Глава 1. Посылка
Октябрьский дождь барабанил по стеклам антикварной лавки "Забытые сокровища", словно пытаясь проникнуть внутрь и смыть пыль столетий с древних вещиц, заполонивших каждый уголок магазина. Артур Каменский, сорокалетний владелец лавки, сидел за массивным дубовым столом и разбирал почту при свете настольной лампы с витражным абажуром.
Среди обычных счетов и рекламных буклетов выделялся один конверт — плотная бумага кремового цвета, без обратного адреса, только его имя, выведенное старомодным почерком чернилами. Артур нахмурился. Такие письма в наш век электронной почты были редкостью.
Вскрыв конверт, он обнаружил внутри короткую записку и банковский чек на весьма приличную сумму:
"Господин Каменский, прошу Вас принять мой заказ. Требуется шесть масок для костюмированной вечеринки в канун Дня всех святых. Желательно винтажные, с историей. Деньги прилагаю заранее. Доставка по адресу: особняк Вестфилд, Кленовая улица, 13. Время доставки строго до полуночи 31 октября. С уважением, М. Торн."
Артур повертел чек в руках. Сумма была в три раза больше, чем стоили самые дорогие маски в его коллекции. Он поднял глаза на старинные часы — 28 октября, значит, времени было достаточно.
Особняк Вестфилд... Артур помнил этот дом. Викторианское здание на окраине города, которое много лет стояло пустым после смерти последнего владельца. Говорили, что недавно его кто-то купил, но соседи жаловались, что новый хозяин ведет себя странно — никто его не видел днем, а по ночам в доме горел свет и слышались непонятные звуки.
Артур пожал плечами. Деньги есть деньги, а эксцентричные клиенты в антикварном бизнесе — обычное дело. Он поднялся и направился в дальнюю комнату, где хранились театральные костюмы и маски.
Глава 2. Коллекция
Комната с масками всегда казалась Артуру особенной. Здесь царил полумрак, нарушаемый лишь слабым светом одинокой лампочки под потолком. На стенах, в витринах и на полках размещались десятки лиц — от венецианских карнавальных масок до африканских ритуальных, от театральных до погребальных.
Артур медленно обходил коллекцию, выбирая подходящие экземпляры. Для Хэллоуина нужно было что-то атмосферное, пугающее, но в то же время изящное. Его взгляд остановился на шести масках, расположенных в дальнем углу комнаты.
Первая маска изображала бледное лицо с черными кругами вокруг глаз и кровавыми губами — классический образ вампира начала XX века. Вторая была выполнена в виде волчьей морды с оскаленными клыками и желтыми стеклянными глазами. Третья представляла собой женское лицо неземной красоты, но с такой холодной улыбкой, что по спине пробегали мурашки.
Четвертая маска была самой странной — лицо старика с впалыми щеками, но глаза... глаза казались живыми, словно следили за каждым движением. Пятая изображала юное лицо с растрескавшейся фарфоровой кожей, из трещин которой словно сочилась тьма. И наконец, шестая — театральная маска с преувеличенно печальным выражением, но слезы на щеках были выполнены настолько реалистично, что казались настоящими.
Артур осторожно снял маски с креплений. Странно, но он не мог вспомнить, когда и от кого получил эту коллекцию. Обычно он тщательно документировал происхождение каждого предмета, но об этих масках в его записях не было ни слова.
Когда он взял последнюю маску — ту, что с печальным лицом, — она показалась ему необычайно тяжелой. И холодной. Настолько холодной, что пальцы почти онемели. Артур быстро положил маски в специальный ящик с мягкой обивкой и поспешил покинуть комнату.
Глава 3. Исследование
Следующие два дня прошли в обычных хлопотах, но маски не давали Артуру покоя. Что-то в них было неправильное, хотя он не мог понять что именно. Вечером 30 октября, убедившись, что магазин пуст, он решил изучить их подробнее.
