Десятого июня 2006 года, примерно в шесть часов и сорок пять минут, самолёт Баку — Лондон совершил посадку в аэропорту Хитроу. Два человека, одна — невысокая стройная брюнетка с длинными чёрными волосами и чёрными глазами, а другая — двенадцатилетняя девочка с чёрными волосами, собранными в конский хвост, вышли из самолёта, прошли паспортный контроль и направились к пункту выдачи багажа. Девочка, следовавшая за женщиной шаг в шаг, неожиданно остановилась и стала оглядываться по сторонам.

— В чём дело, милая? — поинтересовалась женщина.

Девочка взяла её за руку, встала на цыпочки и прошептала:

— Как думаешь, здесь есть туалет?

— Ну, разумеется, есть.

— Сходим? — спросила девочка, переминаясь с ноги на ногу. — А то я с самого объявления посадки терплю.

Женщина тут же осмотрелась и увидела, что прямо за пунктом выдачи багажа находился широкий коридор, где висели две таблички — с мужчиной в галстуке и с женщиной в юбке. Никаких других указаний там не было, но даже без букв и слов было понятно, что по коридору можно попасть в дамскую комнату.

Женщина и девочка, повременив с получением багажа, выдвинулись в сторону коридора и не ошиблись. Там, где коридор заканчивался, находились две двери с похожими вывесками. К тому же перед ними в дамскую комнату вошла пожилая женщина, которая, судя по взгляду, точно знала, куда идёт.

— Мы же не потеряемся? — обеспокоенно спросила девочка, когда они вошли в дамскую комнату.

— Всё будет хорошо, милая, — ответила женщина, и девочка вошла в кабинку, закрыв за собой дверь на щеколду.

Агеева Варвара Юрьевна — та самая женщина с чёрными волосами — подошла к раковине, вытащила из сумочки косметичку и посмотрела на своё отражение в зеркале. То, какой перелёт они с дочкой совершили, конечно же, сказался на её внешности. И не удивительно, что Варвара выглядела, как бледная поганка.

Прошлой ночью, примерно шестнадцать часов назад, Варвара вместе с двенадцатилетней дочкой Екатериной взяли чемоданы, вышли из дома, сели в такси и отправились в путешествие. До аэропорта они добрались очень быстро, поэтому всего через двадцать минут мать и дочь, пройдя таможенный контроль, взошли на борт самолёта. Четырёхчасовой перелёт привёл их в Баку, где они, прождав ещё два часа, снова поднялись на борт самолёта, но полетели уже не в Москву, а в Лондон, в столицу Великобритании.

А началось всё три недели назад, когда Варвара, воспользовавшись ноутбуком лучшей подруги Марины, зарегистрировалась и создала анкету на сайте знакомств. Это был необычный сайт, где одинокая женщина могла познакомиться с одиноким мужчиной. На этом сайте знакомств женщины искали состоятельных европейцев, которых интересовали невесты из России. Стоит отметить, что сайт пользовался бешенной популярностью, как среди русских девушек, так и среди иностранцев.

По правде говоря, Варвару не интересовали ни богатые мужчины, ни иностранцы. Она пошла на столь отчаянный шаг, лишь для того, чтобы сбежать из России, где её в любой момент могли лишить опеки над дочерью. Рано или поздно это бы случилось, поэтому Варвара, гонимая заботой о ребёнке, начала общаться с самыми разными мужчинами из разных стран.

Сайт знакомств, где она зарегистрировалась, требовал выполнить несколько условий. Во-первых, чтобы администрация была уверена в реальности пользователей, Варваре пришлось записать короткое видео, в котором она почти пять минут рассказывала о себе. Во-вторых, ей пришлось предоставить свои параметры, фотографию и электронную почту. Последний пункт был самым важным, ведь всё общение проходило не на сайте, а прямо по почте, куда Варвара получала сообщения от мужчин, желающих с ней познакомиться.

Первые несколько дней на электронной почте Варвары царила гробовая тишина. Тот факт, что молодой женщины тридцати двух лет от роду была двенадцатилетняя дочь многих прямо-таки отталкивал. А на четвертый день, когда Варвара уже отчаялась, ей пришло письмо, в котором некий англичанин Альберт Дайсон выразил желание познакомиться поближе.

Двадцать дней Варвара и Альберт вели переписку, обменивались сообщениями, чтобы получше узнать друг друга. Из писем, который Альберт успел прислать, Варвара узнала не так много. Но даже этой информации было достаточно, чтобы она, собрав вещи и подготовив документы, сбежала в другую страну. Её не смущал ни возраст англичанина, ни его планы на жизнь. Главное, что он хотел на ней жениться, а для этого он с большим удовольствием предоставил два билета на самолёт. Более того, его ничуть не смущало, что у молодой женщины есть ребёнок. Он и сам был и мужем, и отцом, но по трагическим стечениям обстоятельств лишился и жены, и ребёнка. В подробности Альберт, конечно, не вдавался. Но, судя по тому, что этот человек пережил, Варвара почему-то была уверена в честности его слов.

