Мессир в Японии.
Пьеса по мотивам романа М.А.Булгакова “Мастер и Маргарита”.
Автор: Софья Чуич.
Предисловие.
Эту пьесу я написала будучи преисполненной благодарности преподавателям кафедры японского языка, частью которой мне посчастливилось стать в качестве студентки. Однако на ее написание меня подтолкнуло не только вдохновение, навеянное моими наставниками. Перечитав роман Мастер и Маргарита Михаила Афанасьевича Булгакова, я почувствовала, что это произведение открылось мне совершенно по-новому. Вопросы, которые вновь начали волновать мою душу после прочтения, я не могла оставить без должного переосмысления. И в этом мне очень помогли философские сочинения Альбера Камю, в которых поднимаются вопросы о смысле жизни, абсурдности бытия. Булгаков в своем романе переосмыслил идеи света и тьмы в жизни человека, восходящие к Фаусту Гёте. В своей пьесе я попыталась переосмыслить вопросы о смысле жизни, ответить на один из главных вопросов в романе Булгакова - возможно ли быть счастливым в уставшем, озлобленном обществе, в безмолвном мире, который не оправдывает надежд.
Я не утверждаю, что свобода и покой наступят после смерти. Я лишь хочу в своей пьесе выразить свое отношение к ценности жизни, и на это отношение, должна признаться, во многом повлиял Миф о Сизифе Камю.
Для меня стояла непростая задача. Во-первых, это мое первое произведение. Во-вторых, мир Булгакова, управляемый силами добра и зла, мир, в котором после смерти человека может ждать свет, покой или тьма, мне нужно было уравновесить с миром реальным, то есть абсурдным, с миром, конец которого неминуем. В-третьих, учитывая направление моего обучения, а также и то, что желание выразить благодарность моим преподавателям было особенно сильным, я стремилась соединить эти идеи с японской тематикой.
Я попыталась сделать невозможное. И родилась эта пьеса. Я бесконечно люблю роман Мастер и Маргарита и, благодаря моим незримым учителям, я полюбила и то, что у меня получилось.
Пьеса выполнена в достаточно вольном стиле. Я лишь пыталась передать то, что рисует мое воображение. Также необходимо отметить, что в тексте будут присутствовать лексические элементы из других языков (преимущественно - японского). Поэтому иноязычные фразы, монологи будут сопровождаться курсивными подстрочниками с художественным переводом.
Мне бы хотелось, чтобы, читая эту пьесу, вы смогли погрузиться в настоящий театр.
Приятного прочтения.
Примечание: некоторые сцены и реплики персонажей вдохновлены оригиналом романа М.А.Булгакова “Мастер и Маргарита”.
Действующие лица:
Воланд - Сатана, властитель теней. Появляется в Японии со своей свитой, чтобы провести ежегодный весенний бал. Как обычно - внезапно и без предупреждений.
Азазелло - падший ангел, суровый демон. Преданный слуга Воланда.
Фагот - весёлый, артистичный спутник мессира. Любит шутить на грани дозволенного. Но в душе - томный рыцарь со своей историей.
Бегемот - кот-демон, член свиты Воланда. Неуклюжий, шумный, с душой вечного ребенка.
Гелла - рыжеволосая ведьма, служанка Воланда. Умная, ответственная, в то же время тихая и скромная.
Абадонна - помощник Воланда, демон войны.
Левий Матвей - ученик Иешуа, наблюдатель.
Маргарита - студентка университета Токио. Переживает из-за одиночества, ощущения отчуждённости от мира, несмотря на усилия быть услышанной, принятой.
Иван - одногруппник Марго, наблюдатель.
Студенты по обмену
Господин Ямада - преподаватель в университете Токио. Человек, ищущий выгоду во всем, легко поддающийся искушениям. За свое любопытство и жажду внимания однажды ему придется дорого расплатиться.
Гэйко - опытная артистка и носительница традиционных искусств Киото.
Майко - ученица гэйко.
Богиня горы Фудзи - божество, оберегающее священное место.
Девушки-призраки - слуги Богини Фудзи.
Дзигоку-таю - “Адская госпожа”, персонаж японской мифологии. Легендарная куртизанка, считается первой таю (таю - куртизанка высшего ранга).
Монах Иккю - дзен-буддийский монах и поэт. С Дзигоку-таю их связывала платоническая любовь.
Бакэнэко - демонический кот, обладающий магическими способностями.
Химера Нуэ - чудовище с головой обезьяны, туловищем и когтями тигра, хвостом змеи, крыльями птицы. Химера Нуэ жила на крыше дворца императора и каждую ночь своим скрежетом и шорохом нарушала его сон.
Ямато Такэру - легендарный герой-полководец, сын императора Кэйко.
Ототатибана - супруга Ямато Такэру, принесшая себя в жертву ками шторма.
Тэнгу - воинственный демон с красным лицом и длинным носом.
Ведьма Ямамба - старуха-ёкай, обитающая в горах.
Микоси-нюдо - кровожадный демон огромного роста.
Каппа - рыжеволосый демон, обитающий в воде.
Исо-онна - морской ёкай, похожий на русалку.
Аякаси - самый могущественный ёкай.
Мононокэ - один из самых сильных ёкаев. Его может победить только Аякаси.
Оива - дух девушки, которая при жизни была женой ронина Иэмона. Была отравлена слугами мужа.
Иэмон - ронин. Пытался избавится от своей жены, ради другой девушки.
Окику - дух служанки. При жизни была девушкой, которую убили и бросили в колодец после обвинения в краже.
Они Гаки - демон вечного голода.
Они Асура - демон бесконечных войн.
Они Сёдзё - демон глубины, морской пучины и сакэ.
Юрэй - сумрачные духи японской мифологии.
Кицунэ - лисы-ёкаи с несколькими хвостами, обладающие сверхспособностями.
Прочие ёкаи - существа, присутствующие на балу у Сатаны в качестве гостей.
Пролог
1 сцена. Мир Сатаны.
(Сцена покрыта завесой тумана. Теплый свет рассеивается по всему пространству, но некоторые лучи акцентируют внимание зрителей на мужчине, сидящем в кресле по центру сцены. Мессир одет в черный сюртук, в одной руке он держит трость (на рукояти изображена голова пуделя). Его плечи накрывает длинный черный плащ. Воланд скучающе смотрит в пустоту. Рядом с ним, на небольшой тумбочке стоит глобус)
Воланд
Азазелло!
Азазелло
(появляется из тени, подходит к Воланду. На Азазелло - доспехи черного цвета)
Да, мессир.
Воланд
Пора, мой друг. Скоро должен состояться весенний бал. И я все думаю, куда мы отправимся на этот раз?
(Небольшая пауза. Загадочно)
Что-то мне подсказывает, что выбор падет на что-то совершенно необыкновенное... Что думаешь?
Азазелло
Вы же знаете, мессир, мы за вами последуем, куда угодно.
(Небольшая пауза)
Вы приняли решение?
Воланд
Пока нет, и, если честно, выбирать из тысячи вариантов - мне наскучило.
(Пауза. Воланд откидывается на спинку кресла, задумчиво смотрит вдаль)
К тому же... не кажется ли тебе, мой друг, что все стало повторяться из года в год? На балу убийцы, мошенники, висельники, воры, картежники... Мне хочется чего-то нового и неожиданного...
Азазелло
(указывает на глобус)
Мессир, а вы попробуйте его раскрутить. Пусть все решит случайность.
Воланд
Хм, а это вполне в духе жизни. Проверим, на самом ли деле случайности не случайны?
(наклоняется к глобусу и раскручивает его, закрывает глаза и говорит полушепотом)
Куда же в этот раз отправимся?
(Пауза. Глобус замедляется. Воланд видит, как на карте постепенно возникает маленькое островное государство... На короткий миг вспышкой света внимание Воланда обращает на себя Япония. Прищурившись в своей обыкновенной манере, Воланд усмехнулся)
Азазелло
Что там, мессир?
Воланд
Как интересно получается... Азазелло! Отправимся в Японию!
Азазелло
Давненько мы там не были, мессир. Там многое изменилось с тех пор как...
Воланд
... с тех пор, как я посещал резиденцию императора Сётоку. Наиинтереснейший был человек...
(задумчиво, глядя вдаль)
Так давно это было...
(вставая с кресла)
Что ж, посмотрим, звучит многообещающе... Раз выбор пал на Японию, путешествие будет особенно интересным, а бал тем более...
Азазелло
Не радует меня, что столкнемся с их нечистью, особенно с бакэнэко, уж очень они надоедливые, мессир... вечно себе на уме...
Воланд
Ну... тебе не привыкать.
(делая ироничное выражение лица, намекая на Бегемота)
Что ж... не будем терять время. Сообщи остальным. Скоро отправимся в путь.
Азазелло
Слушаюсь, мессир.
(Гаснет свет, остается только свечение от глобуса. Азазелло уходит. Воланд, уходя со сцены, говорит с тоской в голосе, полушепотом)
Воланд
Чувствую... кто-то меня...
(Небольшая пауза)
... давно там ждет...
Акт 1. Сцена 1. Маргарита.
(Темная прихожая. В ней два окна с видом на улицу и дверь (Декорации: все на одной стороне, со стороны зрителя - слева направо - окна и, получается, с краю сцены, в глубине - дверь). Вечер. Из окон пробиваются лучи от фонаря и полупрозрачной лентой тянутся по полу дома. Тихий звук шагов с улицы. Смотря в окна, зритель видит, как молодая женщина медленно проходит мимо них, подходит к двери. Открывается замок. Заходит Маргарита. В одной руке она держит только что купленный букет роз, в другой - кожаный портфель. Закрыв дверь, героиня остановилась (она спиной к зрителю), опускает голову.
Пауза. Тут она несильно бросает портфель в сторону, кладет букет на рядом стоявшую тумбочку, снимает обувь.
Маргарита поворачивается (в сторону зрителей), мы видим ее уставшие и грустные глаза, опущенные плечи. Где-то из угла раздается мяуканье, и к ней подходит ее кошка. Кошка ластится у ее ног, девушка слегка улыбается ей, берет ее на руки.
С краю сцены (с левой стороны от зрителя) стоит небольшой диванчик (ближе к зрителю, т.е к краю сцены). Маргарита подходит к нему и с чуть слышным вздохом от усталости ложится на него, все еще придерживая кошку рядом с собой. Героиня мягко, чуть слышно говорит)
Маргарита
Потерпи еще... подожди... это все обязательно закончится...
(Делает вдох. Пауза. Чуть слышно говорит на выдохе)
... когда-нибудь.
Сон Марго.
(Маргарита засыпает. Свет из окна начинает медленно перемещаться по комнате, из теплых оттенков переходя в голубые, а порой становясь и смесью из палитры холодных и ярких цветов. Комната постепенно погружается в завесу тумана. Реальность начинает терять привычные очертания. Маргарита приподнимается. Вся облитая белым светом сверху, будто с самого неба, она встает и подходит к своему рабочему столу (он будет стоять с противоположного края сцены, напротив дивана, до этого момента он находился в тени, но как только Марго к нему подходит, акцент теплым с красноватым оттенком светом на письменный стол). Маргарита берет со стола листы бумаги и кисть, переходит к центру сцены. Она садится на колени, разложив перед собой материалы, лицом к зрителю. Подняв голову, Маргарита закрыла глаза, будто настраиваясь на определенный лад. Опустив голову, героиня начала свободно двигать кистью на бумаге, “рисуя” сюжеты, которые никому не видны, кроме нее.
Марго говорит спокойно и мягко)
Маргарита
Так намного лучше... Пускай никто не видит, кроме меня.
(Пауза)
Почему только так я чувствую себя свободной? Я разве многого прошу?
(Голос Маргариты содрогнулся на последней фразе. Ее воображение рисовало свободно, пластично, уверенно, но невидимо для других. Небольшая пауза. Весь свет постепенно сосредотачивается на героине, все остальное покрывается мраком. Атмосфера начинает меняться, становится немного тревожно. Из темноты звучит голос (Воланда))
Голос
Вы просите увидеть, и при этом ждете удобного случая?
Маргарита
(останавливаясь, поднимая голову, с тревогой в голосе спрашивает)
Кто здесь?
Голос
Я мог бы вам сказать, но сейчас это не важно. Важно то, что вы прячетесь. Но я вижу вас. Вижу то, чем вы горите. Я вижу вас насквозь. И ваш свет, и вашу тень.
(Небольшая пауза. Слышны приближающиеся к героине шаги, но самого Воланда не видно)
Вы пишете прекрасные сюжеты. Я вижу весь ваш мир, что простирается до края света, но, увы, в глуши. ...
(дальше, пока он говорит (монотонно, следя за движениями Марго), слегка слышится шум волн, крики чаек)
... Одинокий берег моря, звуки бунтующих волн и солнце, которого не видно из-за туч.
(Воланд, находясь в тени, медленно выходит вперед из глубины сцены, направляясь к Маргарите. Он останавливается чуть поодаль от нее, но все еще в тени, однако зрителям становится виден его образ)
Маргарита
(вздрогнув, героиня замерла, чуть приподнялась. Марго со страхом и с любопытством направила свой взгляд куда-то вдаль, проговорив)
Как можете вы видеть то, что невидимо для всех?
(Пауза)
Вы читаете творение, которого на свете нет.
(добавляя силу голосу)
Скажите, кто вы такой?
Воланд
Дитя, в мире, в котором не принято видеть истину, в котором люди перестали видеть ближних, а самое главное - самих себя - я зряч.
(Пауза. Делает небольшой шаг к Марго)
Я тот, кто видит правду, от страха именуемую часто злом. Я тот, кто разрушает ложь и возвращает истину, освобождая от оков.
(Тут Маргарита, бросив кисть и резко обернувшись, встает, чтобы увидеть говорящего за ее спиной. Но в этот момент выключается весь свет, Воланд пропадает, но перед этим она успевает увидеть его лицо (на мгновенье, мягкий свет будет его освещать, она запомнит его странную улыбку). Затем актриса должна быстро вернуться на диван. Свет включается (он направлен на диван, и возвращается свет из окон, намекая на то, что солнце уже поднялось), Маргарита резко приподнимается с кровати, чем пугает кошку. Беспокойно дыша, оглядывается по сторонам, говорит со все еще переживаемым после сна испугом в голосе)
Маргарита
Все было... так реально... Кто же он такой...