Включив все светильники в задней комнате, Артур разложил маски на большом столе и внимательно осмотрел каждую. Работа была безукоризненной — каждая морщинка, каждая складка кожи выполнены с поразительным мастерством. Но больше всего поражали глаза. Даже у тех масок, где глаза были просто прорезями, создавалось впечатление, что кто-то смотрит изнутри.
Артур взял лупу и принялся изучать детали. На внутренней стороне маски вампира он обнаружил едва заметную гравировку: "Граф Владислав Дракула, 1897". Сердце пропустило удар. Неужели это могла быть подлинная маска, использованная в первых постановках по Стокеру?
На волчьей маске была другая надпись: "Лондон, полнолуние, 1888". Артур нахмурился. 1888 год... Время активности Джека Потрошителя. Совпадение?
Женская маска хранила свою тайну в виде инициалов "Е.Б." и даты "1692, Салем". У Артура пересохло в горле. Салемские ведьмы...
Маска старика была подписана просто: "Доктор Моро, остров проклятых, 1896". Треснувшая детская маска несла надпись: "Сиротский дом Святой Агнессы, последняя, 1901". А печальная театральная маска была помечена: "Опера Гарнье, Призрак, 1910".
Артур откинулся на спинку стула. Либо он держал в руках уникальную коллекцию исторических артефактов, либо кто-то очень изощренно мистифицировал его. Но зачем такие сложности ради одной вечеринки?
Он решил проверить информацию в интернете, но как только начал печатать запрос о графе Дракуле, свет в магазине моргнул и погас. Аварийное освещение включилось не сразу, и в эти несколько секунд полной темноты Артуру показалось, что маски... улыбнулись.
Глава 4. Ночные видения
Той ночью Артур не мог заснуть. Он ворочался в постели, а перед глазами стояли лица масок. Особенно маска старика — эти глаза, казалось, заглядывали ему в душу.
Около трех утра он услышал звуки из магазина. Сначала подумал, что это кошка — они иногда проникали через подвал. Но звуки были слишком ритмичными, слишком... осмысленными. Словно кто-то ходил по магазину, осторожно передвигая предметы.
Артур взял фонарик и спустился вниз. Магазин был пуст, сигнализация не сработала, замки целы. Но в задней комнате... ящик с масками стоял открытым, а сами маски лежали не так, как он их оставил. Вампирская маска была повернута к двери, словно наблюдала за входом.
— Воображение, — пробормотал Артур, но голос дрожал.
Он быстро проверил все замки и вернулся в квартиру наверху, но сон так и не пришел.
Утром 31 октября, в день Хэллоуина, Артур чувствовал себя разбитым. Весь день он избегал заходить в заднюю комнату, занимаясь обычными делами. Но маски словно притягивали его мысли.
К вечеру дождь усилился, превратившись в настоящий ливень. Артур упаковал маски в специальный чемодан с мягкой обивкой и приготовился к поездке. Особняк Вестфилд находился на другом конце города, добираться пришлось бы минут сорок.
Глава 5. Особняк Вестфилд
Кленовая улица встретила Артура мрачным молчанием. Старые деревья сплетали ветви над дорогой, образуя естественный туннель. Дождь барабанил по крыше машины, а ветер завывал в листве.
Особняк Вестфилд возвышался в конце улицы как мрачный памятник ушедшей эпохи. Трехэтажное викторианское здание с башенками, эркерами и готическими окнами выглядело так, словно сошло со страниц романа о призраках. Но самое странное — в доме не горел ни один огонек.
Артур припарковался у кованых ворот и взял чемодан с масками. Дорожка к дому была выложена старым булыжником, между камнями прорастала трава. Крыльцо украшали колонны, обвитые плющом, а массивная дубовая дверь была украшена резными горгульями.
Он нажал на звонок и услышал где-то в глубине дома протяжный, печальный звон. Минута прошла, другая. Никто не отвечал. Артур попробовал еще раз.
