
Дилинь! Дилинь!
- Кто там на ночь глядя?
- Это шериф Томпкинс.
Клац!
- Добрый вечер, шериф! Так поздно. Что-то случилось?
- Кхм, да, наверное. Кхе-кхе. Нет, точно случилось. Миссис Даупфайтер, ваша дочь дома?
- Марго? Конечно. На часах двенадцатый час ночи. Она ребёнок.
- Я знаю. Я пришёл поговорить о ней.
- Что-то я вас не понимаю, шериф. Моей девочке что-то угрожает?
- Ей нет.
- А что тогда?
- У меня заявления от госпожи Нулли и господина Ван Халтера. Они обвиняют вашу дочь…
- ЧТО?! Шериф, я не ослушалась?! Они меня обвиняют?!
- Что вы-что вы, госпожа Даупфайтер. Не вас. Вашу дочь…
- ЧТО?!! Мою умницу-красавицу?! Они с ума что ли сошли?
- И тем не менее.
- И в чём они обвиняют мою рыбку?
- В том, что она нанесла телесные повреждения их сыновьям…
- Кому?!! Забияке Тимми, что отбирает завтраки у одноклассников и толстяку Рою, что в прошлом году столкнул учительницу мисс Перкинс в канаву? Да он вдвое больше моей кошечки! И в трое тяжелее! Ей восемь лет!
- Почти девять.
- Это не существенно.
- И тем не менее.
- Шериф, что вы заладили своё тем не менее-тем не менее. Вы сами в это верите?
- Кхм. Я должен.
- Какие у них травмы?
- У Тимми сломан нос, а у Роя челюсть.
- ЧТО?!! Как моя рыбка, своими тонкими, изящными пальчиками способна сломать кости этих хулиганов?!
- Тимми и Рой однозначно утверждают, что их избила Марго.
- Кто? Как им не стыдно!
- Возможно она расположена к насилию. Генетика.
- ЧТО ТЫ ТОЛЬКО ЧТО СКАЗАЛ!
- Её отец русский бандит! Его вся 57-я улица боялась!
- ТОМПКИНС! НЕ СМЕЙ ОБВИНЯТЬ МОЮ КРАСАВИЦУ! ТЫ ХОЧЕШЬ СКАЗАТЬ, ЧТО Я УДОЧЕРИЛА ПРЕСТУПНИЦУ?!
- К вам миссис Даупфайтер претензий нет. Мы все благодарны вам. Мы вас ценим! Особенно я! Вы столько сделали для сбора средств в 1941 году для нашей армии воюющей с япошками…
- Ты мне зубы-то не заговаривай. Моя дочь АНГЕЛ! И если уж разговор пошёл о генетике, то её покойная мать, Настоящая мать, была талантливой балериной.
- А отец преступником.
- МОЛЧАТЬ! Томпкинс, а у тебя есть свидетели преступления моей дочери? Того как моя малютка избивала двоих здоровых парней и переломала им все кости?!
- Только нос и челюсть, миссис Даупфайтер…
- Молчать! СВИДЕТЕЛИ?
- Свидетелей нет. Это произошло в спортзале…
- АГА! Так я и знала, что эти балбесы получили тумаков от старшеклассников, а спёрли всё на мою птичку!
- Но они уверены… ну почти. Тимми сразу потерял сознание, а Рой…
- Свидетели? Там ещё кто-нибудь был?
- Там ещё был Вуди, сын мистера Типита Вундерхауса, но он…
- Так-так-так… и что он говорит?
- …
- Томпкинс, если ты сейчас же не ответишь мне я расскажу твоей жене, что на Рождество ты целовался в патрульной машине с Ребеккой Клуни!
- ЧТО?! Как?! Откуда вы…
- Ничего. Говори, я тебя слушаю.
- Вуди говорит, что Тимми и Рой затащили его в спортзал и хотели макнуть головой в унитаз. А потом…
- Уууу! Какая прелесть! Какие ангелочки! Да? А мистер Вундерхаус об этом знает?
- … пока нет.
- Нет? И почему же?
- Потому что… потому что мне надо… мне надо сначала разобраться с переломами!
- Что папаша Роя требует вернуть деньги за подарочные стейки, которыми он угощал тебя в своей лавке?
- Требу… нет! Не в этом дело!
- Верится с трудом. А что ещё говорит Вуди?
- Ничего. Он больше ничего не говорит. Он очень упёртый мальчик. Молчит как рыба.