(здесь героиню отвлекает кошка, активно пытаясь успокоить хозяйку. Марго ее гладит и говорит)
Это был... всего лишь сон. Тот человек напугал меня, но кажется, он не враг мне вовсе...
(Марго поворачивается в сторону зрителей, и как бы обращаясь неведомо к кому, с тоской, но с надеждой говорит)
К чему все это может быть?
2 сцена. Университет.
(Смена декораций. Небольшой дворик напротив входа в университет. В глубине сцены с одного угла - небольшая компания людей (иностранные студенты по обмену), что-то бурно обсуждающая. Из разговора можно услышать вырывающиеся эмоционально окрашенные слова: “Котяру видали? Огромный!”, “А тот с разбитым пенсне? Кто сейчас носит пенсне?”, “нас выгонят отсюда раньше, чем мы успеем закончить обучение, итак тут к иностранцам требований много...”, “профессор черной магии?”, “когда это на гуманитарном направлении стали интересоваться оккультизмом? А волшебные палочки нам выдадут?”, “Да ты обычными пользоваться научись! Три года здесь живешь, а до сих пор просишь вилку и нож!...”. С другого конца сцены выходит Маргарита. Когда она приблизилась к компании молодых людей, один из них (одногруппник Марго - Иван), прерывая обсуждение невероятных новостей с другими студентами подбегает к ней, отводит немного в сторону, взяв за руку, и с беспокойством в голосе начинает бормотать очень спешно и нервно (в это время компания студентов также с беспокойством смотрят на героев))
Иван
Марго, привет... у нас тут новости... ты только не пугайся... все сегодня будто с ума посходили... В руководстве сплошной бардак, а все из-за нового профессора со своей шайкой оккультистов... То ли пятница 13-го так сильно на всех влияет, то ли ретроградный...
Маргарита
(останавливает бурный поток, сдержанно, нахмурившись, перебивает)
Вань, подожди, давай по порядку. Что происходит?
(усмехнувшись)
Какие оккультисты?
(оборачивается, указывая на молодых людей позади них)
Почему наши на улице? Отменили занятия?
Иван
Ну не совсем... Короче говоря, тебя ищут... Сказали, непременно нужна ты...Тот профессор...
(наклоняется к ее уху, шепчет)
Занимается черной магией!
(Марго смотрит на него, она не смогла скрыть от него проскользнувшую улыбку на своем лице)
Марго, без шуток!
(тут он легким кивком в сторону студентов, показывая то, насколько все встревожены, доказывает, что он не шутит)
Кто он, откуда - никто не знает! Нашу пару только сейчас отменили... А сэнсэй внезапно уехал! Бац - и он теперь на Окинаве!
Маргарита
(удивленно и серьезно)
Но как такое может быть? Нас ни о чем не предупреждали! Мы же вчера только у него на занятии были... Как он...
Иван
(перебивает)
Да никто не знает! Мистика! Я же говорю, все как с ума посходили...
(Иван быстро оглядывается. Затем встревоженно кладет руки на плечи Марго, трясет ее, пытаясь донести до нее всю серьезность ситуации)
Марго, наш сэмпай тебя ищет, ждет в актовом зале... Мне велели передать тебе... и сказали срочно! Не медли!
Маргарита
(холодная Марго восприняла его слова достаточно стойко, не поддавшись на всеобщий хаос, надо сказать даже, довольно скептично...)
Хорошо-хорошо! Уже иду!
Иван
(глядя ей вслед)
Поспеши!
(Маргарита уходит. Тем временем Иван вновь присоединяется к своей компании, и тут один из них, привлекая внимание остальных, указывает вперед, в сторону зрительного зала)
Студент
Вон тот котяра... с этим клетчатым...
(Испуганный, но в тоже время любопытный взор студентов направлен куда-то вдаль помещения театра. Из входа в зрительный зал, вдоль стены, мимо зрителей идут двое странных мужчин, один очень походящий на огромного черного кота, но все же человек, чтобы ему что-то предъявить, и высокий, в клетчатом костюме человек, с разбитым пенсне, всем своим видом и поведением привлекающий внимание. Они проходят с края зала и активно обсуждают свои новоиспеченные впечатления от Токио)
Бегемот
(протяжно, как всегда обиженно)
Я что так плохо выгляжу? Почему на меня пялятся и смеются... Мне, может, неудобно... Здесь же нельзя людей заставлять чувствовать себя неудобно...
(страдальчески)
どうして...
*почему...*
Фагот
(усмехнувшись, как всегда радуясь тому, что само собой появляются причины, чтобы подколоть своего лучшего друга)
Ключевое слово - людей.
(как обычно звонко и громко)
А мне все нравится. И люди...
(Здесь, проходя мимо рядов, смотрят с Бегемотом на зрителей, приостанавливаются, неумело кланяются, натянуто улыбаются, пытаясь понравится, подходят к углу сцены, поворачивают и проходят вдоль нее)
Фагот
И дома, все здесь такое новое... и так все быстро... не успеваешь в таком темпе наслаждаться жизнью!
(смеётся)
Да простят нас местные...
(обращаясь к зрителям, последние фразы с сильным наигранным акцентом)
Ну командировка у нас! Мы только что из ада! СУ-МИ-МА-СЭН, lovely people!
(посылает воздушный поцелуй)
(Идут вдоль сцены, одновременно одаряя своими взглядами и улыбками ничего не подозревающих зрителей)
Фагот
(артистично жестикулируя)
Нас здесь столько приключений ждет, дорогой друг, не унывай... Я так хочу попасть на чайную церемонию в Киото! Увидеть настоящих гейш! Если мы успеем, то доберемся и до театра Но!
(Герои доходят до противоположной стороны сцены, затем медленно на нее поднимаются по лестнице. Бегемот, обиженно смотря под ноги, надув щеки, протяжно говорит)
Бегемот
Язык бы нам подучить, а то ни одного слова я не understand... как там... 全然わからない...
*全然わからない совсем не понимаю...*
(Поднявшись, эти двое резко остановятся напротив компании студентов, которые все это время смотрели на них с открытыми ртами и слушали их разговор. Их взгляды встретились. Молчание. Фагот не выдержал)
Фагот
(резко и безжалостно)
Бу!
(Студенты, испустив испуганные возгласы, разбежались кто куда. Фагот рассмеялся, Бегемот расстроен)
Бегемот
Ну зачем?
Фагот
Чтоб жизнь медом не казалась! Так в России говорят?
(парочка неразлучных друзей исчезает. Сцена опустела)
3 сцена. Актовый зал.
(Смена декораций. Маргарита через зрительный зал проходит к сцене. Луч света движется за героиней. В зале полумрак.
Взгляд ее беспокойный, она оглядывается, но все же держится твердо. Поднявшись на сцену, останавливается, как будто в ожидании чего-то, смотрит в зал)
Маргарита
Как странно... Никого нет... Что могло случится...
(Она будто не договаривает...
Вокруг становится все темнее. Атмосфера в зале постепенно меняется. Сцену окутывает туман. Все как во сне, но только уже наяву, свет по сцене мягко рассеивается. И тут из-за темного угла сцены напротив героини возникают три силуэта. Они делают пару шагов в ее сторону и останавливаются. Тот, кто в центре, выступает на шаг вперед (в этот момент немного теплого света падает на них, чтобы они стали лучше видимы зрителям))
Воланд
(Стоит, опираясь обеими руками на трость. На нем красивый черный костюм. Мессир говорит вдохновенно, с силой в голосе)
Приветствую вас, Маргарита Игоревна. Рад встретиться с вами в стране восходящего солнца,...
(Небольшая пауза. Далее он чуть взмахивает тростью, как бы описывая ею мир, придавая магии к словам)
... являющейся местом поистине чарующим и изумительным...
(Небольшая пауза)
Мне нравится ваш выбор жить и учиться здесь. Под стать вашему необыкновенному характеру.
(Марго обернулась на голос и тотчас же его узнала. Она замерла то ли от испуга, то ли ощущения той самой мистики, о которой предупреждал ее Иван. Она смогла лишь достать из себя всего пару слов)
Маргарита
Здравствуйте... А вы... профессор...
(она не успевает договорить)
Воланд
Профессор черной магии Воланд. Думаю, вы уже успели наслушаться всякого обо мне и о моих спутниках. Я буду рад вам их представить.
(оборачивается, в сторону Азазелло и Геллы, которые стояли позади него, невербально приглашает подойти ближе)
Рекомендую вам моего верного спутника, демона безводной пустыни, Азазелло...
(Азазелло кланяется Маргарите. Он одет в бордовый пиджак, на руках его - черные перчатки)
... и мою служанку Геллу - умна, ответственна, все ей по плечу, и, поверьте, нет ничего невозможного для нее.
(Гелла встает рядом с Воландом застенчиво, но не без доли кокетства улыбается, поправляет волосы. Она одета в длинное стройное платье фиолетового цвета, рыжие волосы распущены. Она приветственно кланяется Маргарите)
А те двое, позади вас...
(за Маргаритой возникают из с тени две фигуры...)
Фагот
(из-за спины Марго, как всегда активно и жизнерадостно жестикулируя)
Бамжур, мамзель!
Бегемот
(одёргивая своего друга, как обычно обиженно)
Мы не в Париже...
(обиженно и с возмущением)
...なに言ってるのよ...
*что ты такое говоришь...*
(обращаясь к Марго, стараясь ей понравиться)
おはようございます, прекрасная королева...
* おはようございます- доброе утро*
(испугавшись их внезапного появления, Марго дернулась, но их поведение вызвало на ее лице улыбку, и она кивнула им в знак приветствия)
Азазелло
(процедив сквозь зубы)
Балбесы...
Воланд
(закатил глаза, но улыбнулся, видя, что Марго постепенно начинает смиряться с хаосом)
... Эти двое, как сами изволите видеть, жить не могут без веселья - кот Бегемот и Фагот.
Маргарита
(в растерянности, не понимая, как действовать дальше, обращается к Воланду)
Я не понимаю... К чему все это... Мне кажется ваш голос знакомым, но все это так странно и необычно...
(Пауза. Все переглядываются, кроме Воланда, он смотрит прямо на героиню)
Откуда вы меня знаете? Почему искали встречи со мной?
Воланд
(усмехнулся в своей естественной манере)
Маргарита Игоревна, вам нечего бояться... мы ведь с вами уже знакомы...
(Воланд делает многозначительную паузу. Его загадочная улыбка напомнила Марго о сне... Наклонив голову немного в сторону, нахмурившись, Воланд говорит четко и отрывисто)
Оставьте нас.
(Свита Воланда “растворяется” во тьме. Мессир подходит ближе к Марго)
Воланд
Я тот, кто видит правду, от страха именуемую часто злом. Я тот, кто разрушает ложь и возвращает истину, освобождая от оков...
Маргарита
(содрогнувшись от услышанного, она испытала ужас, который быстро сменился надеждой...)
Я узнала вас, ваш голос.
(растерянно, смотря в сторону, отступив на шаг, одной рукой берется за голову, чуть слышно говорит)
Не понимаю... Я все еще во сне?
Воланд
(усмехнувшись, но с заботой в голосе)
Уверяю вас, вы не спите. Я пришел к вам с предложением.
(Маргарита устремила взгляд на Воланда)
Маргарита
(с тоской в голосе)
Если я не сплю, значит, я схожу с ума?
Воланд
Вы несчастны, Маргарита. А несчастье способно...
(Небольшая пауза, говорит осторожно, мягко, с чувством)
... перейдя границы, кого угодно довести до тьмы...
(Маргарита зажмурив глаза, приложила руки к лицу, она задумалась, будто вспомнила что-то горькое и болезненное)
Маргарита
Теперь я понимаю, причем тут черная магия...
(Пауза. Повернувшись к Воланду, прямо глядя ему в глаза, говорит твердо и уверенно, без тени страха)
Вы... не совсем профессор, ведь так?
(Воланд, наклонив голову, усмехнулся. Здесь свет, падающий на него становится красным. Жуткая пауза. Тумана вокруг как будто стало еще больше. Он поднял голову и направил взгляд на Марго. Его глаза засверкали неестественно и страшно, на лице появилась дьявольская улыбка)
Воланд
Маргарита Игоревна...
(поднимая бровь, сохраняя ту улыбку, манерно качая головой)
... я в вас не сомневался ни секунды...
(Небольшая пауза. Воланд подходит к ней ближе, мерцание света прекращается, они на уровне протянутой руки, и тут он, оглядываясь по сторонам, говорит)
Я искал непременно вас, ведь в вас, Маргарита, течет королевская кровь.
(Пауза. Многозначительно смотрит на Марго)
У меня есть к вам предложение, которое вам должно быть интересно... Но...
(Пауза, смотрит в зал, затем переводит взгляд на Марго)
... здесь не лучшее место, для обсуждений...
(Пауза)
Нужно кое-что сделать, перед тем, как уйти...
(мельком взглянув на Марго, увлекая за собой, подходит к краю сцены, в центр)
Так... небольшая формальность...
Маргарита
(уверенно идет за ним, без страха в голосе)
И что же?
Воланд
(останавливается в центре и поворачивается к Маргарите, которая к нему подошла ближе)
Вы... согласны идти со мной?
(Маргарита опустила глаза, задумавшись. Пауза. Воланд осторожно, с заботой в голосе)
Вы доверяете мне?
Маргарита
(подняв свой грустный, пронзительный взгляд, она говорит печально, но твердо, с силой в голосе)
Я хочу изменить свою жизнь.
(Пауза. Как бы про себя, полушепотом)
Я ужасно устала...
(сделав шаг вперед к Сатане, говорит решительно)
Я согласна.
(Воланд, усмехнувшись в своей обычной манере, протягивает ей руку. Марго, немного задумавшись, вопросительно посмотрела на Воланда, как будто все еще колеблясь, но все же жмет ему руку. Свет в зале начинает буйствовать, мерцать вспышками, декорации позади них начинают стремительно меняться. Все это время они смотрят друг на друга (смена декораций должна быть очень быстрой, создавая ощущение магии).
Затем свет начинает гаснуть позади них, завершая сцену, и опускается занавес, пряча за собой и их обоих).
4 сцена. Чайный домик в Киото.