Внезапно дверь открылась сама собой. Изнутри повеяло холодом и запахом старых книг, воска и чего-то еще — сладковатого и неприятного.
— Господин Торн? — позвал Артур, переступив порог.
Холл поражал воображение. Мраморный пол, широкая лестница с резными перилами, портреты в тяжелых рамах на стенах. Но освещения не было — только лунный свет, проникавший через высокие окна, создавал причудливые тени.
— Проходите в гостиную, — донесся откуда-то сверху приглушенный голос. — Я сейчас спущусь.
Артур прошел через анфиладу комнат в гостиную. Здесь горел камин, отбрасывая танцующие тени на стены, украшенные старинными картинами. На каминной полке стояли свечи в серебряных подсвечниках, но их пламя было странным — голубоватым, почти холодным.
Он поставил чемодан на массивный стол из черного дерева и огляделся. В углу стоял старинный рояль, клавиши которого казались зубами в оскаленной пасти. Книжные полки заполняли стены от пола до потолка, а тома на них были такими старыми, что названия на корешках стерлись.
Глава 6. Встреча с заказчиком
Шаги на лестнице заставили Артура обернуться. По ступенькам медленно спускался высокий мужчина в черном костюме. Лицо его было бледным, почти восковым, с острыми чертами и пронзительными темными глазами. Возраст определить было сложно — он мог быть как сорокалетним, так и намного старше.
— Господин Каменский, — проговорил мужчина, протягивая руку. — Маркус Торн. Благодарю за то, что приехали в такую погоду.
Рукопожатие было крепким, но рука Торна оказалась ледяной. Артур невольно поежился.
— Не за что. Надеюсь, маски вам понравятся. Это действительно уникальные экземпляры.
Торн подошел к чемодану и осторожно открыл его. При виде масок его глаза загорелись странным светом.
— Превосходно, — прошептал он, почти благоговейно доставая маску вампира. — Просто превосходно. Вы даже не представляете, как долго я их искал.
— Искали? Но ведь это случайный подбор...
Торн поднял глаза на Артура, и в них мелькнула насмешка.
— Случайный? О нет, мой дорогой антиквар. Эти маски принадлежали нам задолго до того, как попали в ваш магазин. Мы просто... вернули их домой.
Артур почувствовал холодок в животе.
— Нам? А где остальные гости? Вечеринка же должна была начаться...
— Скоро, — улыбнулся Торн, и эта улыбка заставила Артура отступить на шаг. — Они скоро будут здесь. А пока... не хотели бы остаться? После такой долгой дороги в такую погоду...
Артур покачал головой.
— Спасибо, но мне нужно возвращаться.
— Боюсь, это невозможно.
Голос Торна изменился, став холодным и властным. Артур обернулся к двери, но она была заперта. Ключа в замке не было.
— Что происходит? Откройте дверь!
Торн рассмеялся — звук был похож на звон разбитого стекла.
— Дорогой Артур, вы же сами принесли их сюда. Теперь они дома, и мы можем начать церемонию.
Глава 7. Пробуждение
Торн взял маску вампира и надел на лицо. Мгновенно его фигура изменилась — стала более угловатой, хищной. Глаза за прорезями маски засветились красным светом.
— Я — граф Владислав, — проговорил он измененным голосом. — И сегодня ночью мы вернем себе то, что по праву принадлежит нам.
Остальные маски в чемодане начали... двигаться. Не физически, но создавалось впечатление, что в них пробуждается что-то живое. Воздух в комнате стал густым, тяжелым.
— Вы сумасшедший, — прошептал Артур, пятясь к окну.
— Сумасшедший? — Торн-Владислав наклонил голову. — Возможно. Но что есть безумие для тех, кто жил века и видел, как рождаются и умирают цивилизации?
Он взял вторую маску — волчью — и положил ее на стол. Маска задрожала, а затем... встала. Просто встала на столе, как живая голова.
— Приветствую тебя, старый друг, — обратился к маске Торн. — Лондонские туманы помнят твой вой.