- МАРГО!!!
Топ-топ! Скок-скок!
- I love my cat.
It is warm and fat.
My cat is grey.
He likes to play.
- Мяу!
- Ты моя красавица! Как ты прекрасно поёшь! Какой у тебя волшебный голосок! Надеюсь мамочка тебя не разбудила?
- Нет мамулечка. Я как раз чистила зубки.
На седоусого шерифа огромными глазами смотрело зеленоглазое, русоволосое чудо в розовой пижамке. Немного курносый, вздернутый к верху нос не портил девчонку, а наоборот предавал ей милый, невинный вид из-за чего всем так и хотелось протянуть руку и ущипнуть Марго за упругую щёчку. Под мышкой у девчонки недовольно сучил задними лапками матёрый сиамский кот с синим бантом, чуть туже чем следовало, затянутым на шее животного.
- Мяу!
- Милая, отпусти пожалуйста котика и ответь на вопросы шерифа Томпкинса. Только говори правду. А то видишь у него в кобуре большой пистолет. Он пришёл в дом одинокой вдовы с большим пистолетом ЧТОБЫ НАПУГАТЬ МАЛЕНЬКУЮ ВОСЬМИЛЕТНЮЮ ДЕВОЧКУ! Да шериф?
- … да я.
- Конечно мамочка. Только это не пистолет это револьвер. Smith & Wesson Модель 10. Шериф я в вашем распоряжении.
- Что? Револьвер?
- Томпкинс не тяни время! Ты только посмотри на это зеленоглазое чудо. Ну разве эта грациозная, маленькая девочка могла избить двух здоровых, грубых мальчишек?
- … Марго можно мне посмотреть на твои руки?
- Конечно, шериф. Вот они.
- Мяу!
- Кыш! Отсюда! Ну что Томпкинс убедился?
- Да, никаких следов нет. Ни синяков, ни ссадин…
- АГА! Я же говорила!
- А может она их кастетом?
- ЧЕМ?! Томпкинс ты совсем что ли сдурел? Посмотри на мою белокурую куколку! Да ей бы танцевать на сцене как её покойная матушка, а не лупить хулиганов кастетами! И где бы она взяла КАСТЕТ?
- …чёрт его знает. Марго у тебя есть кастет?
- … я не знаю, наверное.
- ВОТ! А ВЫ ЕЁ ЗАЩИЩАЕТЕ! Девчонка! Немедленно неси его сюда!
- Сейчас шериф.
Топ-топ! Скок-скок!
- Вот он.
- Ха-ха-ха! Милая - это не кастет. Это кастаньеты – музыкальный инструмент.
- Да, мне их подарил мистер Типитип наш учитель музыки.
- Томпкинс только не говори, что ими можно изуродовать двух мальчишек.
- Да нет конечно. Ладно. Последний вопрос. Марго…
- Да шериф.
- Это ты избила Тимми и Роя?
- Тимми и Роя? Они конечно противные, злые мальчишки, но разве я могла бы. Не понимаю о чём вы говорите.
- Всё! ДОВОЛЬНО! Шериф нам уже пора спать. А тебе объясняться с отцом Вуди.
- Мда. В том то вся и проблема. Неужели они всё врали… ладно. Прошу вас простить меня. В любом случае свидетелей нет, а словам отъявленных хулиганов никто не поверит. Спокойной ночи дамы.
- Мяу!
Клац!
- Ты моя сладкая девочка. Как тебе идёт эта розовая пижамка. И как только шериф мог обвинить в таком страшном преступлении мою птичку, мою красотку. Давай быстрее целую маму в щёчку и беги наверх. Ты забыла? Завтра нам рано вставать мы же едем на концерт мистера Синатры!
- Ура! Спасибо мамочка! Чмок!
- Мяу!
- И забери своего кота.
- Да-да, конечно.
Топ-топ! Скок-скок! Бряк!
- Мяу!
- Тихо Чаплин! Из-за тебя я выронила папин кастет…
- Что? Что ты сказала доченька? Я не расслышала…
- Ничего мамочка. Я сказала, что очень-очень тебя люблю.
- И я тебя сладкая. Спокойной ночи.
Глоссарий:
Перевод стихотворения (англ.)
Люблю я своего кота,
Он теплый, толстый – красота!
Еще мой котик сероват
И очень любит поиграть.
МАРГО ВЕРНЁТСЯ?