(Открывается занавес. Чуть ближе к центру сцены, немного повернувшись спиной к зрителям, сидят Бегемот и Фагот. Напротив них - танцующая майко и гэйко, играющая на сямисэне. Свет на девушек падает яркий, теплый, с красноватым оттенком. Бегемот завораживающе смотрит на майко, следя за каждым ее движением, и даже руками пытается что-то повторить (в общем, принимает активное участие в созерцании искусства), а Фагот сидит очень расслабленно, оглядывает все вокруг, периодически поправляя пенсне,... скучает...
Танец продолжается пару минут, и зрители, и наши герои здесь знакомятся с одним из аспектов японской культуры.
Танец заканчивается. Майко и гэйко кланяются. Фагот кивает, а Бегемот резко встает и очень низко кланяется им в ответ, затем хлопая, очень эмоционально, с акцентом, говорит)
Бегемот
すごい!いいよ!
*Прекрасно! Очень хорошо!*
Фагот
(дергает Бегемота, обратно усаживая)
Не позорься, сядь уже!
(обращается к майко и гэйко, активно жестикулируя, говоря быстро, с акцентом, выделяя французскую “r” в слове “super”, в конце посылая воздушный поцелуй, хлопая, Бегемот тем временем смотрит на него, нахмурив брови и надув щеки)
Dear ladies! Аригато! Мерси! Super, belissimo! Вы перфекто, фантастик!
(Майко кланяется, уходит за ширму. Гэйко убирает инструмент)
Бегемот
(обиженно)
Ну что ты меня дергаешь все время... Ты не даешь мне практиковать язык, а самое ужасное -...
(недовольно качая головой)
... не даешь мне индивидуально проявляться...
Фагот
(наклоняясь к Бегемоту, с ухмылкой на лице, хлопает его по плечу)
Ну я же любя! Просто беспокоюсь, что ты лишним движением напугаешь дам... а ведь на сегодня программа с ними еще не закончена!
(Тут выходит майко, она несет небольшой столик с чашкой для сакэ. Гэйко, указывая на столик, говорит)
Гэйко
さて、みなさん…そろそろ遊びましょうか?
*Что ж, господа, поиграем немного?*
(Майко и гэйко усаживаются напротив них, ставят столик)
Фагот
Вот тут-то мы и посмотрим на твое индивидуальное проявление! Ты первый! Только смотри...
(наклоняется к Бегемоту, шепотом, с угрозой)
... Мессир просил без фокусов...
(Фагот скривил улыбку, как бы жалея о том, что не получится повеселиться на полную катушку)
Бегемот
(громко, как бы защищаясь)
А то я не знаю, что ОН просил!
(Небольшая пауза. Гэйко и майко переглянулись)
Фагот
(обращаясь к девушкам, махнув рукой на друга, с акцентом, артистично жестикулируя, крутит пальцем у виска на последней фразе)
A, don’t pay any attention, dear ladies! He is ちょっと crazy, you know!
*А, да не обращайте на него внимания, дорогие дамы! Он немного того... ну вы поняли!*
(и, указывая на столик с чашкой, выделяет сильным акцентом каждое слово)
He just wants to play with you right now!
*Он просто хочет сыграть с вами прямо сейчас!*
(слегка пинает Бегемота, смеется)
(Бегемот и майко начинают игру Konpira funefune. Гэйко во время игры поет традиционную песенку)
Фагот
(Начало игры. Фагот откинувшись назад, задрав голову кверху, наигранно проговаривает)
Ничего не выйдет...
(Пауза, задумался, обращается в зал)
Мессир, увидев это, со смеху бы помер...
(Бегемот сделал вид, что ничего не слышал. Начальный темп игры никак его не смутил. Наоборот... постепенно ускоряясь, кот очень разошелся, ловкими движениями то брал чашку, то ставил ее на стол, то вовремя кулаком касался пустого места. Фагот начал меняться в лице, не веря глазам своим и переживая за исход его прогнозов... Он наклонился к столику и живо следил за процессом, всем телом в темп музыке двигаясь, смотря то на “руку” кота, то на руку майко, в конце концов совершенно не успевая за ними...
Темп все рос, Бегемот не унимался, мастерски обыгрывал майко, в то время как она мысленно удивлялась сверхъестественной скорости “неуклюжего” господина и уже мечтала остановить игру. Гэйко и майко настороженно переглядывались, пока майко не сдалась... Бегемот победил!)
Фагот
(с широко открытыми глазами смотря то на своего друга, то на девушек, то на зрителей, ища поддержки)
Победил?! Невозможно!
Майко и Гэйко
(восторженно)
すごい!すごい!ベゲモットさん、すばらしいね!
*Здорово-здорово! Бегемот-сан, изумительно!*
Фагот
(приблизился к Бегемоту с возмущением в голосе, уронив пенсне)
Без фокусов?!
Бегемот
(С достоинством принимает восхищение дам. Гордо поднимает голову, поворачивается к Фаготу, говорит самоуверенно с ноткой высокомерия, делая вид, что не понимает Фагота)
Какие фокусы? О чем ты!
(обращаясь к майко и гэйко)
Аригато! Доумо аригато! It was nice to play with you!
Фагот
(оскалившись, но затем улыбнувшись)
Мошенник! Ну мошенник же!
(Тут свет на сцене начинает мерцать (как лампочка, перед тем как выключиться). Бегемот и Фагот переглянулись. Лица их стали серьезными. Пауза)
Бегемот
(смотрит на Фагота, разочарованно)
Как не вовремя...
(Свет перестает мерцать, и на сцене становится темно. Тут из угла сцены (со стороны Бегемота и Фагота) выбегает Азазелло. Майко и гэйко, увидев его внезапное появление, испугались и тут же убежали за ширму)
Азазелло
Ах вот вы где?! Развлекаетесь!
(подходит к ним ближе)
Я вас по всему городу ищу...
(машет кулаком с угрозой)
Ну я вас... !
Фагот
(пытаясь его успокоить, оправдываясь в своей артистичной манере, активно жестикулируя)
Да мы что? Мы ничего! Все культурно и по правилам! Да, Бегемот?
Бегемот
(обиженно, скрестив “руки” на груди)
Мы наслаждались японским искусством... А ты взял и всех напугал, Азазелло. Мы, между прочим, культурно обогащались. Мессир разре...(*шил*)
Азазелло
(не дав договорить Бегемоту, наклоняется к нему, сурово, понизив голос)
Живо уходим! Ни на шаг от меня больше, поняли?! После вас мне приходится кучу проблем разгребать! Уходим! Сейчас же!
(Майко и гэйко, выглядывают из-за ширмы...и видят, как герои исчезают без следа...(”исчезают” с помощью дымового эффекта). Гэйко падает в обморок, Фагот и Бегемот успевают попрощаться)
Фагот
(машет рукой, как всегда весело и с улыбкой)
САЙОНАРА КУДАСАЙ, dear ladies!
Бегемот
(очень низко кланяется (перебор), чуть ли не плача)
失礼します! I am so sorry...
*Простите...*
(исчезают)
Майко
(испуганно вскрикивает, пытается привести свою наставницу в чувства)
お姉さん、お願い、目を覚ましてください…
*Сестрица, пожалуйста, очнись!*
(со страхом смотрит в сторону исчезнувших)
まさか…あれは妖怪?!
*Они что, ёкаи?!*
5 сцена. Побережье Камакуры.
(Воланд и Маргарита оказываются на берегу моря. Небо затянуто тучами, Солнце спрятано за ними. Слышен шум ветра, звуки волн, крики чаек. Маргарита отпускает руку Воланда. Позади них море (на сцене будет много белого света, звуковые эффекты и фон с изображением моря). Марго подбегает к морю. Воланд поворачивается к ней, смотря ей вслед, медленно идет в ее сторону. Движения героини свободны. Она потрясена всем происходящим, восторг от моря, от магии захватывает ее дух. Остановившись, героиня рассмеялась то ли от счастья, то ли от переполнявших ее эмоций)
Маргарита
(поворачивается к Воланду, улыбается, говорит воодушевленно)
Море?! Невозможно!
(радуясь всему невероятному, вновь рассмеялась)
Не понимаю, как вам это удалось...
(Поправляя волосы, улыбаясь, собирается с мыслями, успокаивается. Далее кладет руку на сердце, устремляет пронзительный взгляд на Сатану)
Вы меня поразили в самое сердце...
(Пауза. Смотрит на море. Затем - говоря как бы себе)
Нет, конечно, день начался с безумных причуд, в начале я еще сомневалась... Но все это...
(обращаясь взглядом к Воланду, улыбается с ноткой грусти в лице)
Как?
(Воланд, улыбаясь, смотрит на нее. Многозначительно молчит)
Я так долго не выбиралась из своей клетки,...
(оглядываясь вокруг)
... что давно оставила мечты уехать...
(смотря в сторону моря, понижая голос)
... уехать на море...
(Воланд усмехнулся, делает шаг к ней, смотрит на нее с заботой. Когда он подошел к ней, она подняла на него свои глаза и спросила очень серьезно)
Почему мы здесь?
Воланд
Вы уже сами дали ответ на свой вопрос. Вы там, где сильнее всего хотели оказаться. В том месте, где вы можете соприкоснуться со своей свободой...
(Марго поникла, ее плечи опустились)
Но все же и не забываете про свою клетку...
(смотря вдаль моря)
Печально...
Маргарита
(словно желая перенаправить разговор в другое русло)
Вы сказали, что во мне течет королевская кровь, что это значит?
Воланд
О, Маргарита Игоревна, вы затрагиваете один из самых сложных вопросов в мире. Вопрос крови - один из таких.
(Пауза. Строго и уверенно)
Вы получите ответ на него. И вы сами все поймете.
(Пауза)
Всему свое время.
Маргарита
(опустила взгляд, полушепотом повторяет)
Всему свое время... Мне всегда казалось, что я тратила его впустую...
Воланд
(нахмурившись, пристально смотрит на Марго)
С чего такие выводы, донна? Ваша жизнь полна успехов - учеба в одном из лучших университетов Токио, вы занимаетесь любимым делом, казалось бы, у вас впереди прекрасное будущее, о котором многие мечтают, а главное - вы полны сил...
(Небольшая пауза, оглядывая все вокруг, задумчиво)
...сил, полагаю, чтобы держаться на плаву и не отставать от остальных. До сегодняшнего дня вы бежали долго и упорно, однако посмею вас спросить...
(Небольшая пауза)
Почему и куда?
Маргарита
(Пауза. Маргарита подняла голову. Вопросительно смотрит на Воланда. Тяжело вздохнув, отвечает)
Я бегу, потому что боюсь остановится. Я боюсь...
(повернулась к морю)
... молчания и одиночества.
(Пауза)
Моя жизнь как будто совершенно не важна. Когда я бегу, я не чувствую себя одинокой. Я бегу со всеми, но без понятия, куда... Я хочу лишь быть частью мира, но он мне не дает ответа, будто бы совсем меня не видит...
Воланд
(нахмурившись, задумчиво, но не без доли иронии)
Хм, как интересно получается... Вы хотите быть часть мира, но боитесь остановиться во всеобщей беготне, причем вы даже не знаете, куда все держат путь.
(далее делает акцент на последнем слове)
А остановившись, столкнетесь с правдой?
Маргарита
(Она внимательно его слушала, опустив глаза, от чувства тревоги перебирала пальцы. Затем Марго подняла взгляд на море и со скромной уверенностью сказала)
Мне давно известна эта правда. Она преследует меня повсюду, но мне не хватает храбрости ее принять...
Воланд
(улыбнувшись, заботливо)
Эта правда лишь кажется ужасной, страшной, а порой и невыносимой вовсе...
(заглянув в ее лицо, с улыбкой)
Вы очень сильная, Марго. Вы не время тратите впустую... Остановитесь. Вы забываете себя.
Маргарита
(горько усмехнувшись, пожала плечами)
Не мир ли позабыл меня?
Воланд
(с улыбкой, заботливо)
Дорогая Маргарита, мир не забывает.
(Пауза. Маргарита смотрит на Воланда, стойко и серьезно)
Мир не отвечает. Мир не видит и не слышит. Он просто есть. И вы априори его часть.
(Пауза)
Вам не нужно никуда бежать, чтобы быть принятой, видимой и услышанной.
(берет ее за руку, смотрит на ее руку, затем ей в глаза)
И я вам докажу, что правда, которую боитесь вы принять, принесет вам свободу и покой также, как принесло вам облегчение и радость это море, но только навсегда.
Маргарита
(она высвободила свою руку, опустила взгляд, поворачивается лицом к зрителям и делает пару шагов вперед)
Свобода и покой бывают после смерти, разве не так?
(На сцене становится темнее, звуки волн становятся тише, атмосфера постепенно начинает меняется...
Воланд остается позади Марго, смотрит ей в спину и говорит строго и прямо)
Воланд
Марго, вы не из тех, кто может беззаботно жить в обмане...
(Небольшая пауза)
После смерти - спасения не будет.
(Пауза)
И в долгожданном раю не будет жизни, а главное -...
(Пауза)
...не будет выбора. Свобода есть здесь и сейчас. И если вам сложно почувствовать ее, я помогу вам. Но услуга за услугу...
(Пауза. Маргарита, обернувшись прямо смотрит Воланду в глаза)
Маргарита
(твердо, но с надеждой, вспыхнувшей в ее глазах)
Что вы хотите?
Воланд
Видите ли... раз в год, в ночь весеннего полнолуния, я устраиваю бал. Бал для потерянных и темных душ, ищущих во мраке свет, но безуспешно.
(Небольшая пауза. Взгляд в сторону)
Поскольку я один, на бал требуется и королева. И вы непременно подходите...
(Пауза. Воланд направляет свой пристальный взгляд на Марго, как бы изучая ее реакцию)
Вы согласитесь принять на себя эту обязанность?
Маргарита
(сделала к нему шаг, тихо говорит, как бы про себя)
Мне нечего терять...
(подняв голову, смотрит прямо на Воланда, уверенно и твердо)
Я согласна.
(Воланд дьявольски улыбнулся, в этот момент гаснет свет на сцене. Здесь же - смена декораций. Воланд пропадает. Маргарита оказывается у себя дома, свет на сцену возвращается, и далее она слышит голос (Азазелло))
Голос
На вашем столе вас ждет небольшой подарок.
