удивился один из рабочих.
— Нет. Нужно почтить память одного моего друга. А теперь все по местам.
Джеймс оглянулся на латунное чудовище, которое они собрали. Из механизма сочились облака белого пара. Единственное, что его беспокоило — это какую плату на самом деле за эти знания собирается с него взять Продавец. Но это может подождать.
Джеймс поднял книгу и посмотрел на обложку. Шестерни украшения двигались всё быстрее, и как всегда, никто, кроме него, этого не видел. Он посмотрел по сторонам. И увидел, на мгновение, огромные фабрики, которые построит. Увидел потоки странных творений, которые они произведут. Это было неизбежно. Шестерни судьбы начали своё движение, когда он получил книгу в свои руки, и события не могли развиться никак иначе. Выбор был иллюзией.
Перед фабрикой Арканума стоял первый в мире паровой трактор и выпускал клубы пара. Суетились люди, кучер готовился к поездке.
А в мире снова наступала новая эпоха. Джеймс же стоял, смотрел на трактор и улыбался, а шестерни на книге, которую он держал в руках, бежали всё быстрее.
2024/01/26