Обручение после «слепого выбора» происходило утром. Пары, которые провели свою первую брачную ночь, шли в часовню при дворце и местный священник венчал их без лишних церемоний, которые порой были не так нужны.
Для Филиппа и Заи эта церемония имела значение. После бессонной ночи, хоть пара и была измучена, тем не менее они ждали праздника и новой жизни. Надев венчальные наряды, молодые люди вышли из своей комнаты и направились в часовню.
— Какое очарование для моих глаз, — пару по дороге нагнал Тарсон и обнял сестру. — Счастья вам, родные.
Паладин пожал парню руку и притянул в объятья.
— Спасибо, Тарсон, это все благодаря вам.
— Сомневаюсь, Фил, это твоя заслуга полностью, без твоего упорства, эта дурочка натворила бы дел.
— Брат! Ты меня должен поддерживать! — возмутилась невеста и прижалась к жениху.
— Если я во всем тебе буду потакать, милая сестра, то… — он загадочно помолчал и хихикнул. — Шучу. Виновен. Потакал и буду потакать.
— Спасибо, Тарсон, — сестра бросилась на шею паладина и поцеловала. — Я тебя люблю.
— И я, милая, люблю тебя. Береги мужа, таких как он трудно найти. А ты, — судия́ посмотрел на парня, — береги сестру.
— Конечно, Тарсон, не сомневайтесь.
— И хватит выкать, мы уже родня.
Тарсон отпустил сестру и показал рукой вдоль коридора.
— Позволите мне присутствовать на венчании?
— Идем, — девушка подхватила мужчин под руки, и все трое проследовали к часовне.
Помещение часовни было небольшим, душноватым и как и все подобные заведения навевало тоску, благость и смирение. Праздничные наряды брачующихся, впрочем, немного исправляли ситуацию и вносили что-то сказочное, вечное и волшебное.
Тарсон даже сглотнул от странного ощущения. Он так же мог стоять у алтаря и так же открыто венчаться, если бы не страшная тайна, что мешала осуществить мечту. Динэ наверняка смотрелась бы божественно в свадебном платье. Но, увы. В душе вспыхнула злость. Король Кэрол хочет совсем другой жены для него и почему? Этот вопрос занимал все его мысли последнее время. Погруженный в эти мысли Тарсон прослушал речь священника и очнулся лишь на словах «обменяйтесь кольцами». Будучи шафером молодых, паладин протянул им кольца, и Филипп с Заи надели символ замужества на безымянные пальцы.
— Мои поздравления, — улыбнулся судия́. — Теперь пора ехать сдаваться. Я попросил наших родственников приехать на праздник в мой дом, причину сбора я конечно не объявил, это будет неожиданностью, так что оправдываться почему вы участвовали в «слепом выборе» будете сами.
— Какой ужас, — испугалась Заи и представила реакцию матери и отца.
— Оправдаемся, — уверенно ответил Филипп, и чмокнул жену в макушку.
— Кхе-кхе, — позади паладина осторожно кашлянули привлекая внимания судии́.
Все посмотрели на адъютанта паладина стоявшего со свертком и небольшой коробочкой. Тарсон взял из рук дий Рарса коробочку и открыв, протянул сестре. На бархате лежали изысканное ожерелье и серьги.
— Прими от меня, Заи, этот скромный подарок.
Паладин как всегда преуменьшал ценность покупки, украшение стоило целое состояние, как и второй подарок, что он вручил уже Филиппу.
— Надеюсь, этот меч и кинжал будут тебе верными помощниками на новой должности заместителя дознавателя.
Паладин развернул подарок и протянул оружие с именной гравировкой, символом принадлежности к роду Варион и драгоценными подарками. С таким кинжалом и мечом можно было говорить от имени паладина. Филипп знал, что такой же кинжал есть только у его брата Зорина. Однажды Тарсон сам дал ему это оружие и сказал, что назад не возьмет.
— Тарсон, это честь для меня, — парень обнажил клинок на половину и поцеловал лезвие. — Клянусь честью, буду верен королю и вам до конца своих дней.
Тарсон кивнул молодой паре и поблагодарив дий Рарса за расторопность, отозвал адъютанта в сторону.