Конечно же, будь у Варвары больше времени, она бы, разумеется, рассмотрела и другие варианты. Но лучшая подруга Марина, благодаря которой Варвара и Катя вообще смогли покинуть Россию, намекнула, что некие опасные люди уже начали искать отличного адвоката. Этим людям нечего было делить, они и так у неё всё отняли. Но оставалась ещё Катя, которую Варвара не собиралась отдавать. И, если можно было бы решить вопрос мирным путём... Впрочем, мир с этими людьми был противопоказан. Варваре было проще довериться незнакомцу из другой страны, чем сесть с этими ублюдками за стол переговоров.

Тем временем девочка вышла из кабинки, встала рядом с мамой, помыла руки над раковиной и поправила конский хвост.

— Ты такая красивая, — улыбнулась она, взглянув на мамино отражение.

— Думаешь? — Варвара скривила губы и присмотрелась к синякам под глазами. — А вот мне кажется, что я похожа на один из твоих рисунков. Помнишь, каких принцесс ты в детстве рисовала? У одной руки не было, у другой лицо было перекошено.

— Мне было пять лет! — надула губки Катя. — И не похожа ты на мои рисунки. Вон, какая красивая! Глаз не оторвать!

— Спасибо, Катюша.

Девочка залезла на столик, достала из маминой косметички губную помаду и сделала глубокий вдох:

— Жалко, что вы с бабушкой и дедушкой не смогли найти общий язык.

Варвара закатила глаза:

— Даже не начинай, милая! Сама знаешь, я предлагала им сесть за стол переговоров. Кто виноват, что они — обычные дегенераты?

— Не называй их так!

— А как ещё я должна назвать двух старых маразматиков, которые хотели тебя забрать?! Катя, ты ведь сама слышала, что бабушка обо мне говорила. Вот скажи честно, я такая плохая мама, что ли? С тех пор как наш папа умер, я из кожи вон лезла, чтобы тебя на ноги поставить. Я работала без выходных, брала работу на дом. И чем эти люди мне отплатили? Они выгнали нас из дома, который твой папа купил по случаю твоего рождения. Это наш дом, понимаешь? А нас выселили, чтобы я точно от тебя отказалась. Дегенераты! Они понятия не имеют, что мы с тобой пережили. И никто тебя у меня не заберёт! Пусть поцелуют меня в задницу!

Катя, вместо того чтобы что-нибудь возразить или молча покачать головой, неожиданно заулыбалась:

— Мне только кажется, или ты покраснела?

Варвара перевела взгляд на дочь:

— С чего бы мне краснеть?

— Ну, мы ведь приехали в Лондон, потому что ты выходишь замуж? И я думаю, что ты с нетерпением ждёшь встречи с будущим мужем, — не переставала улыбаться Катя. — Он тебе нравится, да?

Варвара забрала у дочери губную помаду, положила косметику в сумочку и пошла к двери. Она не стала отвечать, ведь Катя, несмотря на свой возраст, ещё многого не понимала. Девочке было не понять, что её мать — всё ещё молодая и красивая женщина — выходила замуж не по любви или по залёту, как это было с первым мужем. Сейчас Варвара шла на столь отчаянный шаг, чтобы никто не встал между ней и ребёнком. Львица тоже готова пойти на всё, чтобы защитить детёныша. Ну, может быть, в этом плане Варвара не была похожа на хищницу. Но у неё точно не было никакого желания общаться с родителями покойного мужа, из-за которых им с дочкой в буквальном смысле пришлось бежать из страны.

Мать и дочь покинули дамскую комнату, зашли за угол и встали в очередь за багажом. Людей перед ними было немного — на пальцах одной руки можно посчитать. Однако у одной супружеской пары случился какой-то эксцесс, из-за которого остальным пассажирам пришлось немного подождать.

— Я тут подумала... — призналась Катя, вглядываясь в лица прохожих. — Как мы доберёмся до нового дома? Дядя Альберт объяснил, где он живёт?

— В этом нет необходимости, — ответила Варвара, наблюдая, как семейная пара в два голоса накинулась на сотрудников аэропорта. Варвара знала английский язык, свободно на нём разговаривала. Но тут ей сложно было понять, из-за чего всё началось.

— Мам... — не унималась Катя. — Почему нет необходимости?

— Альберт знает, когда наш самолёт приземлился. Поэтому в данный момент этот человек должен ждать нас на улице.

Катя с таким выражением лица посмотрела на мать, что женщина закатила глаза. Девочка не успела ничего сказать, а Варвара уже знала, о чём пойдёт речь.