(Марго подходит к своему столу и берет круглую золотую коробочку. Открыв ее, она увидела там крем)
Сегодня вечером, в половине десятого, потрудитесь, раздевшись донага натереть этой мазью лицо и тело. А дальше - делайте, что хотите, но не отходите от телефона! Вам позвонят ровно в десять! Затем ждите дальнейших указаний.
(Пауза. Гаснет свет. Занавес)
Акт 2. Сцена 1.
(Квартира Марго. Те же декорации, что были в 1 сцене 1 акта.
Примечание для постановки:
В зависимости от технических возможностей театра, полет Маргариты можно реализовать двумя способами:
Вариант 1 - подвесная система.
На актрисе будет скрытая подвесная система. Она взмахивает вверх, ее движения мягкие, пластичные. Прыжки высокие, легкие, создают иллюзию полета и невесомости.
Вариант 2 - визуальный полет без подвеса.
Здесь будут помогать смена фона (ночные огни Токио, полная луна, к которой героиня “подлетит”, затем леса, поля, над которыми Марго будет лететь), динамический свет, проекции, танцующие тени объектов, сильный ветер. Актриса плавными движениями будет создавать эффект полета, также “ветер” будет развевать ее волосы и платье)
(Маргарита, одетая в пеньюар, сидит за своим столом, на котором стоит зеркало. Рядом с ней лежит телефон. Марго смотрит на него, включает его, проверяя время. Телефон завибрировал - время - полдесятого. Героиня вздохнув, смотря на себя в зеркало, чуть слышно говорит)
Маргарита
(твердо и уверенно)
Пора. Ничего не бойся.
(Она снимает с себя пеньюар (Актриса должна остаться в бежевом летящем платье, которое будет имитировать ее наготу), открывает коробочку с кремом и начинает накладывать его на руку. Плавными движениями втирая крем в кожу, Маргарита вдруг заметила изменения в теле)
Кожа... словно шелк!
(удивленно и с восхищением взглянула на себя в зеркало)
Ах, как все блестит! Невероятно!
(Она продолжает натирать кремом и лицо, и тело. Глядя на себя в зеркало, широко улыбнулась, засмеялась при виде того, как глаза ее стали ярко сверкать, а кожа стала белее, мягче)
Чудеса!
(Глаза горят, все более удивляясь, героиня испытывает наслаждение и радость. Завораживающе улыбаясь)
Настоящая магия!
(встает из-за стола, отходит к центру сцены, все еще глядя в зеркало и восхищенно улыбаясь, радостно смеясь)
Какая я!
(она покружилась вокруг себя, рассмеялась)
Как все стало легко... Я совсем другая!
(Пауза. Остановилась. Задумалась. Хитро улыбаясь, смотря вдаль зала, проговорила)
Я чувствую... Я могу все!
(По-ведьмовски рассмеялась. Она прыгнула вперед и ощутила невесомость. Так поразила ее эта легкость, что она без ума от счастья стала кружится по всей квартире, наполняя ее смехом и теплом. Из окон ее квартиры пробираются лучи от полной луны, накрывая темное пространство ее дома холодными лучами света)
Маргарита
(радостно крича)
Я свободна! Я лечу!
(сильнее, кружится вокруг себя)
Свободна! А-ха-ха-ха!
(Остановившись возле окна, она как будто хотела уже прыгнуть, но застыла в нерешительности. Нахмурившись, как бы про себя сказала)
Я все брошу... сейчас?
(но затем ее озарила ведьмовская улыбка, она рассмеялась)
Надо заглянуть к Ване...
(взгляд в потолок, имея в виду, что заглянет к своему соседу сверху, одногруппнику Ивану, напоследок)
... на прощанье...
(смотря в зал, на зрителей)
... ведь больше прежней я сюда не вернусь...
(и звонко рассмеявшись, Марго покидает свою квартиру через окно)
Продолжение сцены.
(Похожие декорации. Квартира Ивана. Он выходит на сцену из угла, подходит к своему столу, садится и начинает разбирать какие-то бумаги. На столе - горит лампа. В комнате темно, весь свет - от этой лампы.
Тут слышно дуновение ветра. Иван погружен в работу, не обращает внимание. Окно со скрипом открывается, впуская в комнату все больше холодного света от луны, и на подоконник усаживается Марго, загадочно улыбаясь, впиваясь взглядом в затылок Ивана. Иван, будто почувствовав “сверление”, обернулся. Увидев голую Марго, сидящую у него на подоконнике, загадочно улыбавшуюся, Иван резко встал, уронив стул. Марго звонко рассмеялась в своей новой манере)
Маргарита
Ну привет, Иванушка... Снова допоздна мучаешься с докладом?
Иван
(с широко раскрытыми глазами, пятясь назад, в состоянии шока от всего увиденного)
М-Марго?!... Ты...
(Маргарита снова рассмеялась своим новым, ведьмовским смехом: звонко, легко и свободно)
Маргарита
(с ноткой грусти в голосе)
А мне вот стало скучно, в такую ночь чувствуешь себя особенно одиноко...
(грустная натянутая пауза, гладит свои волосы)
... вот я и решила тебя навестить!
Иван
(спотыкаясь на каждом слове, не веря своим глазам и ушам)
Как...
(хватаясь за голову)
Как ты здесь... Что...?!
Маргарита
(не дав договорить, как бы оскорбившись, с возмущением)
Ваня, как невежливо! Разве так можно разговаривать с дамой?
Иван
(не зная, что говорить, чувствуя себя на минном поле, пытается ее успокоить, делает шаг вперед, руки держа перед собой, как бы успокаивая Марго)
П-прости... Н-не хотел...
Маргарита
(глядя в сторону, подняв лицо, по-королевски)
Так-то лучше.
(Взглянула на Ивана. Пауза. И тут она расхохоталась, чем вызвала улыбку на его лице.
Она встает с подоконника и заходит к нему в комнату. Спешно подошла к нему и крепко обняла. Иван в недоумении. Небольшая пауза. Он растаял перед ее магией, обнимает ее в ответ)
Иван
(в процессе принятия такого необычного ее явления, он полушепотом, наклонив голову к Марго, обращаясь то ли к ней, то ли к самому себе, говорит с ноткой грусти и надежды)
Ты изменилась...
Маргарита
(плача, прижимаясь крепче, говорит, как бы обещая и ему, и, главное, себе)
Вань, я вернусь... Обязательно вернусь, и все будет совсем по-другому...
(поднимает голову, смотрит ему в глаза, широко улыбнувшись, говорит)
... Обещаю!
(Опускает голову. Небольшая пауза. Полушепотом)
待っていて...
*жди меня...*
(Тут она отстранилась, грустно улыбнувшись, посмотрела на Ивана в последний раз и, резко развернувшись, устремилась к окну и вылетела из него. Иван побежал за ней к окну. Он крикнул)
Иван
Стой! Марго!
(Но было уже поздно. Никого не увидев внизу, Иван остался в замешательстве. Он поворачивается к зрительному залу, растерянно, полушепотом)
Чертовщина какая-то...
(Здесь свет на сцене приглушается, Иван уходит. Пауза. Возвращение в квартиру Марго)
2 сцена. Звонок Азазелло.
(Вернувшись в свою квартиру через окно, быстро ставшем уже привычным местом входа и выхода, Марго подлетает к своему столу)
Маргарита
(с ноткой тревоги в голосе)
Сейчас позвонят!
(телефон зазвонил, как только героиня к нему приблизилась, она взяла трубку и услышала знакомый голос)
Азазелло
Говорит Азазелло.
Маргарита
(полная эмоций, очень радостно восклицая)
Азазелло! Как я рада! Я так рада вас слышать!
Азазелло
Пора, Маргарита! Вылетайте! Когда будете пролетать над домами, крикните “Невидима!”. У вас будет время полетать над городом, привыкнуть к новым ощущениям, а затем - прочь из города! Летите на запад, в сторону Фудзи. Вас будут ждать у озера. Летите, Марго!
Маргарита
(С радостью в лице повесила трубку. Поправила волосы и устремилась в сторону окна. Героиня вылетела из него, вознеслась над городом. Не веря счастью, переполнявшим ее всю, сверкая в свете полной луны, Марго, смеясь и плача, крикнула)
Невидима! Невидима и свободна!
(Героиня танцует в воздухе, радуясь ощущениям невесомости. Она летала не как птица. Она летала, как свободный человек. Рассекая воздух, она смеялась, радовалась. Ее движения плавные, мягкие, легкие, полностью лишившиеся бремени бытия.
Она подлетает все ближе к луне, чувствуя себя в единении с ночным небом. Налетавшись в свое удовольствие, героиня замечает вдали величественную гору Фудзи)
Маргарита
Пора! Меня там ждут!
(Рассмеявшись в ведьмовской манере, Марго устремилась на запад. Она пролетает над ночными огнями города, пролетает над лесами и полями и остановилась у озера)
Продолжение сцены.
(Смена декораций. Марго в углу сцены. Далее выходят из противоположного угла (из-за кулис) молодая девушка в белом кимоно с веткой сакуры в руках (Богиня горы Фудзи) и рядом с ней еще две девушки, похожие на призраков, тоже в белом платье. У одной из них в руках - чаша. Марго, увидев их, почтительно поклонилась, не успев ничего сказать первой, заговорила девушка с веткой сакуры)
Богиня горы Фудзи
(поклонилась в ответ)
お待ちしておりました、マーゴ女王様。どうぞ、妹たちにご案内させてください。その前に、…
*Мы ждали вас, королева Марго. Прошу, позвольте моим сёстрам проводить вас...
(Богиня кивнула одной из девушек, стоящих позади нее, указывая на озеро. Та, которая держит в руках чашу, подбегает к озеру и черпает из него воду)
…どうかこの地を離れる前に、私たちのささやかな贈り物をお受け取りください。
... Но прежде чем вы покинете эти земли, примите наш скромный дар*
(Марго все поняла. К ней подошла девушка с чашей, полной водой, и облила ее с головы до ног. Маргарита смиренно и стойко приняла этот акт очищения. Холод священной воды окончательно отрезал путь назад для героини, и она почувствовала ни с чем не сравнимую легкость. Она расслабила руки, обратила лицо к небу, вдыхая чистый воздух. Она сделала глубокий выдох, будто окончательно разрывая связь с реальностью.
Марго улыбнулась им, почтительно поклонилась)
Маргарита
(кланяясь)
ご親切に心から感謝いたします。この力を胸に、行ってまいります。
*С благодарностью в сердце… Я понесу эту силу с собой*
(Тут к Марго подошла вторая девушка. Они втроем уходят со сцены. Богиня горы Фудзи “исчезает”. Сцену накрывает дым. Свет переливается в мягких холодных оттенках)
3 сцена. Аокигахара.
(Смена декораций. Лес Аокигахара. На Маргарите будет венок из белых цветов. Она вместе с двумя духами через вход в зрительный зал проходит мимо рядов по “тропе”, ведущей в лес (сцена). У духов в руках будут белые свечи. Также сверху белый свет будет двигаться за героями до того, как они поднимутся на сцену. Как только они заберутся на край сцены, духи поклонятся Марго)
Духи
(кланяясь)
女王マーゴ様、ようこそお越くださいました。
*Добро пожаловать, Королева Марго*
(Марго поклонилась им в ответ, и духи тут же “исчезают”. Сцену покрывает завеса тумана. С ее противоположного угла выходят трое. Марго узнает в этих силуэтах Бегемота, Фагота и Геллу. Фагот одет безупречно, соответствуя японскому стилю (темно-серое мужское кимоно с красивыми белыми узорами на нем), единственное, что нарушало японскую эстетику - разбитый монокль (вместо разбитого пенсне...). Бегемот небрежно напялил на себя длинный хаори, с очень большим поясом, но он был без ума от своего наряда. На красавице Гелле был накинут лишь тонкий красного цвета хаори. В ее рыжих волосах красовались кандзаси. Все трое поклонились Марго, и она ответила им тем же)
Фагот
(раскланявшись)
Королева Марго! Добро пожаловать! Вы великолепны!
(подходит к ней и берет ее за руку, улыбаясь)
Как добрались? С ветерком?
Маргарита
(улыбаясь, чувствуя себя спокойно и радостно)
Это было незабываемо!
Фагот
(активно жестикулируя)
Прекрасно! Прекрасно!
(они медленно подходят к центру сцены)
Пара наставлений, моя королева...
(оглядывается)
Мессир просил вам передать:...
(наклоняясь к ее уху, полушепотом, пытаясь повторить манеру речи Сатаны)
...“Не теряйтесь и ничего не бойтесь. Ничего не пейте, кроме воды, а то вы разомлеете и вам будет трудно”.
(смеется)
Пара штрихов, моя королева, и мы готовы принимать гостей!
(Тут свет, падающий на сцену, становится красноватого оттенка. Гелла и Бегемот подходят к героям, и Фагот передает Марго Гелле. Гелла с помощью Бегемота обливает героиню жидкостью кровавого цвета. Во время обряда свет на сцене приобретает все более багровый цвет. Далее Бегемот помогает Марго надеть туфли с золотой пряжкой (он их принесет на бархатной подушечке). А Гелла убрала с Марго прежний венок и надела на нее алмазную корону. Тут Марго пошатнулась, от тяжести короны. Фагот подойдя к Марго, опоясывает ее длинным белым оби с изображением золотистого пуделя, концы которого будут касаться пола и будут служить шлейфом, также на поясе будет много черных камней, что будет заметно обременять героиню. Последние штрихи - Фагот и Гелла украшают волосы Марго кандзаси. Свет на сцене постепенно переходит в холодные оттенки)
Фагот
(артистично)
Le すすめ finale, ma chère reine!
*последнее напутствие, моя дорогая королева*
(Гелла и Бегемот отходят в сторону)
Будьте готовы... На балу вы примите различных...
(активно жестикулируя и гримасничая)
... уж очень различных гостей... Возможно кого-то вы заочно знаете...
(Рассмеялся. Бегемот посмеивается в стороне вместе с ним. Марго нервно улыбнулась в ответ, подыгрывая шуту)
Королева Марго...
(тон его становится серьезным)
Никому! だれにも!
(указательным пальцем, как бы грозя воздуху)
Никакого преимущества! Если вам кто и не понравится,... но я уверен...
