Дилинь! Дилинь!

- Кто там на ночь глядя?

- Это шериф Томпкинс.

Клац!

- Добрый вечер, шериф! Так поздно. Что-то случилось?

- Кхм, да, наверное. Кхе-кхе. Нет, точно случилось. Миссис Даупфайтер, ваша дочь дома?

- Марго? Конечно. На часах двенадцатый час ночи. Она ребёнок.

- Я знаю. Я пришёл поговорить о ней.

- Что-то я вас не понимаю, шериф. Моей девочке что-то угрожает?

- Ей нет.

- А что тогда?

- У меня заявления от госпожи Нулли и господина Ван Халтера. Они обвиняют вашу дочь…

- ЧТО?! Шериф, я не ослушалась?! Они меня обвиняют?!

- Что вы-что вы, госпожа Даупфайтер. Не вас. Вашу дочь…

- ЧТО?!! Мою умницу-красавицу?! Они с ума что ли сошли?

- И тем не менее.

- И в чём они обвиняют мою рыбку?

- В том, что она нанесла телесные повреждения их сыновьям…

- Кому?!! Забияке Тимми, что отбирает завтраки у одноклассников и толстяку Рою, что в прошлом году столкнул учительницу мисс Перкинс в канаву? Да он вдвое больше моей кошечки! И в трое тяжелее! Ей восемь лет!

- Почти девять.

- Это не существенно.

- И тем не менее.

- Шериф, что вы заладили своё тем не менее-тем не менее. Вы сами в это верите?

- Кхм. Я должен.

- Какие у них травмы?

- У Тимми сломан нос, а у Роя челюсть.

- ЧТО?!! Как моя рыбка, своими тонкими, изящными пальчиками способна сломать кости этих хулиганов?!

- Тимми и Рой однозначно утверждают, что их избила Марго.

- Кто? Как им не стыдно!

- Возможно она расположена к насилию. Генетика.

- ЧТО ТЫ ТОЛЬКО ЧТО СКАЗАЛ!

- Её отец русский бандит! Его вся 57-я улица боялась!

- ТОМПКИНС! НЕ СМЕЙ ОБВИНЯТЬ МОЮ КРАСАВИЦУ! ТЫ ХОЧЕШЬ СКАЗАТЬ, ЧТО Я УДОЧЕРИЛА ПРЕСТУПНИЦУ?!

- К вам миссис Даупфайтер претензий нет. Мы все благодарны вам. Мы вас ценим! Особенно я! Вы столько сделали для сбора средств в 1941 году для нашей армии воюющей с япошками…

- Ты мне зубы-то не заговаривай. Моя дочь АНГЕЛ! И если уж разговор пошёл о генетике, то её покойная мать, Настоящая мать, была талантливой балериной.

- А отец преступником.

- МОЛЧАТЬ! Томпкинс, а у тебя есть свидетели преступления моей дочери? Того как моя малютка избивала двоих здоровых парней и переломала им все кости?!

- Только нос и челюсть, миссис Даупфайтер…

- Молчать! СВИДЕТЕЛИ?

- Свидетелей нет. Это произошло в спортзале…

- АГА! Так я и знала, что эти балбесы получили тумаков от старшеклассников, а спёрли всё на мою птичку!

- Но они уверены… ну почти. Тимми сразу потерял сознание, а Рой…

- Свидетели? Там ещё кто-нибудь был?

- Там ещё был Вуди, сын мистера Типита Вундерхауса, но он…

- Так-так-так… и что он говорит?

- …

- Томпкинс, если ты сейчас же не ответишь мне я расскажу твоей жене, что на Рождество ты целовался в патрульной машине с Ребеккой Клуни!

- ЧТО?! Как?! Откуда вы…

- Ничего. Говори, я тебя слушаю.

- Вуди говорит, что Тимми и Рой затащили его в спортзал и хотели макнуть головой в унитаз. А потом…

- Уууу! Какая прелесть! Какие ангелочки! Да? А мистер Вундерхаус об этом знает?

- … пока нет.

- Нет? И почему же?

- Потому что… потому что мне надо… мне надо сначала разобраться с переломами!

- Что папаша Роя требует вернуть деньги за подарочные стейки, которыми он угощал тебя в своей лавке?

- Требу… нет! Не в этом дело!

- Верится с трудом. А что ещё говорит Вуди?

- Ничего. Он больше ничего не говорит. Он очень упёртый мальчик. Молчит как рыба.