На самом деле Варвара тоже опасалась, что всё пойдёт не по плану. С одной стороны, Альберт Дайсон отправил им с дочкой билеты до Лондона, чтобы Варваре не пришлось брать билеты за свой счёт. С другой стороны, женщину не покидало ощущение, что они с Альбертом слишком мало времени были знакомы. Она же почти ничего не знала об этом человеке. Что, если он передумал? Что им с дочкой делать, если их визит в Лондон окажется пустой тратой времени? В Россию они точно не смогут вернуться, ведь там их ждал очередной судебный процесс и лишение родительских прав, а этого Варвара не могла допустить.

Само собой, у неё на первое время были кое-какие средства, чтобы они с Катей ни в чём не нуждались. Даже если с браком ничего не получится, Варвара сможет снять жильё, чтобы в ближайшее время устроиться на работу. Впрочем, она старалась об этом не думать. Ей хотелось верить, что всё было не напрасно.

Может быть, не сразу, но Варвара с Катей получили свой багаж и спустились на первый этаж. Людей в аэропорту Хитроу было предостаточно, однако Варвара, казалось, их вовсе не замечала. Она молча шла от лестницы к выходу, погруженная в мысли, которых с каждым шагом становилось всё больше и больше.

И тут случилось то, чего Варвара не ожидала. Катя, оглядываясь по сторонам, внезапно схватила мать за задний карман джинсовых брюк. Как девочка смогла на ходу сунуть туда руку? Оставалось загадкой. Но это сработало, поэтому в следующую секунду Варвара остановилась, обернулась лицом к дочери и увидела, как всего в двух шагах от Кати стояло двое мужчин.

— Кажется, это за нами, — тихо сказала Катя.

Девочка была права: у одного мужчины — лысого верзилы средних лет — в руках была табличка, на которой написано следующее сообщение:


Агеева Варвара из России


Катя плохо знала английский язык. Ей были известны только несколько слов на английском языке — такие, как "Да", "Нет", "Привет" и "Пока". Ещё Катя умела считать от одного до десяти, что тоже было неплохо. Однако все познания английского языка тут не требовались. Четыре слова на табличке были написаны русскими буквами, на что Катя, собственно говоря, и обратила внимание, когда они с мамой шли к выходу.

Варвара перевела взгляд с мужчины с табличкой на мужчину с букетом цветов в руках, и её нежные губы тронула улыбка. Альберт Дайсон — пожилой мужчина пятидесяти девяти лет от роду, высокого роста, жилистого телосложения, с седыми волосами и серыми глазами, — тоже её увидел. Он улыбнулся в ответ, подошёл к ней и протянул цветы.

— Здравствуй, Варвара, — сказал он по-русски.

Женщина поставила чемодан на пол и взяла в руки красивый букет. Первое, что она почувствовала, было настоящее облегчение. В конце концов, все её страхи тут же развеялись, ведь им с дочкой не придётся больше бегать. То, что Альберт Дайсон приехал за ними в аэропорт, давало ей надежду на новую жизнь, к которой она так сильно стремилась.

— А ты, должно быть, Катя? — взглянув на девчонку, Альберт Дайсон приветливо улыбнулся.

— Да, — закивала она, слегка удивленная тем, что мужчина общался с ней на её родном языке.

— А меня зовут мистер Дайсон, — представился мужчина, — но ты можешь звать меня просто Альберт.

— Хорошо, Альберт, — захихикала Катя. Ей даже стало немного щекотно от того, что она впервые в жизни назвала взрослого, незнакомого человека по имени.

Что касается возраста, тут девочка тоже обратила внимание на весьма существенную деталь. Альберт Дайсон, несмотря на чёрный костюм и галстук, на ухоженные седые волосы и подстриженные брови, выглядел, мягко говоря, очень старым. На вид ему было не меньше шестидесяти лет, что очень сильно бросалось в глаза. Это притом, что её маме было всего тридцать два года, а её папа — Сергей Агеев — умер в возрасте тридцати пяти лет. Если бы он был жив, ему бы сейчас было ровно сорок лет, что на фоне старика из Лондона вызывало массу вопросов.

Катя, взглянув сначала на мужчину, а затем — на маму, поймала себя на мысли, что Альберт Дайсон и Варвара Агеева не похожи на жениха и невесту. Они больше походили на сына и дочь, или, что более вероятно — на дедушку и внучку. Так, почему мама Кати выбрала себе на роль второго мужа этого старика? На первый взгляд Альберт Дайсон был милым, порядочным мужчиной. Кате он сразу понравился. Но нравится ли он женщине, которая ему во внучки годится?

У Варвары, похоже, не было ответа на этот вопрос. Вот уже несколько минут она пребывала в состоянии, когда ей было и радостно, и страшно. Она не показывала свой страх, но Катя, смотрящая на маму, уже видела подобное выражение лица. В последний раз Варвара выглядела точно также на похоронах первого мужа, когда она, одетая в чёрное платье, весь день места себе не могла найти.