— Шарль, Норимсу доложи, что я сегодня дома с семьей. Отмечаем венчание Заи и Филиппа. Дворец на Нельсоне, скажи ему пусть пароли на эти сутки раздаст, я уже в кабинет не попаду. Собери доносы и прочитай, если есть что-то важное Крису доложи, он разберется, если ерунда, оставь до меня, завтра прочитаю. На завтра много просителей?
— До обеда все расписано. Граф Линарис очень просился на прием, но окна больше нет.
— Назначь ему в час, перенесу обед.
— Слушаюсь.
— Из «коричневых теней» рапортов не приходило?
— Не было.
— Из полиции тоже тишина?
— Полиция и их филеры тоже молчат. Подергать их?
— Да, мне не нравится эта тишина. Полиция пусть отчеты по убийствам за последнее время даст.
— Все сделаю, — кивнул парень.
Тарсон смахнул с плеча адъютанта невидимую пыль и в сотый раз для себя отметил идеальность своего помощника.
— Свободен.
Парень развернулся на каблуках и чеканным шагом пошел по коридору.
Вечером в доме Тарсона собрались три семейства, только вот о причине этого сбора не знал никто. Динэ лишь могла догадываться, ведь с Тарсоном она не виделась почти неделю, а остальные не имели даже предположений.
На праздник Тарсон пригласил всех. Были старший Гилшэл с сестрой Марго, его дочь Маринэ, которая вернулась на один день в столицу, по распоряжению судии́. Зорин с Пенни, которые недавно вернулись из сказочного отпуска. Был приглашен брат Эрин Ленсим и естественно, присутствовали и герцоги Варион в полном составе.
Когда Тарсон и пара молодых вошли в холл в помещение повисло некое удивление. Многие должно быть поняли, что произошло, но почему их не позвали на венчание для них было загадкой. Тарсон решил прервать молчание сам:
— Прошу любить и жаловать. Молодожены Филипп Гилшэл и его супруга графиня Заи Гилшэл. Сразу предупреждая ваши вопросы отвечу. Пара участвовала в «слепом выборе», обвенчали их сегодня с утра, а о причинах, почему пара решила устроить брак не традиционно, прошу никогда не заикаться. Скажу лишь одно в этом мире нельзя уйти лишь от двух вещей — от судьбы и от моей воли!
Тарсон улыбнулся и пропустил молодых вперёд. Филипп лишь благодарно кивнул паладину, скорее всего его речь точно убережет их от расспросов и вскоре все забудется и наладится. Он был счастлив и любим — этого уже не изменишь!
Пара прошла в центр холла и начала принимать спонтанные, но очень искренние поздравления. Дорин Гилшэл тут же заявил, что жить молодые будут в его доме, так как он скоро уезжает в очередную командировку, а Маринэ и Марго окончательно переберуться в Минорус. Дочь Дорина уже стала послушницей монастыря и сейчас ее с благословения настоятельницы отпустили лишь на день, а Марго решила обживать поместье Гилшэлов в Минорусе, чтобы Дорину было куда вернуться, когда он уйдет в отставку.
Ужин проходил весело. Наконец-то семейство Варион и семья Гилшэлов были в мире. Дорин даже позволил себе выпить лишнее, и то и дело приобнимал Тарсона и называл его сыном. Паладину это даже льстило. Несмотря на всю свою холодность, он любил, когда в семьях царит любовь. А Эрин впервые, после смерти родителей, почувствовал себя дома. Рядом были его сестры, новая семья, которая не смотря ни на что их приняла и такой брат, которым он сейчас гордился.
Граф Ленсим отошел в сторону и смахнул слезинку счастья, что накатила от размышлений, но остаться в одиночестве ему не позволил Тарсон.
— Все хорошо? — участливо спросил старший.
— Да, Тарс, все чудесно. Знаешь, у нас так никогда не было. Отец с матерью не устраивали больших праздников. Да и мы словно брошенные были. Мама все время фырчала на Динэ, попрекала ее за зря. А отец не любил меня — теперь понятно почему. Он знал, что я сын Роберта.
— Все поправимо, пока мы дышим. Теперь у тебя есть отец. Правда он не идеал, но все же он умеет признавать ошибки. Приезжай к нам чаще. Незачем тебе куковать по гостиницам в обществе хоть и прелестной, но все же распутной девици. Марта старше тебя в два раза, к тому же путана, да и пора ей завязывать со своим ремеслом. Я решил ей лавку возле «Дий Роуз» прикупить, пусть торгует пирожками, а не телом.