Из маски донесся низкий рык, и Артур увидел, как желтые глаза засветились изнутри.
Одна за другой маски начали проявлять признаки жизни. Женская маска засмеялась серебристым, завораживающим смехом. Маска старика заговорила тихим, вкрадчивым голосом о своих экспериментах на далеком острове. Детская маска заплакала — тихо, безутешно, и слезы были настоящими. А театральная маска запела арию из оперы таким прекрасным голосом, что у Артура защемило сердце.
— Что вы такое? — выдавил он.
— Мы — те, кого люди боялись в темноте, — ответил Торн. — Мы — персонажи ваших кошмаров, рожденные коллективным страхом человечества. Веками мы существовали в тенях, питаясь ужасом, который вы сами создавали.
Глава 8. Правда о масках
Торн снял маску вампира, и Артур увидел, что под ней... ничего. Пустота, в которой мерцали звезды какого-то чужого неба.
— Маски — это наши тела в вашем мире, — пояснил голос без лица. — Через них мы можем касаться реальности, влиять на нее. Но время от времени нам нужна подпитка, новая энергия страха.
— И вы выбрали меня...
— О нет, дорогой Артур. Вы выбрали нас сами, когда впустили эти маски в свой магазин. Вы кормили нас своими страхами, своими кошмарами последние дни. И сегодня, в ночь, когда граница между мирами истончается больше всего...
Голос растворился в воздухе, но маски продолжали жить своей жизнью. Волк рычал и скалил клыки. Ведьма шептала заклинания на мертвом языке. Доктор Моро планировал новые эксперименты. Призрак сиротского дома плакал по погибшим детям. А Призрак оперы пел свою последнюю арию.
Артур понял, что комната становится больше. Стены раздвигались, потолок поднимался, а пол под ногами превращался в что-то мягкое и неустойчивое. Он больше не находился в особняке — он попал в их мир, мир коллективных страхов человечества.
Глава 9. Город кошмаров
Вокруг Артура простирался странный город. Здания меняли форму в зависимости от того, куда он смотрел. Викторианские особняки соседствовали с готическими замками, средневековые башни возвышались рядом с современными небоскребами, но все они были объединены общей атмосферой ужаса и безысходности.
По улицам бродили тени — не люди, но и не совсем призраки. Они шептались о своих страхах, и эти шепоты материализовались в воздухе виде темных птиц, которые кружили над головой и каркали предсказания.
— Добро пожаловать в Город Кошмаров, — раздался голос Торна откуда-то сверху. Артур поднял глаза и увидел, что тот парит в воздухе, а его тело постоянно меняется — то это граф Дракула, то оборотень, то безликая тень. — Это место, где живут все страхи человечества. Каждый кошмар, каждая фобия, каждый ночной ужас рождает здесь своего обитателя. Мы — хранители этого мира.
Артур попытался бежать, но улицы города постоянно менялись. Он поворачивал за угол и оказывался в том же месте. Пытался войти в здание — и попадал на ту же улицу.
— Зачем вы привели меня сюда? — крикнул он.
— У нас есть предложение, — Торн материализовался прямо перед ним. — Вы можете стать одним из нас. Хранителем страхов. В обмен на это вы получите бессмертие и власть над кошмарами людей.
— А если я откажусь?
Торн пожал плечами.
— Тогда вы останетесь здесь навсегда, но не как хранитель, а как... материал. Ваши собственные страхи станут частью города, а сами вы превратитесь в одну из теней на улицах.
Глава 10. Выбор
Артур оглянулся вокруг. Шесть масок окружили его, каждая излучала свою особую ауру ужаса. Граф Дракула обещал власть над смертью. Оборотень — свободу от человеческих ограничений. Ведьма — знание тайных искусств. Доктор Моро — возможность переделать мир по своему желанию. Призрак ребенка — вечную невинность. А Призрак оперы — бессмертную красоту искусства.