(перебивая собственную мысль, положа руку на сердце, гримасничая в своей манере)
... вы не выкажете этого на своем лице!
(качая головой)
それはいけませんねぇ! Заметят! Заметят в ту же секунду!
*それはいけませんねぇ! - так не пойдет!*
(с сочувствием и заботой)
Ах, королева Марго, полюбите! Полюбите их всех! И будет всем счастье! しあわせ, please! И,...
(протяжно, артистично)
...о, королева!
(Небольшая пауза)
... Вы будете вознаграждены! Помните, не оставьте никого без внимания!
(демонстрирует, смотрит на людей в зале, указывая на кого-то из них)
Улыбочку одному, другому - доброе слово, третьему - хоть малюсенький...
(показывает на пальцах насколько малюсенький, протягивает это слово)
... поворот головы или кивок... В общем, все что угодно, но только не невнимание!
(Тут Фагот подталкивает Марго на шаг вперед. Гелла уходит, к Фаготу подбегает Бегемот, Фагот смотрит на Бегемота серьезно, кивает ему)
Фагот
(торжественно)
Бегемот! Давай!
Бегемот
(собираясь с духом, громко и торжественно)
Бал!
(Маргарита, испугавшись, вскрикнула, чуть попятилась назад, закрыла глаза, сделала столь необходимые в моменте вдох и выдох, собралась с духом и открыла глаза. Много света падает на Марго, задний фон погружается в мрак. Позади них на сцене постепенно устанавливают небольшую платформу (на которой впоследствии Марго будет стоять и встречать гостей). В эту секунду оркестр начинает играть. Играть громко, сильно, по-дьявольски торжественно и завораживающе!
Марго, смотря в зал, улыбаясь, машет рукой)
Фагот
(чуть возмущенно, театрально, проговаривая тщательно фразу на японском)
あああ、それじゃ足りません! Так не пойдет!
(показывая как надо)
Крикните ему: “Приветствую вас, Маэстро времен года!”
Маргарита
(громко, звонко и волшебно)
Приветствую вас, Маэстро времен года!
(оркестр заиграл громче и сильнее в ответ)
Маргарита
(обращаясь к Фаготу и Бегемоту с удивлением, узнав музыку)
Неужели сам...?
Бегемот
(громко и четко, не дав договорить, испытывая гордость)
Антонио Вивальди! И, прошу заметить,...
(показывает на себя, гордо устремив мордочку вверх)
... это я его позвал!
Фагот
(стараясь остудить пыл кота, наклоняясь к нему, гримасничая)
Да, вот только не забывай, что сам Мессир этого хотел...
(поправляя свое хаори и разбитый монокль)
Видите ли...
(объясняя Марго)
Одна ведьма, с которой Мессир дружен много веков...
(наклоняясь к ее уху, чуть слышно)
... не из местных, увы...
(направляет взгляд в зал, говорит свободно)
... является давней поклонницей творчества Вивальди. Вот Мессир и решил ей сделать такой сюрприз...
(усмехнулся)
(Тут позади них Гелла выходит на сцену из-за угла, неся небольшую аметистовую колонку. Она подходит к платформе, что установлена чуть позади от Фагота и Марго. Бегемот, вспомнив, что тоже хочет всем и во всём помогать, бежит за кулисы и выносит оттуда белую подушку с вышитым на ней золотым пуделем. Гелла и Бегемот установили колонку на платформе и положили рядом подушку. Гелла уходит. Фагот берет Марго за руку и отводит к колонке, помогает Марго подняться на платформу, встает с ней рядом)
Фагот
(указывая на колонку)
Королева, если будет тяжело, можно будет положить на нее руку.
(Маргарита, повинуясь им, облокотила руку на колонку, а правую ногу, согнув в колене, поставила на подушку, которую принес Бегемот.
Она оглянусь. На сцену из-за кулис вышел Азазелло в красивом кимоно, красного цвета, с вышитыми на нем драконами. Он поклонился Марго и встал по одну сторону от Фагота (т.е справа от героини). С левой стороны от Марго - Бегемот.
Далее свет будет освещать две лестницы, ведущие на сцену, с левой и с правой сторон. Затем послышится звук, напоминающий треск пламени из камина. На задние ряды, должен упасть теплый свет, напоминающий жар от камина)
Маргарита
(с нетерпением в голосе)
Где же гости?
Фагот
Будут, будут! И очень скоро!
Азазелло
(немного флегматично)
Не беспокойтесь, королева, в них недостатка не будет.
Фагот
(артистично гримасничая, жестикулируя)
Эх, вот что я не люблю в подобных мероприятиях - так это везде без дела мыкающихся гостей под ручку со своими мегерами, которые вздохнуть им лишний раз не дают! Нет, это не дело! Какой же это тогда бал!
Бегемот
(громко)
К черту такой бал!
(Маргарита стоит сама не своя, она в нетерпении, всматривается в дальние ряды в ожидании появления гостей. Фагот, заметив это, говорит)
Фагот
До полуночи не более десяти секундочек, моя королева!
(Здесь на сцене основной свет приглушается, Маргарита замирает, на героях сосредотачивается лишь голубой свет от луны. Оркестр затихает, и отсчитывает ритмом до десяти...
И тут основной свет возвращается на сцену. Слышен громкий звук, характерный открыванию дверей, и появляются с двух сторон зала первые гости, которые заходят через вход для зрителей)
Фагот
(указывая на пару людей, которая ближе к ним продвигается, восклицая, радостно смеясь)
Первые!...
(Постепенно выходят парами с двух концов зала гости. Идут медленно, поочередно (сначала справа, затем слева и тд). Фагот успевает комментировать гостей, наблюдать за ними. Демоны и духи, проходя мимо зрителей, кивают им, кто-то им улыбается, кто-то кланяется, а кто-то смотрит сурово. Все гостьи нагие, поэтому на них будут бежевые платья, имитирующие наготу, но с характерными аксессуарами, например, - кандзаси, оби, веера. Очередность гостей: 1. Дзигоку-таю (в распахнутом кимоно с изображением черепов) и монах Иккю; 2. Кицунэ (девушка с лисьими ушками и пышными хвостами) и Бакэнэко (кот-демон); 3. Химера Нуэ и юрэй-девушка (на ней белое легкое хаори); 4. Ямато Такэру (в доспехах) и его супруга Ототатибана; 5. Тэнгу и ведьма Ямамба; 6. Микоси-нюдо и юрэй-девушка; 7. Каппа и исо-онна (с венками из водорослей); 8. Аякаси ведет под руку девушку-кицунэ; 9. Параллельно с парой Аякаси и кицунэ выйдут Мононокэ и юрэй-девушка (Будут переглядываться с Аякаси, Мононокэ будет прятаться за зрителями, а Аякаси высматривать его и невербально угрожать); 10. Оива и Иэмон; 11. Окику идет одна и, проходя по залу, будет шептать чуть слышно: いちまい...にまい...さんまい...よんまい...ごまい...ろくまい...ななまい...はちまい...きゅうまい...あといちまい...どこに?... 私は...無実です...本当に...無実なんです!
Перевод: Одна...Две...Три...Четыре...Пять...Шесть...Семь...
Восемь...Девять...
...А еще одна... где?...Я... невиновна...правда ...невиновна...
... И снова считает; 12. Гаси, Асура, Сёдзё. Они последние)
Фагот
... Королева, смотрите! Узнаете?
(смеется, Марго всматривается в одеяние женщины, идущей под руку с мужчиной)
Дзигоку-таю и монах Иккю!
Маргарита
(шепотом, с удивлением и любопытством)
Не может быть!
Фагот
(артистично жестикулируя)
Ох уж сколько слухов окружает их союз! Чего только стоят рассказы о том, как этот монах кружился в танце со скелетами - подосланными госпожой танцовщицами!
(Марго смотрит на Фагота, с испугом, но в тоже время с любопытством, ожидая увидеть вблизи таких известных личностей)
Маргарита
Дзигоку-таю его проверяла...
Фагот
(со вздохом)
Да, и чем все закончилось! Что ей принесло знание о том, что монах нарушал буддийские правила?
(Небольшая пауза, смотрят в сторону приближающейся пары. Фагот, повернувшись к Марго, чуть тише говорит)
Правильно - открыло ей дорогу в Ад!
(Фагот рассмеялся, с улыбкой оглянул весь зал. Дзигоку-таю и Иккю поднимаются на сцену. Фагот, повернувшись к Марго, говорит)
Зато теперь она Адская Госпожа!
Бегемот
(Как только гости поднялись на сцену, Азазелло, Фагот и Бегемот им поклонились, и кот заорал на чистейшем японском)
これは かんげきのきわみです!
*Это высшая степень восхищения*
(Дзигоку-таю и Иккю подходят к Марго)
Дзигоку-таю
(кланяясь)
女王マーゴ様…
*Королева Марго...*
(Адская госпожа, став на одно колено перед Марго, целует ее колено)
Монах Иккю
(кланяясь, встает на одно колено)
女王マーゴ様…
(целует колено Марго)
Фагот и Азазелло
(на чистейшем японском)
じょおうさまはごかんげきのようです!
*Королева в восхищении!*
Бегемот
(протяжно, артистично, кланяясь)
われわれはかんげきしております!
*Мы в восхищении!*
(Дзигоку-таю и монах Иккю уходят за кулисы. Сцену накрывает постепенно легкая дымка. С другой стороны зала, подходят к лестнице красавица Кицунэ под руку с Бакэнэко)
Фагот
(наклоняясь к коту)
А вот и твои дальние родственники!
(Смеется. Бегемот посмотрел на него с осуждением и фыркнул.
Герои смотрят в сторону прибывших, Азазелло, Фагот и Бегемот кланяются им)
Бегемот
じょおうさまはごかんげきのようです!
*Королева в восхищении!*
Фагот
われわれはかんげきしております!
*Мы в восхищении!*
(Кицунэ и Бакэнэко уходят за кулисы. Становятся слышны звуки фонтана, отдаленный смех гостей, звуки разливающегося алкоголя. К сцене подходят Химера Нуэ вместе с юрэй)
Фагот
(наклоняясь к уху Марго)
А вот и тот, кто по ночам покоя не давал императору! А бессонница ведь штука серьезная! За такое и убить можно!
(Тут Фагот рассмеялся, Бегемот поддержал, Марго натянуто улыбнулась, испытывая смешанные чувства от тяжести короны и туфель, от пугающих гостей и постепенно подступающего к ней чувства усталости. Гости поднялись на сцену, их все также встретили поклонами, фразами 「われわれはかんげきしております!じょおうさま はごかんげきのよう です」. Когда Нуэ целовал колено Марго, она испытывала чувство страха, но держалась очень стойко и твердо, улыбалась гостям, кивала им головой. Тем временем к сцене постепенно подходят Ямато Такэру с супругой)
Фагот
(кивком головы указывает в сторону Ямато затем поворачивается к Марго и говорит ей, наклонившись к ее уху)
О, королева! Вы про них точно знаете! Ямато Такэру и его супруга Ототатибана!
(смотрят на них, гости идут по залу)
Он бросил вызов самому божеству горы Ибуки! И пал в неравной схватке... Каков наглец!
(очень артистично, протяжно, с уважением к неоднозначной личности)
Но и каков герой! Ах!... Кого-то он мне напоминает... В белом плаще...
Бегемот
(подхватывая)
... с кровавым подбоем...
Фагот
(поправляя монокль, подмигнул коту)
Точно-точно!
(Небольшая пауза, гости подходят к лестнице)
Однажды он уже был на пороге смерти, разгневав ками шторма, а его супруга, которой он изменял, ...
Маргарита
(нахмурившись, чуть слышно говорит Фаготу)
... Пожертвовала собой, ради его спасения...
Бегемот
(врываясь в разговор)
Любовь зла!
Фагот
(с ноткой грусти)
О том и речь... Вот она - несчастная безответная любовь! Эх...
(гости поднимаются на сцену)
Теперь они вместе во веки веков!
(Азазелло, Фагот и Бегемот кланяются Ямато Такэру и его жене, они в ответ тоже)
Азазелло
じょおうさまはごかんげきのようです!
*Королева в восхищении!*
Фагот и Бегемот
われわれはかんげきしております!
*Мы в восхищении!*
(Гости целуют колено Марго и уходят. Далее поднимаются на сцену Тэнгу, ведьма Ямамба, Микоси-нюдо с юрэй, за ними каппа и исо-онна. Все это создает ощущение толпы. Все те же действия. Марго устает, натянуто улыбается. С каждым поцелуем ее колена, силы покидают героиню. Брови непроизвольно хмурятся, Марго чуть слышно вздыхает, но улыбается, усилием воли расправляет спину. Прикосновения к колену стали приносить жгучую боль Марго, словно каждый последующий поцелуй все больше обжигал ее, но Марго терпела. Когда подходят к сцене две пары - Аякаси с кицунэ и Мононокэ с юрэй, Фагот не удерживается от комментария. Он наклоняется к уху Марго)
Фагот
Ох, уж эти непоседы... Неужели они всегда такие? Уверен после бала Аякаси голову ему оторвет!
(Кивком головы указывает в сторону Мононокэ, смеется, поправляя свой монокль. Свиту Воланда всегда забавляет все то, что касается отрывания голов)
Бегемот
Однозначно так и будет!
(Почти сразу после того, как Аякаси и Мононокэ со своими спутницами уйдут (при Королеве вели себя прилично!) за кулисы, на сцену будет подниматься несколько пар юрэй, за то время, пока они будут проходить прием королевы, в зал зайдут Оива и Иэмон, с другой стороны от них в сопровождении пары юрэй будет идти Окику. Луч света будет следовать за ней. Оива и Иэмон впереди. Фагот и здесь отпустит комментарий)
Фагот
О, вот и они! Королева!
(наклоняясь к ее уху)
Оива со своим супругом Иэмон!
(Небольшая пауза. Встречает приближающихся гостей взглядом и вновь возвращается к Марго)
Иэмон отравил ее, думая, что сможет воссоединиться со своей молодой любовницей!
(усмехнулся)
А она, что! Затуманила его разум, заставив убить и любовницу, и своего отца!
Бегемот
(с ноткой грусти)
А Иэмон потом сбросился со скалы...