— Ты соришь деньгами, брат.
— Я паладин. У меня большие возможности, — судия́ перевел взгляд в холл, но увидев Динэ погрустнел и опустил взгляд.
— Я возвращаюсь в наш дом, — заговорил Эрин видя настроение брата и пытаясь отвлечь от грустных мыслей. — Спасибо, что оплатил закладные. Найму несколько слуг и ремонт небольшой учиню. Всё-таки в этом доме прошло наше детство и он хранит неплохие порой воспоминания. Я хотел бы, чтобы мама была жива. Я бы все простил ей…
— Моя мама умерла еще девчонкой. Ей было шестнадцать, — Тарсон и сам вспомнил о грустном. — Я пережил ее уже вдвое. А какая она была красавица. Черные вьющиеся волосы и небесного цвета глаза. У отца в кабинете до сих пор висит ее портрет. Пенни так бесилась из-за этого.
— Все матери красивые, — улыбнулся Эрин.
— И добрые. Жаль Динэ никогда не познает материнства.
— Тарс, вы с Динэ будете счастливы. Я уверен. Пусть без детей. Вы любите друг друга — это видно.
— Я сделаю ее несчастной, и когда-нибудь она меня упрекнет в этом.
— Тарс, не говори ерунды, — Эрин хотел бы помочь, но не знал как.
— Я не должен был ее встретить. Не было бы той встречи, все было бы по другому.
— В тебе говорит алкоголь, Тарс. Идем лучше поговорим о делах. Твой адъютант заходил к нам в участок.
Судия́ сразу понял, что это по его поручению и тут же воспрял, когда услышал о работе. Взяв бутылочку бренди, он показал Эрину на кабинет, и они удалились.
Отто и Ратмир расположились на диванчике возле фуршетного столика и потягивали вино. Заметив как Тарсон и Эрин прошли в кабинет, Отто фыркнул:
— Зачем нужны старые братья, когда есть новые?
— Ты ревнуешь никак? — усмехнулся Ратмир.
— Это не ревность. Это констатация факта.
— Наш паладин — это не только наш паладин. Он принадлежит миру.
— А вот ты влюблен в него, Мир, — Отто неожиданно засмеялся от двоякого смысла слов брата. — Он принадлежит миру или Миру? Ха-ха-ха.
— Дурак, я о возвышенном, а не о себе! — алкоголь развеселил и младшего. — Тарсон не мой!
— А вы наконец поладили. Я рад, — Отто успокоился.
— Я был слеп, глуп и дерзок. За что и поплатился. Хотя я рад, что так все произошло. Моя глупость могла стоить ему жизни. Я бы себя не простил.
— Не вини себя, я уверен в этом зале все, хоть раз хотели убить Тарсона.
— И ты? — удивился младший.
— И я. Когда он подписал тебе смертный приговор, а я ничего не мог с этим поделать. Я поклялся ему отомстить.
— Ты бы этого не сделал. Это неправильно, а ты до тошноты правильный.
— Может выпьем чего-нибудь покрепче вина? — спросил Отто и показал на бутылку бренди.
— Нет, нет, нет, я еще пойду на свидание. Не буду.
— С кем? — изогнул бровь средний Варион и взял бутылку. — А я пожалуй выпью.
Отто налил в свой бокал крепкий напиток и глотнул.
— Я влюблен, Отто. Она чудесная.
— Кто она? — капитан “клинков” и правда не знал, что брат с кем-то встречается.
— Даниэль Розиан.
— Сестра Нельсона? Вы встречаетесь?
— Да.
— Уже спали?
— Отто, — строго ответил адъютант и фыркнул. — Наша любовь чиста и невинна. Не спал я с ней.
— Боже мой, мой брат влюбился, когда свадьба?
— Мы не торопимся. И хватит меня обсуждать, давай о тебе поговорим.
— Я не интересен. Обычный командир, элитного отряда бездельников. Ни жены, ни семьи, ни почестей. Так видимо и помру, в тени своих братьев.