— Это Итан, — тем временем сообщил Альберт Дайсон, указывая на лысого мужчину с табличкой в руках. — Итан работает у меня водителем. Он ни слова не знает по-русски, но у него нет проблем с пониманием. Ему даже говорить ничего не надо, он всё понимает.

И лысый мужчина, которого Альберт Дайсон назвал Итаном, тут же взял с пола чемодан и направился к выходу. Когда личные вещи оказались в руках крупного мужчины, Варвара, наконец, спустилась с небес на землю, взяла дочь за руку и пошла к выходу.

— Извини, Альберт, — промолвила Варвара, обращаясь к будущему мужу на английском языке. — У нас с Катей был долгий перелёт, поэтому я сама на себя не похожа.

— Просто, вы немного устали, — сказал Альберт Дайсон. — И не нужно извиняться. Сейчас Итан отвезёт нас домой, где вы сможете поужинать, принять ванну и отдохнуть. Мы же никуда не торопимся, не так ли?

— Ты прав, — охотно согласилась Варвара.

На улице, прямо у самого входа в аэропорт, был припаркован весьма специфичный автомобиль, который, судя по виду, стоил целое состояние. Варвара не знала ни модели, ни марки, ни года выпуска, а если бы ей сказали, у неё бы глаза на лоб полезли. Всё дело в том, что они с Катей сели на заднее сиденье Rolls-Royce Phantom 1959 года выпуска. Этот дорогой, и, вне всякого сомнения, раритетный автомобиль стоил целое состояние. Далеко немногие могли себе позволить такую роскошь.

Пока Итан убирал чемодан с вещами в багажник автомобиля, Варвара, Катя и Альберт Дайсон разместились на заднем сидении. Мужчина и женщина сели возле дверей, а девочка заняла место прямо посередине. Казалось бы, ребёнок был явно лишним, но Альберт Дайсон, похоже, не испытывал дискомфорта. Он смотрел на мать и дочь с таким лицом, словно они давно были знакомы.

— У вас есть дети? — поинтересовалась Катя, подняв голову и посмотрев на него.

Варвара тоже взглянула на мужчину, ожидая ответа. Когда они переписывались, Альберт Дайсон обмолвился, что в прошлом у него была семья — и жена, и сын. Но дальше он эту тему не стал развивать, а Варвара, в свою очередь, не стала настаивать, полагая, что такие вещи нужно обсуждать с глазу на глаз. Теперь, когда они с Катей приехали в Лондон, Варвара рассчитывала на честный ответ. Она была уверена, что между мужем и женой, в конце концов, не должно быть секретов.

Однако Альберт Дайсон, тяжело вздохнув, улыбнулся в ответ и сказал следующее:

— Нет, Катя, у меня нет детей. В доме, где я живу, со мной живут мой личный водитель Итан и экономка Сара. Мистер и миссис Гилберт — муж и жена, у которых есть взрослая дочь. Она с ними не живёт, зато теперь вы с мамой будете жить вместе со мной.

Катя сделала в уме определённые расчёты и сделала неутешительный вывод:

— Так много людей!

Тем временем Итан разобрался с багажом, закрыл багажник, сел за руль и завёл автомобиль. Когда Rolls-Royce Phantom 1959 года выпуска тронулся с места, Альберт Дайсон улыбнулся и спросил:

— Пять человек — это много?

— Просто, я была у бабушки с дедушкой в деревне, — призналась Катя. — У них большой дом, но пять человек там бы не вместилось.

— Ну, у меня есть только одно объяснение, — пожал плечами Альберт Дайсон. — Видимо, у бабушки и дедушки не такой большой дом, как у меня.

— А сколько у вас комнат в доме?

— Катя, перестань! — буркнула Варвара. И, вздохнув, она взглянула на будущего мужа. — Прости её, Альберт. Она у меня очень любознательная. Если ей что-то взбредёт в голову, она будет всё время что-то спрашивать.

— И что тут такого? — спросил Альберт. — Варвара, я же не против любознательности детей. И честно тебе скажу, у меня дома так давно не было детей, что я только рад вопросам.

— Значит, у вас всё же есть дети? — вмешалась Катя.

Альберт Дайсон покачал головой:

— У меня был сын, Катюша.

— А где он теперь?

— Катя! — попыталась вмешаться Варвара.

Но Альберт Дайсон, улыбнувшись, взял и ответил:

— К сожалению, Генри с мамой погибли. У нас дома был пожар, и они...

— Простите!.. — Катя виновато опустила глаза, чувствуя, что снова полезла не в своё дело.

— Мне очень жаль, Альберт... — промолвила Варвара.

Загрузка...