(Маргарита, терпя боль и усталость, понимала, что ей уже тяжело держать лицо. Все эти истории, раскрывающие самые темные стороны души, уже начали ее злить, но она старалась не подавать виду... Она, нахмурившись, довольно серьезно поглядела и на Фагота, и на кота.
Иэмон и Оива поднялись на сцену. Наклоны, приветствия, поцелуи колена, все следовало по правилам, но Марго все это время прислушивалась и посматривала в сторону зала, откуда она слышала чье-то тоскливое бормотание и счет. Из толпы юрэев, которые приближались к сцене, Марго узнала героиню легенд, она шла неспешно, позади юрэев)
Фагот
(снова наклонившись к Марго, не сдержавшись от комментирования)
О, королева, смотрите! Слышали об Окику? Это она и есть!
(качая головой)
Эх, все считает...
Маргарита
(заинтересованно)
Она считает те самые золотые тарелки?
Фагот
(с ноткой высокомерия)
Увы... Обречена без конца считать, не досчитывая до последней... И сидеть веками в колодце за кражу...
Бегемот
(врываясь в разговор)
Или за отказ быть наложницей самурая!
(Фагот и Бегемот усмехнулись, но Марго не выдержала, раздраженно, направив свой взор на кота, схватила его за ухо (Бегемот аж взвизгнул) и строго, процедив сквозь зубы, пригрозила)
Маргарита
Еще раз встрянешь в разговор, я тебя искупаю в ледяной воде, лишу когтей и достоинства! Понял меня?
Бегемот
(взвыл, чуть ли не плача)
Простите, королева!
(Марго отпустила ухо, Бегемот, схватившись за него, ноет от боли)
Молчу! Молчу!
(Юрэи, поприветствовав Марго, уходят за кулисы. К Марго подходит Окику. За ней будут следовать еще пара юрэев, с другой стороны к сцене тоже будут подходить юрэи и ёкаи (создавая “пробку”). Азазелло, Фагот и Бегемот кланяются, встречают ее все с теми же фразами ...)
Окику
(с грустью в голосе)
マーゴ女王様、満月の大舞踏会にご招待いただき、光栄でございます。
*Королева Марго, я счастлива быть приглашенной на великий бал полнолуния*
(целует колено Марго)
Маргарита
(смотрит на нее с сочувствием и, наклонившись к Окику, чуть слышно ей говорит)
お会いできて嬉しいです。どうぞ、ワインでも飲んで、舞踏会を楽しんでください。
*Я рада вас видеть. Очень рада. Прошу, проходите, выпейте вина и отдохните как следует на балу*
Фагот
(с возмущением и отчаянием одновременно, “крича” в ухо Марго)
Королева!
(чуть ли не в ярости поправляя монокль)
Что вы, изволите, делать?!
(активно жестикулируя, стараясь говорить тише, но все же срывая голос)
ダメダメ!!!
*Нельзя-нельзя!*
Окику
(задумчиво и грустно)
ワインですか…?どうすればいいのか、わかりませんね…
*Вино?.. Я не уверена…*
(она поднимает свой взор на Марго и с отчаянием в голосе говорит)
お菊です!私の名前はお菊です!女王様、私は無実なのです!
*Окику! Меня зовут Окику! О, королева, я ни в чем не виновата!*
Маргарита
今夜だけは思い悩まず、よく遊んで、たくさん飲んでください。
*Развлекитесь, напейтесь сегодня вдоволь и не думайте ни о чем*
(Окику протягивает руки к Марго, но Азазелло ловко взял под руку девушку и увел ее за кулисы. Она продолжала говорить про себя, чуть слышно: ”お菊… 罪はない *Окику... я не виновна*...”. Затем вернулся.
Так они приняли последних гостей. Свет, направленный на обе стороны зрительного зала затухает, как и теплый свет, освещающий двери - “камин”, из которого выходили гости. Маргарита попеременно стала приподнимать ноги от усталости, плечи опустились, она стала смотреть по сторонам, как бы в ожидании, что корона сама по себе исчезнет, и ей станет легче, но Фагот остановил ее стремление испытать облегчение)
Фагот
А теперь, моя королева, вам нужно облететь залы, не будем заставлять наших гостей чувствовать себя брошенными...
(Азазелло и Фагот уводят Марго со сцены, Бегемот уходит с ними. Декорации меняются. Платформу убирают. Звуки музыки, воды из фонтана, хохота и разговоров становятся громче. Занавес)
6 сцена. Глубины леса.
(На фоне бесчисленного количества деревьев, сквозь которых будут прорываться холодные лучи света от луны, будет небольшое озеро, по центру которого брезжит фонтан. Слышны хохот, веселье, энергичная музыка, всплески фонтана.
Танец гостей.
Выйдут парами гости. И какое-то время они будут танцевать полонез. Однако полонез не в привычном понимании. Элементы танца будут его напоминать, однако сам танец должен быть свободным, возможно даже с нарушением каких-то канонов, потому как танец должен быть дьявольски притягательным и завораживающим (*дадим волю хореографам*).
Как закончится танец, какие-то гости уйдут. Затихнет музыка. Ее будет перекрывать шум воды из фонтана и разговоры вместе с хохотом оставшихся на сцене гостей. Они будут стоять в углу, что-то обсуждая. Марго в сопровождении Геллы и Бегемота выходит на сцену из-за кулис, они будут напротив гостей. Силы покинули ее, не выдержав боли от острых пряжек туфель, впивающихся в кожу, боли в руке и ноге и тяжести короны, Марго повалилась на пол. От усталости и изнеможения по ее лицу потекли слезы)
Гелла
(помогая ей встать, утешает)
Королева, потерпите... все хорошо, я рядом...
(Вытирает ей слезы платочком. В это время Бегемот приносит из-за кулис чашу с вином. Они снова обливают Марго, и на ее лице оживает улыбка. Гелла и Бегемот размяли ей руки и ноги. Марго вздохнула, почувствовав прилив сил.
Она “пролетает” мимо гостей, одаряя их своей улыбкой, видя от них поклоны и слыша от них почтительные: “女王様... 女王マーゴ様 *Королева,...Королева Марго...*”. Постепенно на сцене станет все больше гостей, они будут занимать свои места по краям сцены, держа “по-европейски” бокалы с вином. Они что-то будут между собой обсуждать (Речные ёкаи будут говорить, о том, сколько из-за них потонуло кораблей, юрэи - скольких людей довели до инфаркта, также будут обсуждать и то, что современных детей ничем не напугаешь...ざんねんですね *а жаль...*).
Бегемот уносит чашу. Гелла остается в стороне рядом с гостями, Марго “пролетает” мимо них. Мгновение спустя Фагот (пусть выйдет из зрительного зала незаметно) поднимется на сцену и подойдет к Марго. Они будут стоять чуть в стороне от центра сцены)
Фагот
(манерно берет ее под руку)
Моя королева, последний выход! И мы свободны! フリーダムだよ!
(Музыка стихает, все замолкают. Свет на сцене приобретает багровые оттенки. Из-за кулис, с противоположного от Марго и Фагота входа на сцену, выходит Воланд. Здесь свет, который будет двигаться за ним и позади идущими людьми, приобретет яркий светлый оттенок. Мессир был с катаной (рукоять и лезвие черные, рукоять с золотистыми узорами). Воланд, в красивом кимоно угольного цвета, вышел на сцену вместе с Азазелло, Абадонной (худой молодой человек в черных очках, в полностью черном кимоно) и еще несколькими ёкаями (они чуть позади Сатаны, у всех черное одеяние, чуть попроще, чем у мессира). Воланд ведет за поводья Кубикирэума (лошадь без головы). Они остановятся у центра сцены, затем Мессир отпустит лошадь. Она пройдет медленно мимо гостей, завораживая всех своим видом, и “выйдет” за кулисы. В это время через зрительный зал, к сцене растерянно, все время оглядываясь, подойдет мужчина (в костюме типичного サラリーマン *офисного работника*), как только он подойдет к лестнице на него упадет луч света, и тогда начнет говорить мессир на японском)
Воланд
(приветливо, пристально следя за мужчиной)
ああ、山田さん、やっとお見えになりましたね。
ようこそお越しくださいました。あなたが来てくださって、我々はとても嬉しく思います。
*А, господин Ямада, вот вы наконец и явились! Как хорошо, что вы смогли нас порадовать своим появлением*
(Марго вскрикнула, узнав этого человека, широко открыла глаза от страшного удивления, затем, нахмурившись, она прикрыла рот руками... Воланд обращается к зрителям и гостям на сцене)
お待ちしておりましたよ。実にいいタイミングでいらっしゃいました!
*Мы вас ждали. Вы пришли потрясающе вовремя!*
(Пауза. Обращается к зрителям и гостям)
皆様にご紹介しましょう。
こちらは東京大学で芸術を教えている、尊敬すべき山田先生です。
*Я счастлив рекомендовать вам почтеннейшего господина Ямада - преподавателя в области искусств в университете Токио...*
(Мимолетный взгляд на Марго. Тут небольшая пауза, улыбка с его лица исчезает, уступая место холоду и жесткости)
……この方は、外国から来た我々に東京の名所を熱心に案内しようとしてくださいました。
少々、しつこいくらいにね。
*... Уж очень навязчиво он порывался познакомить нас, иностранцев,...
(иронично усмехнулся)
... с достопримечательностями столицы...*
(Ямада поднялся на край сцены и, потеряв дар речи, растерянно оглядывался то на зал, то на гостей, недоумевая от происходящего и испытывая страх от увиденных существ. Маргарита замерла. Она смогла шепнуть в ухо Фагота всего лишь пару слов)
Маргарита
(шепотом, с тревогой)
Я его знаю, он из нашего вуза...
(Пауза. Испуганно)
... он что... умер?
(Фагот, как ни странно, довольно серьезно и сочувственно покачал головой, слегка хлопая Марго по плечу)
Воланд
親愛なる山田さんは、私が東京に来ると聞くやいなや、すぐに電話をかけてきて、親切にも自分のサービスを申し出てくれました。もちろん、私は喜んで彼をお招きしましたよ。
*Дорогой господин Ямада был так любезен, что, узнав о моем приезде в Токио, тотчас позвонил мне и стал предлагать свои услуги... Само собой, я был счастлив пригласить его к себе*
(Пауза)
ちなみに、山田さん、
あなたについて、あまりよろしくない噂が流れております。
*Да, кстати, о вас, господин Ямада ходит много нехороших слухов*
あなたの、周囲を壊すことへの異常なまでの執着は、常軌を逸していました。
*Ваше чрезвычайное стремление к разрушению всего и всех вокруг превысили всякие пределы разумного...*
それに、あなたの好奇心と、
この国には珍しいほどの饒舌さも、問題視されております。
*Не говоря о вашей любознательности и необычайной разговорчивости, не присущей вашей народности...*
あなたは、オカルトのスパイや黒魔術について語りすぎました。
人々の関心を集めすぎたのです。
*Вы стали привлекать слишком много внимания своими разговорами о шпионах-оккультистах, о черной магии, до сих пор вами невиданной*
(пауза)
親愛なる山田さん、
ご自分の自信が、どこまであなたを連れてきたのか、よくご覧ください。
*Дорогой мой, посмотрите, куда завела вас ваша самоуверенность*
…まさか、地獄に来てもなお、自分の才能を見せびらかそうとしましたか?
*Вы решили и в Аду продемонстрировать свои таланты?*
(Ямада с каждым словом становился все бледнее, колени его подкосились, но тут двое демонов-они (выйдут незаметно со стороны зрительного зала, подойдут сзади) резко схватили его под руки, не дав ему упасть. Ямада опустил голову, трясясь от ужаса)
Воланд
(скептично оценивая его реакцию)
哀れな山田さん。
そのような技術を持っているなら、人として最も大切なもの──家族を守るべきでした。
*Несчастный господин Ямада! С такими навыками лучше бы оберегали самое ценное для человека -...
(Пауза)
... семью*
(Пауза)
さて……半年以内に癌で亡くなるという予言もありますし──
*Что ж... поскольку есть предположение, что рак убьет вас не позже, чем через полгода,...*
私は、その苦しみを省いて差し上げることにしました。
*... я решил избавить вас от мучительного ожидания...*
あなたが我々の宴に、こっそりと参加しようとしたことを受けて、
私はその「熱意」にお応えしましょう。
*... и пойти вам навстречу, воспользовавшись тем обстоятельством, что вы напросились ко мне в гости с целью подсмотреть и подслушать все, что можно*
(Пауза. Отвернувшись от господина Ямада, Воланд посмотрел вдаль зала, чуть тише, задумчиво, сказал)
それも、全ては「特別な存在」でありたいがために……?
*И все ради того, чтобы вас признали особенным?*
(Тут Абадонна встает напротив Ямады и снимает с себя очки. В этот момент происходит “вспышка” света, Азазелло тем временем стреляет в мужчину (Характерный звук выстрела, свет на сцене тут же приобретает красно-желтые оттенки). Они (демоны) придерживают убитого, подбегает Бегемот с красивой узорчатой чашей в руках и подставляет ее под струю крови, хлынувшей из тела Ямады. Атмосфера тревожная и жуткая. Свет устремляется на Бегемота и Воланда. Кот торжественно передает Мессиру чашу. Они (демоны) бросают безжизненное тело Ямады на пол)
Воланд
(подняв чашу, негромко говоря)
諸君の健康を祝して、乾杯しよう。
*В честь вашего здоровья, господа, давайте выпьем*
(После этого свет на сцене начнет очень быстро мерцать, основной свет потухнет. После этого сцена погрузится в тьму, и свет будет освещать лишь Воланда и Марго (ее под руку держит Фагот). Воланд приблизится к Марго, поднесет ей чашу и скажет)
Воланд
(повелительно)
Пей!
(Марго пошатнулась, у нее кружилась голова, но Фагот не давал ей упасть)
Фагот
(шепчет ей на ухо, в то же время с ним вместе эту фразу говорят чуть слышно Гелла, Бегемот и Азазелло)
Не бойтесь, королева... Не бойтесь, королева, кровь давно ушла в землю. И там, где она пролилась, уже растут виноградные гроздья.