— Подумайте, — вкрадчиво говорил Торн. — Что вас держит в том мире? Одинокая жизнь среди пыльных вещей? Здесь вы могли бы стать легендой, мифом, источником вдохновения для тысяч историй.
И действительно, что его держало? Артур никогда не был женат, детей у него не было. Родители умерли давно. Магазин приносил едва достаточно денег для существования. Его жизнь была серой, унылой, лишенной ярких красок.
Он уже протянул руку к маске графа Дракулы, как вдруг вспомнил кое-что. Вчера к нему в магазин заходила маленькая девочка с матерью. Они искали подарок для дедушки — старую книгу. Артур нашел редкое издание сказок братьев Гримм с иллюстрациями, и глаза девочки засветились от радости.
— Спасибо, — сказала она. — Дедушка будет читать мне сказки каждый вечер!
Такая простая радость, такое искреннее человеческое счастье. Неужели он готов отказаться от возможности дарить людям эти моменты?
Глава 11. Сопротивление
— Нет, — твердо сказал Артур. — Я не стану одним из вас.
Маски зашипели от злости. Город вокруг задрожал, здания начали наклоняться, угрожая раздавить его.
— Глупец! — взревел Торн. — Ты выбираешь смерть!
— Я выбираю жизнь. Пусть серую, пусть обыденную, но настоящую. Вы питаетесь страхами, но забыли, что у людей есть и другие чувства. Любовь, надежда, радость — они сильнее любого ужаса.
Артур закрыл глаза и сосредоточился на светлых воспоминаниях. Улыбка той девочки. Благодарность старика, который нашел у него письмо от погибшего на войне отца. Радость коллекционера, обнаружившего редкую монету.
Вокруг него засиял теплый свет. Маски отшатнулись, их крики стали тише.
— Это невозможно, — прошептал Торн. — Здесь нет места для света!
Но свет становился ярче. Артур понял, что каждый человек носит в себе частичку настоящего света — способность к состраданию, к созиданию, к любви. И этот свет не могли поглотить никакие кошмары.
Глава 12. Возвращение
Город кошмаров начал рушиться. Здания рассыпались в прах, тени развеивались как дым. Маски одна за другой теряли свою силу, превращаясь в обычные театральные реквизиты.
— Ты уничтожил все! — кричал Торн, но голос его слабел. — Веками мы собирали эту силу!
— Я ничего не уничтожил, — спокойно ответил Артур. — Я просто напомнил, что кроме тьмы есть еще и свет. А выбор между ними всегда остается за человеком.
Свет стал таким ярким, что Артур перестал что-либо видеть. Последнее, что он услышал, — это далекий звук дождя по стеклу...
Он очнулся в своем магазине, сидя за столом. Рассвет пробивался сквозь окна, а на столе лежал открытый чемодан с шестью масками. Обычными, неживыми масками.
Рядом с чемоданом — записка: "Сделка отменяется. М. Торн." А чек... чек рассыпался в прах при первом же прикосновении.
Эпилог
Артур больше никогда не видел Маркуса Торна. Особняк Вестфилд вновь опустел — соседи говорили, что таинственный съемщик исчез в ночь на Хэллоуин.
Маски Артур убрал в дальний угол магазина и больше никогда их не выставлял. Иногда ему казалось, что они шевелятся в темноте, но он знал — это всего лишь игра света и тени.
А в канун каждого Хэллоуина он запирал магазин пораньше и проводил вечер дома, читая добрые книги при ярком свете всех ламп в доме. Потому что понял главное: тьма сильна только там, где люди забывают зажигать свет.
И когда дети стучались к нему в дверь с криками "Угощай или пожалеешь!", он всегда был готов. В его кармане всегда лежали самые лучшие конфеты — маленькие искорки сладости против большой темноты мира.
Ведь иногда достаточно одной конфеты, одной улыбки, одного доброго слова, чтобы напомнить: кошмары — это всего лишь тени, а настоящий ужас — это мир без надежды на завтрашний день.