- МАРГО!!!

Топ-топ! Скок-скок!

- I love my cat.
It is warm and fat.
My cat is grey.
He likes to play.

- Мяу!

- Ты моя красавица! Как ты прекрасно поёшь! Какой у тебя волшебный голосок! Надеюсь мамочка тебя не разбудила?

- Нет мамулечка. Я как раз чистила зубки.

На седоусого шерифа огромными глазами смотрело зеленоглазое, русоволосое чудо в розовой пижамке. Немного курносый, вздернутый к верху нос не портил девчонку, а наоборот предавал ей милый, невинный вид из-за чего всем так и хотелось протянуть руку и ущипнуть Марго за упругую щёчку. Под мышкой у девчонки недовольно сучил задними лапками матёрый сиамский кот с синим бантом, чуть туже чем следовало, затянутым на шее животного.

- Мяу!

- Милая, отпусти пожалуйста котика и ответь на вопросы шерифа Томпкинса. Только говори правду. А то видишь у него в кобуре большой пистолет. Он пришёл в дом одинокой вдовы с большим пистолетом ЧТОБЫ НАПУГАТЬ МАЛЕНЬКУЮ ВОСЬМИЛЕТНЮЮ ДЕВОЧКУ! Да шериф?

- … да я.

- Конечно мамочка. Только это не пистолет это револьвер. Smith & Wesson Модель 10. Шериф я в вашем распоряжении.

- Что? Револьвер?

- Томпкинс не тяни время! Ты только посмотри на это зеленоглазое чудо. Ну разве эта грациозная, маленькая девочка могла избить двух здоровых, грубых мальчишек?

- … Марго можно мне посмотреть на твои руки?

- Конечно, шериф. Вот они.

- Мяу!

- Кыш! Отсюда! Ну что Томпкинс убедился?

- Да, никаких следов нет. Ни синяков, ни ссадин…

- АГА! Я же говорила!

- А может она их кастетом?

- ЧЕМ?! Томпкинс ты совсем что ли сдурел? Посмотри на мою белокурую куколку! Да ей бы танцевать на сцене как её покойная матушка, а не лупить хулиганов кастетами! И где бы она взяла КАСТЕТ?

- …чёрт его знает. Марго у тебя есть кастет?

- … я не знаю, наверное.

- ВОТ! А ВЫ ЕЁ ЗАЩИЩАЕТЕ! Девчонка! Немедленно неси его сюда!

- Сейчас шериф.

Топ-топ! Скок-скок!

- Вот он.

- Ха-ха-ха! Милая - это не кастет. Это кастаньеты – музыкальный инструмент.

- Да, мне их подарил мистер Типитип наш учитель музыки.

- Томпкинс только не говори, что ими можно изуродовать двух мальчишек.

- Да нет конечно. Ладно. Последний вопрос. Марго…

- Да шериф.

- Это ты избила Тимми и Роя?

- Тимми и Роя? Они конечно противные, злые мальчишки, но разве я могла бы. Не понимаю о чём вы говорите.

- Всё! ДОВОЛЬНО! Шериф нам уже пора спать. А тебе объясняться с отцом Вуди.

- Мда. В том то вся и проблема. Неужели они всё врали… ладно. Прошу вас простить меня. В любом случае свидетелей нет, а словам отъявленных хулиганов никто не поверит. Спокойной ночи дамы.

- Мяу!

Клац!

- Ты моя сладкая девочка. Как тебе идёт эта розовая пижамка. И как только шериф мог обвинить в таком страшном преступлении мою птичку, мою красотку. Давай быстрее целую маму в щёчку и беги наверх. Ты забыла? Завтра нам рано вставать мы же едем на концерт мистера Синатры!

- Ура! Спасибо мамочка! Чмок!

- Мяу!

- И забери своего кота.

- Да-да, конечно.

Топ-топ! Скок-скок! Бряк!

- Мяу!

- Тихо Чаплин! Из-за тебя я выронила папин кастет…

- Что? Что ты сказала доченька? Я не расслышала…

- Ничего мамочка. Я сказала, что очень-очень тебя люблю.

- И я тебя сладкая. Спокойной ночи.

Глоссарий:

Перевод стихотворения (англ.)

Люблю я своего кота,

Он теплый, толстый – красота!

Еще мой котик сероват

И очень любит поиграть.

МАРГО ВЕРНЁТСЯ?

Загрузка...