(Марго сделала глоток, и ее вдруг как будто чем-то оглушило (в этот момент по сцене эхом прокатится звук тревожного ржания лошади), она инстинктивно схватилась за уши... Вдруг сцену охватила туманная завеса. Все гости начали терять свой облик и “тлеть” на глазах (актеры должны здесь сыграть именно так, корчась и ноя от боли, они повалятся на пол, уронят свои бокалы). Далее послышатся звуки грома, треска, будто все начало рушиться вокруг. Весь свет на сцене наконец гаснет. Занавес)
7 сцена. Японский домик Мессира и его свиты.
(Смена декораций. Рассвет. Герои перемещаются в дом, в котором временно жил Воланд со своей свитой.
Терраса. Большие панорамные окна с видом на окраину леса и небольшое озеро. За окном идет дождь.
Комната в японском стиле, но свита Воланда передвинула мебель так, как угодно Сатане (смесь стилей - западного и японского).
Сбоку сцены (слева от зрителей) - постель и рядом с ней тумбочка, на которой стоит глобус. Напротив, на краю сцены - небольшое кресло. В центре - большой котацу. Края сцены, ближе к зрительному залу будут освещены мягким теплым светом, напоминающим свет пламени из камина. Везде по комнате будут расставлены свечи в канделябрах.
Воланд сидит на постели. Поверх его кимоно - черная бархатная накидка. Гелла накрывает ужин (все в соответствии японской кухни - おでん (теплое блюдо из бульона, яиц, редьки и тд)、焼き魚 (жареная рыба)、ご飯、味噌汁、漬物 (рис, мисо-суп, соленья)、煮物 (тушеные овощи с мясом)、お茶 (зеленый чай), также на столике будут тарелка с мандаринами, бутылки с алкоголем).
Фагот и Азазелло (одеты в обычное темно-серое кимоно) сидели у котацу, рядом с ними был и Бегемот (он не смог расстаться со своим хаори с бала, поэтому сидел в нем, рядом с ним (не видно для зрителей до поры до времени) - шпага).
Марго стояла рядом с котацу, желая сесть, но Воланд поманил ее к себе и показал, чтобы она села рядом с ним. Марго повиновалась)
Воланд
(улыбаясь, смотрит ей в глаза, словно читает ее мысли)
Ну что, Маргарита, вас сильно измучили?
Маргарита
(чуть слышно, устало улыбаясь)
Вовсе нет, мессир.
(Тут Бегемот наливает в граненый бокал какую-то бесцветную жидкость и подносит ее Марго)
Бегемот
(кивая Марго с почтением)
高貴な生まれは義務を伴うのだ。
*Благородное происхождение обязывает*
Маргарита
(поворачиваясь к коту, слабо спросила)
Это водка?
Бегемот
(обиженно, чуть отпрянул от нее, страдальчески протянул)
Королева, ну какая водка, помилуйте!
(с нарастающим возмущением)
Разве я мог позволить себе налить даме водки?
(фыркнул с обидой)
Безобразие!
(жестикулируя)
Это настоящий выдержанный авамори! В лучших традициях Окинавы!
(Маргарита улыбнулась и хотела уже отодвинуть от себя рукой бокал, но мессир ее остановил)
Воланд
Пейте, Маргарита, смело пейте.
(Маргарита взяла бокал. Тем временем Гелла расставляла на котацу последние блюда, и мессир, обращаясь к ней, приказал)
Гелла, садись.
(обращаясь к Марго)
В ночь полнолуния... в праздничную ночь я всегда провожу время в тесной компании. В кругу самых близких.
(Небольшая пауза)
Итак, как ваше самочувствие? Как прошел этот бал?
Фагот
(как всегда весело и громко врывается)
О, мессир, потрясающе, я бы даже сказал великолепно! Все были в восторге, веселы, пьяны! Такая сумасшедшая ночь! Всем вскружило голову от очарования!
(Воланд улыбнулся и молча поднял стакан, чокнулся с Маргаритой. Героиня покорно выпила, для нее такой “алкогольный” опыт был впервые, и она боялась, что сгорит изнутри от выпитого. Она сморщилась, как бы в ожидании конца, но ничего плохого с ней не произошло. Наоборот - она будто заново родилась, встала, почувствовав прилив сил, но вместе с этим она вспомнила и про то, что она не ела ничего с самого утра... Она села за котацу и стала ужинать вместе с героями.
Последовала вторая стопка горячительного, и свечи в канделябрах разгорелись ярче. Марго не чувствовала никакого опьянения.
Бегемот, сидя рядом с Геллой, взял с тарелки мандарин и, слегка пихнув ее в бок, чтобы обратить на себя внимание, сказал)
Бегемот
(улыбаясь, с ноткой заботы)
Почистить мандаринку?
Гелла
Давай.
(иронично)
А ты, как обычно, шкурку себе оставишь?
Бегемот
(мордочкой кверху, уверенно)
もちろん!
*Конечно!*
(Кот, почистив мандарин, дает всем по паре долек, Фаготу и Азазелло (сидят напротив), передал их, насадив дольки на шпагу. Фагот, сняв их со шпаги, говорит расслабленно и равнодушно, глядя на Бегемота, который съедает мякоть со шкурки)
Фагот
Эх, как приятно ужинать вот так, в тесном кругу, в спокойствии и тишине... Еще и дождь за окном! После утомительного бала...
Бегемот
Для тебя, может, и утомительный, а мне все понравилось, я вовсе не устал! Тем более, что прошел бал с еще большим размахом, чем было раньше...
Воланд
А тебе хоть каждый день устраивай балы с размахом.
(отводя взгляд в сторону, иронично улыбаясь, слегка махнув рукой)
Все равно не утихнешь.
(Небольшая пауза. Далее говорит артистично, с иронией, “изображая” на лице все тяготы бытия, на последней фразе, манерно касается рукой виска)
А я вот всегда в напряжении, ожидая, что от всего этого грохота и “размаха”, у меня начнет раскалываться голова.
Бегемот
(Приставляя лапу ко лбу, с серьезным выражением лица, с чувством, с толком, с расстановкой)
Слушаю, мессир! Балы утомительны, к черту их вовсе, если они способны довести до мигрени!
Воланд
(улыбнувшись, с удивлением глядя на кота)
Ну наглец! Ты погляди!
Бегемот
(улыбнувшись во все зубы)
Я пошутил.
(Мессир усмехнулся, компания посмеялась. Марго, ожившая после очередной стопки авамори, обратилась к Азазелло)
Маргарита
Азазелло,... по поводу господина Ямада... Ведь вы его застрелили, так?
Азазелло
Конечно, а как же иначе? Его непременно надо было застрелить.
(Небольшая пауза)
Его душа была черна. Он не знал, что значит жить.
(Маргарита опустила голову в раздумьях, затем резко воскликнула)
Маргарита
(встревоженно)
Я так испугалась... было очень волнительно все это видеть...
(чуть тише)
Тем более, что я его видела пару раз в жизни... Я совсем не знала его... Все произошло так быстро и неожиданно...
Азазелло
Поверьте, королева. В этом не было ничего неожиданного...
Гелла
(бросив взгляд на мессира, повернулась к Марго)
Не беспокойтесь, все случилось так, как надо.
Фагот
(как обычно звонко и громко)
Да позвольте же, как это не беспокоиться! Для меня такое - каждый раз как в первый раз!
(Обращаясь к Марго, артистично, эмоционально говорит, показывая на сердце, затем пальцами касаясь шеи, места, где измеряют пульс)
У меня так забилось сердце! Ну ударов 300 не меньше!
(демонстрирует)
Бух! Ах! И профессор на бок!
Бегемот
(жалобно смотря на Марго, мягко одергивает ее за руку, желая привлечь к себе внимание)
А меня чуть паническая атака не накрыла...
(Гелла, посмотрев на кота, с сочувствием, но не без доли иронии, поцеловала его в лоб и приобняла)
Маргарита
Мне кое-что непонятно... Неужели никто не слышал звуки музыки из леса?
Фагот
О, королева... Конечно, никто не слышал!
(усмехнувшись)
Такие мероприятия надо проводить с особой аккуратностью! 静かに, так сказать!
Маргарита
(оглядевшись, будто только сейчас поняв, куда они переместились после бала)
А если... сюда придут арестовывать?
Фагот
Ну разумеется придут, Маргарита Игоревна, придут! Не гоже собирать в лесу всю нечисть, устраивать с ними бал и...
(оглядывая комнату)
... выгонять из дома нерадивых хозяев!
(Азазелло и Бегемот усмехнулись)
Не сейчас, конечно, не волнуйтесь! В свое время придут!
(отводя взгляд в сторону, с иронией)
Правда, уверен, ничего интересного из этого не выйдет.
(Пауза)
Маргарита
(опустив голову, все думала об убийстве, которое она видела впервые в жизни)
Ах, я так взволновалась, когда он упал... Не могу выкинуть из головы...
(Небольшая пауза. Обращаясь к Азазелло)
А вы... хорошо стреляете...
Азазелло
(скромно, слегка улыбнувшись)
Подходяще.
Фагот
(врываясь в разговор, пихая в бок Азазелло)
Скромняга!
(обращаясь к Марго)
Он превосходный стрелок! Да! Если стреляет в сердце - то в любую его часть! В любое предсердие или в любой из желудочков! Вы только скажите...!
Бегемот
(хмурясь, надув щеки, прерывает Фагота)
Я могу лучше!
(Фагот шикнул на него, Азазелло что-то прорычал, а Гелла, пихнув кота, строго сказала ему)
Гелла
(Показывая палец, напоминая ему о том, как он ей однажды случайно его отстрелил...)
Да все прекрасно знают, что ты можешь лучше!
(Азазелло и Фагот усмехнулись, мессир, слегка улыбаясь, глядел на компанию с интересом и заботой в глазах. Гелла отвернулась было от кота, но тот, жалобно на нее посмотрев, протянул свой мизинец. Они помирились, поцеловались, и компания, подняв бокалы, вновь чокнулась, весело смеясь. Азазелло достал сигары, и они с Фаготом закурили.
Маргарита, наевшись, насмеявшись, расслабилась. Она посмотрела в потолок, улыбаясь, испытывая чувство блаженства, затем ее взор устремился на окна. Шум дождя стал громче. Свечи вновь разгорелись ярче. Ей не хотелось никуда уходить, но она почувствовала, что уже очень поздно. Воспользовавшись паузой, она обратилась к Воланду)
Маргарита
(вставая, говорит робко)
Пожалуй, мне пора... Уже поздно...
Воланд
(устремив на нее свой пронзительный взгляд, хитро прищурившись, сухо спросил)
Куда же вы спешите?
(Остальные замолчали. Кто-то очень увлеченно рассматривал кандзаси в волосах Геллы, кто-то с особым пристрастием чистил мандарины, перебирая шкурки, а кто-то смотрел в окно, прислушиваясь к дождю.
Основной свет на сцене приглушается, оставляя Геллу, Бегемота и Азазелло в тени, и лишь только на Воланда и Марго падают световые акценты)
Маргарита
(смутившись, растерянно)
Мне нужно идти... пора...
(Она обернулась и, вдруг вспомнив, что не одета, она взглядом стала искать какую-нибудь накидку. Воланд молча снял с себя бархатный плащ, кинул его Фаготу, который в свою очередь, подойдя к героине, накинул его на нее)
Маргарита
(чуть слышно, бросив вопросительный взгляд на Сатану)
Благодарю вас, мессир...
(Мессир кивнул, слегка улыбнулся. Маргарита почувствовала ком в горле. Свобода и ощущение счастья куда-то вмиг улетучились, оставив в душе зияющую дыру. Ее никто не держал, не просил остаться... . Она ясно понимала одно - она вернется снова в свою прежнюю жизнь - гонку, цели которой размыты, да и не имеющие особого значения. Подумав о том, стоит ли попросить, Марго тотчас мысленно с гордостью отрезала: “Ни за что!”)
Маргарита
(твердо и уверенно, направляясь к выходу со сцены)
Всего хорошего, мессир.
Воланд
(повелительно)
Остановитесь, Марго.
(Маргарита остановилась и повернулась к Воланду. Мессир, смотрел в окно, дождь стал сильнее бить по стеклам. Он заговорил с холодностью в голосе, на последних словах он посмотрел Марго прямо в глаза)
Может быть, вы изъявите желание... что-нибудь сказать нам на прощанье?
Маргарита
(опустив голову, чуть слышно)
Нет, ничего, мессир.
(она стала медленно поднимать взгляд на Сатану, стойко и уверенно проговорив)
Однако, если я вам еще нужна, то я с удовольствием исполню все, что пожелаете. Я наслаждалась балом и навеселилась вдоволь. Я ничуть не устала. ...
(ее голос задрожал, и в глазах показались слезы)
... И если бы он все еще продолжался, то я бы не колеблясь предоставила свое колено тысячам демонов из самых потаенных уголков Ада, самым темным, потерянным душам и прочей нечисти.
Воланд
(гулко и страшно прокричав)
Точно! Совершенно верно! Вы абсолютно правы!
(Небольшая пауза. Встает с кровати)
Так и надо!
(свита Воланда повторила за ним “Так и надо!”, как эхо)
Мы вас испытывали, Марго. И вы все сделали правильно.
(Небольшая пауза)
Никогда и ничего не просите!
(подходя ближе к Марго, смотря прямо ей в глаза)
Никогда и ничего, в особенности у тех, кто сильнее вас.
(Небольшая пауза. Бросая взгляд на свиту, затем на зрительный зал)
Сами предложат, и сами все дадут!
(Срывая плащ с Марго, указывая ей на кресло (на него акцент теплым светом))
お座りなさい、誇り高き女性よ。
*Садитесь, гордая женщина*
(Марго села в кресло)
Итак, Марго...
(Смягчая голос)
Какую награду вы желаете за то, что были хозяйкой на моем балу? Чего хотите за то, что провели бал нагой? Какова цена за ваше колено? Каков ущерб от всей той нечисти, что довела вас до изнеможения и слез? Говорите! И не стесняйтесь, ибо награду предложил я.
(Пауза. Сердцебиение Марго участилось, она тяжело вздохнула, опустила голову в раздумьях)
Смелее, королева! Вы ведь стали свидетелем убийства отъявленного подлеца, и, поверьте, одного этого факта уже достаточно, чтобы предложить вам награду высшей степени.
(Небольшая пауза. Идет в сторону от Марго, чуть поодаль от нее останавливается. Смотрит в пол, как бы ожидая ответ, затем резко поворачивается к Марго, направляя свой взгляд на нее, в своей характерной манере прищурившись)
Так что же?
(Тут Марго вспомнила истошный голос, молящий о помощи...)
Маргарита
Значит, я могу попросить... об одной вещи?
Воланд
Потребовать! Непременно потребовать...
(Небольшая пауза)
... одной вещи.
Маргарита
(вздохнула и решительно сказала)
Я хочу, чтобы Окику перестали держать в колодце и навсегда освободили.
(Фагот слишком громко вздохнул, Бегемот покачал головой, Гелла и Азазелло переглянулись)
Воланд
(взглядом утихомирил недовольных, затем посмотрел с особой внимательностью на Марго)
Что ж... Вы просите свободы за другого человека? Не зная правды ни о ней, ни о времени, в котором она жила...
Бегемот
(страдальчески буркнул как бы про себя)
Спасение утопающих - дело рук самих утопающих...
Воланд
(Бегемоту)
Молчи!
(обращаясь к Марго)
Марго, по-видимому, вы человек с добрым сердцем и светлой душой?...
(Короткая пауза. Всматривается ей в глаза, пытаясь “прочитать” ее мотивы)
... Высокоморальный человек?
Маргарита
(с волнением в голосе)
Нет, мессир. Откровенно говоря, я довольно ветреный человек. Я попросила вас за Окику, потому что была тронута ее болью, и в связи с этим необдуманно подала ей надежду. Я услышала ее мольбы. Мессир, она ждет... ждет прощения и свободы... Она верит в мою силу. И если ее надежды будут обмануты, как мне с этим камнем на сердце жить в спокойствии дальше?
Воланд
(как бы сочувственно покачав головой)
А, ну тогда понятно.
Маргарита
(поглядев на мессира вопросительно)
Вы выполните мою просьбу?
Воланд
(посмотрев прямо в глаза Марго, усмехнулся, затем отрывисто и сухо ответил)
Нет.
(Пауза. Марго бросила на мессира взгляд, полный недоумения и разочарования, а он испытующе разглядывал ее)
Вы сделаете это сами.
Маргарита
(удивленно)
Разве я смогу...?
(Азазелло иронически покосился взглядом на Марго, усмехнулся, покачав головой)
Воланд
(подходит к кровати, садится)
Да делайте же! Зовите!
(мессир обратил свое внимание на глобус, он его раскрутил и стал всматриваться, обдумывая что-то)
Маргарита
(встает с кресла, затем пронзительно крикнула)
Окику!
(Здесь слышны раскаты грома и звук резкого открывания двери. Холодный свет направлен в сторону кулис (по диагонали от Марго), и там появляется Окику.
На сцене темно, свет лишь освещает Воланда, который отвернется в сторону зрительного зала, и Марго.
Увидев героиню, Окику упала на колени. Затем, приподнявшись, распростерла к ней руки)
Маргарита
(величественно, протянув к ней руку)
あなたはゆるされました。もう自由です。
*Тебя прощают. Теперь ты свободна*
(Послышался вопль Окику, она вновь поклонилась низко, дрожа всем телом. Воланд махнул рукой, и она исчезла)
Маргарита
(поворачивается к выходу со сцены, собираясь уходить)
Благодарю вас. Прощайте...
Воланд
(встает с кровати, делает пару шагов к краю сцены)
Нет, Марго, еще рано уходить. Это не в счет. Я для вас еще ничего не сделал.
(Небольшая пауза. Взгляд на Марго)
Чего вы хотите для себя?
Маргарита
(Марго остановилась, повернулась к мессиру. Она опустила голову. Чуть слышно говорит)
Вернувшись обратно, я снова окажусь в клетке... Меня снова накроет вихрь бесконечной гонки, от которой я так быстро успела отвыкнуть и вне которой смогла испытать счастье... Я боюсь забыть про ту свободу и легкость, которую я смогла ощутить благодаря вам...
(Небольшая пауза. Мессир смотрит на нее испытующе. Марго поднимает на него свой взгляд)
Я прошу свободы... до самого конца...
Воланд
(он слушал ее внимательно, наконец, усмехнувшись, ответил с долей иронии)
Марго, вы так ничего и не поняли...
(Небольшая пауза. Сверкнула молния. Герои позади них переглядываются, с интересом смотрят на Воланда и Марго. Послышался грохот грома вдали)
Вы всегда были свободны. Свободны сейчас и будете свободны всегда.
(Послышался сильный удар грома. Дождь сильнее бьет в окна. Свет на сцене приобретает все более холодные оттенки, теней становится больше)
Маргарита
(с отчаянием в голосе, боясь потерять все то, что уже приобрела)
Но я этого не чувствую... Мне нужна цель... Я не знаю, ради чего я живу...
Воланд
(строго, но с заботой)
Вы сами себя лишаете свободы. Кто вам сказал, что должна быть цель?
(Приблизился к Марго, смотрит ей в глаза, “читая” ее мысли. Она опустила голову в раздумьях)
Марго, оглянитесь вокруг. Вот она свобода. Без цели. Без предназначения.
(Воланд коснулся ее подбородка и приподнял ее лицо, встречаясь с ее взглядом)
На вас нет никакого плана. Вы вольны делать все, что пожелаете. Все, что вы видите вокруг, существует лишь потому, что на это есть условия.
(Опускает свою руку. Марго продолжает смотреть ему в глаза)
... Почему? Нет ответа. Вы спросите “зачем”? - и здесь столкнетесь с безмолвием мира.
(Небольшая пауза)
Такой вопрос в принципе неуместен в мире науки. Вы же, донна, человек ученый...
(прищурившись в своей манере, посмотрел на нее ласково и заботливо)
Такова взрослая жизнь, Марго. Ответов на вопросы больше не будет. Вы вольны сами создавать для себя счастье. И все, что вам для этого нужно, у вас уже есть -...
(Небольшая пауза)
... это выбор.
(Марго, внимательно слушая, почувствовала, что все это время она сама себя держала в тисках, ожидая от мира ответа, от людей принятия и любви, она вдруг почувствовала, что в ней вырастает ее внутренняя опора. Она улыбнулась и вздохнула)
Что ж... я вам все еще должен.
(Посмотрел в сторону свиты, многозначительно кивнул и подозвал к себе Геллу, затем повернулся в сторону зала и, будто обдумывая что-то, скрестил руки за спиной)
Гелла!
(Гелла выходит из тени, неся на руках маленькую бархатную подушечку, на которой красовалось необычное украшение - кандзаси с черными камнями, один из которых, самый крупный был в виде головы пуделя, с черными блестящими глазами. Она подходит к Воланду, протянув подушечку. Он берет заколку и подходит к Марго. Шум дождя затихает. Гелла оказывается со свитой снова в тени. Воланд подходит к Марго. Светлый теплый свет падает на них, и он надевает на Марго кандази)
Воланд
Что ж... надеюсь, что вам оно понравится и это стоит всех ваших мучений за сегодняшнюю ночь.
(Тут вся свита встает и подходит к ним ближе. Свет их немного освещает для видимости)
Это вам подарок от всех нас. Дружеское напоминание, так сказать.
(Тут он усмехнулся, отошел чуть назад. Марго рукой притронулась к заколке, и на ее лице появилась счастливая улыбка. В ее глазах показались слезы. Она поклонилась, выражая свою благодарность)
Марго, не теряйте время и держитесь за эту жизнь. Ведь, как вы уже могли заметить, ее отнять не сложно...
(Небольшая пауза)
Прощайте же, Марго!
(Последние слова мессира повторила вместе с ним и его свита, голоса раздаются эхом. Воланд вместе со своими спутниками исчезает в тени. Марго остается одна на сцене, по центру, освещенная единственным лучом света. Она направляет свой взгляд в небо, смотрит серьезно, с надеждой. Пауза.
Затем весь свет выключается. Героиня пропадает в тени. Занавес)
Эпилог.
Сцена 1. Прощание с Японией.
(Смена декораций. На фоне, вдали, - величественная гора Фудзи. Среди декораций также присутствуют ветки сакуры, на которых будут висеть японские колокольчики - фурин. Ясная безветренная погода. Вечернее солнце вот-вот спрячется за гору. Здесь должна быть легкая минорная мелодия, сыгранная на арфе (или на сямисэне). Небольшая пауза, чтобы зрители насладились видом и музыкой. В углу сцены, у ее края, будут стоять двое мужчин. Один из них - в безупречном белом костюме, с тростью в руке - мессир. Рядом с ним, в светлом костюме, - Азазелло. Они оба чуть повернуты спиной к зрителям, свет на них не падает)
Воланд
Какой красивый вид. Такое тихое, благословенное место - просто рай для потерянных душ. Что скажешь?
Азазелло
Согласен с вами, мессир. Думаю, это место своим умиротворением способно вселить надежду даже в самые отчаявшиеся умы.
(Тут резко зазвенели колокольчики. Мессир бросил многозначительный взгляд на Азазелло, а тот ему понимающе кивнул. Воланд обратил внимание на человека, который выходит под звон фурин на сцену из-за кулис (Мессир и Азазелло к нему по диагонали). Лица этого человека не видно. Все, что можно разобрать, так это то, что он был в чистой белой хламиде)
Воланд
(притворившись удивленным, с иронией в голосе)
Ба! Какие люди!
(Небольшая пауза. Человек замялся, беспокойно трогал руками ткань одежды. Воланд, усмехнувшись, продолжил)
Уж кого-кого, а тебя здесь я точно не ожидал увидеть. Какими судьбами?
Левий Матвей
(исподлобья, недружелюбно)
Я к тебе, дух зла и король теней.
Воланд
Так-так, бывший сборщик податей... Я чувствую в твоем тоне все то же презрение, что и в нашу прошлую встречу. Все не можешь смириться с силами хаоса?
Левий Матвей
Я пришел не для того, чтобы обсуждать величие твоей тьмы.
Воланд
(усмехнувшись, цокнул, с иронией)
Как мило, а ты не чуть изменился.
(Небольшая пауза. Строго)
Зачем пожаловал ко мне, раз брезгуешь ступить на собственную тень?
Левий Матвей
Он прислал меня.
(Не большая пауза. Воланд отошел чуть в сторону, в раздумьях, поворачивается к залу, скрестив руки за спиной)
Воланд
Хм...
(Небольшая пауза)
... и что же он велел передать тебе, раб?
Левий Матвей
(Сначала отрывисто, с долей раздражения, на последней фразе - чуть спокойнее)
Не раб я! Я его ученик...
(Воланд с презрением усмехнулся. Пауза)
... Он знает, что Маргарита после вашего сборища начала писать... писать свою историю... она больше не прячется и ничего не ждет... она стала ценить свою свободу...
(Воланд обернулся к нему, услышав ее имя)
Воланд
(как бы в нетерпении)
И...?
Левий Матвей
Он просит тебя приглядывать за ней... Оберегай ее...
Воланд
(Стоя лицом к зрителям, он искренне улыбнулся, обрадовавшись этому, но все же, как обычно переведя все в привычное ироничное амплуа, спросил, ожидая желанный ответ)
Хм, а что же силы света? Разве не они должны спасать, оберегать?
Левий Матвей
Ты и сам знаешь...
(Не желая говорить мессиру ожидаемый, единственно верный ответ)
Всё в мире отбрасывает тень. Лишь она всегда рядом, все сущее с ней связано до самого конца... лишь она следует за тобой повсюду, куда бы ни пошел...
(Небольшая пауза)
Ты к миру ближе всех... К ней ближе всех.
(Пауза. Удовлетворенный ответом Воланд иронично улыбнулся, посмотрел на Левия, затем направил взгляд вдаль зала)
Воланд
(серьезно, твердо)
Передай ему, что я выполню просьбу.
Левий Матвей
Только так, чтоб она не знала, она должна жить в неведении...
Воланд
(раздраженно прерывает)
А без тебя бы я не догадался, как нужно сделать!
(Закатывает глаза. Снова послышался звук колокольчиков, и Левий Матвей исчез. Азазелло подходит к мессиру. Короткая пауза)
Воланд
(обращаясь к Азазелло)
Пора возвращаться. Мы исполнили все, что должны были.
Азазелло
А как же Маргарита, мессир?
(Пауза. Воланд задумчиво поглядел вдаль)
Воланд
Я разберусь. Азазелло, все тени этого мира в моем подчинении.
(Азазелло кивнул. Пауза. Тут основной свет выключается, Азазелло в тени, но остается за мессиром, акцент - лишь на Воланде, который встает в центре сцены. Мессир, вглядываясь будто в вечность, чуть слышно говорит, загадочно)
Я вижу всё и всех. Даже тогда, когда света нет...
(Занавес)
Финальная сцена. Мир Сатаны.
(Те же декорации, что в прологе. Только теперь с краю сцены стоят небольшой шкаф и стол, за которым стоит нагая Гелла (она будет заваривать чай). Азазелло стоит рядом, опершись о столик спиной, скрестив руки на груди. Они переговариваются полушепотом. Воланд сидит в кресле и наблюдает за Бегемотом и Фаготом, которые ближе к другому краю сцены сидят на полу и играют в шахматы.
Герои в своих истинных обличиях. Бегемот - худой юноша, Фагот - уставший рыцарь, Азазелло - падший ангел.
Периодически со стороны Бегемота и Фагота слышны звуки брошенных в сторону фигур, недовольное рычание, смех Фагота и вырывающиеся слова Бегемота: “Нечестно! Твой конь ходит неправильно! Я победил!”. Сцена в полумраке, весь свет рассеивается и мягко освещает героев.
Воланд задумчиво переводит взгляд вдаль зала. Тут послышится звон фурин (его на сцене не будет, только звук), и Воланд обратит внимание на глобус.
Фагот продолжит обыгрывать Бегемота, тот будет обижаться и дуться. Гелла с Азазелло продолжат обсуждать что-то свое. Внимание мессира сосредоточено на глобусе.
Свет, падающий на свиту, постепенно приглушается, пока полностью их не оставит в тени. Лучи света освещают только Воланда и глобус)
Воланд
(чуть слышно, улыбаясь)
Свободна и невидима! Так и надо!
(Здесь зазвучит финальный музыкальный мотив. Свет постепенно возвращается на сцену. И герои начинают выходить на поклоны... )
おわり
*Конец*