— Отто, ты несешь бред. Ты уже капитан самого престижного отряда, на короткой ноге с королем и красавец к тому же. Дамы табунами за тобой должны ходить.
— Мне признания не хватает, Мир. Я хочу славы. Я хочу, чтобы мной гордилась моя семья и король. Но что я могу? Ничего.
Мужчина вновь наполнил бокал и выпил бренди залпом.
— Идем я тебя провожу к твоей зазнобе, да и сам пройдусь.
— Отто, ты куда собрался?
— Не беспокойся. Мы с Колэнсом хотели в кабак сходить. Пока мое счастье где-то далеко, я пожалуй воспользуюсь более приземленными дамочками.
— Вы в бордель? — удивился младший.
— Отцу ни слова, он начнет читать мораль, а я хочу бабу.
— Никогда не понимал вас с Тарсоном.
— И не поймешь, Мир. Выпьем же милые вино… тс-с-с, — Отто хотел затянуть популярную песенку, но во время спохватился. — Идем по тихому…
Братья ни с кем не прощаясь, прошли до выхода и быстро покинули дом.
Маринэ сидела в обществе своей тетки Марго и смотрела растерянно, то на старшего брата с женой, то на младшего с молодой супругой.
— Они такие счастливые, — рядом с дамами присела Динэ, стараясь быть гостеприимной и не позволять гостям скучать.
— Филипп светится, как впрочем и Заи, — согласилась Маринэ. — Удачная пара.
— Да, чудесная, — в голосе графини Ленсим прозвучала печаль.
— Вам рано грустить, моя дорогая, уверена паладин подберет и для вас удачного кавалера.
— Мне? Паладин?
— Это же Тарсон выступил вашим опекуном, насколько я знаю. После гибели ваших родителей паладин взял вас под крыло.
— Да, Тарсон проявил участие в нашей судьбе.
— Если бы мы узнали раньше о трагедии, уверяю Динэ, мы бы тоже вас не оставили. Вы нам почти как семья. Филиппа сперва хотели женить на вас. Простите, дорогая моя, я не подумала… Вы поэтому так грустны? У вас были чувства к Филиппу?
— Нет, что вы, Маринэ, я вовсе его не любила. Филипп очень добрый и красивый, но этого не хватила для рождения чувств к нему.
— Уверяю вас, Динэ, Тарсон однозначно подберет вам достойного мужа.
— Мне не нужен никто, — оборвала речь графини Гилшэл девушка.
— Никто?
Динэ попыталась незаметно смахнуть выступающую слезу, но Маринэ это подметила.
— Вы безответно влюблены? — осторожно спросила Маринэ и отсела от тетки, чтобы та не слышала их разговор.
— Все сложно, Маринэ, — улыбнулась Динэ, а в голове миледи Гилшэл прозвучал голос Тарсона: «Все сложно, Маринэ. Все очень сложно, и до счастья нам с ней очень далеко».
Гилшэл закусила губу. Неужели избранница паладина Динэ? Тогда понятно почему Филипп вдруг стал мужем Заи, а не Динэ. Филипп был адъютантом паладина и вряд ли мог женится без его воли.
— Ты с Тарсоном? — почти прошептала Маринэ, а Динэ вздрогнула.
— Прости, — графиня Ленсим тут же поднялась и посмотрела в сторону кухни. — Пойду распоряжусь, чтобы принесли еще пирожных, вашей тетушке они явно по душе, — Динэ попыталась улыбнуться и не дожидаясь ответа быстрым шагом проследовала на выход.
Маринэ несколько секунд сидела неподвижно, а потом побежала следом за Динэ. Догнала она ее уже в столовой и окликнула:
— Динэ, это же Тарсон, я права? Вот почему ты в его доме. Вот почему Заи стала женой Филиппа? Тарсон заставил Филиппа участвовать в «слепом выборе». Так он избавился от конкурента, а еще про меня что-то говорил. Сам коварнее поступает.
— Маринэ, успокойся, ты напридумывала глупостей.
— Я ничего не придумала, Динэ, паладин заставил Филиппа женится, быть может поэтому он помиловал меня? Ну, да! Он просил меня жить и не расстраивать братьев и отца. Он обменял мою жизнь на навязанный брак. Кто знает может Заи узнала обо всем и решила спасти Фила. Только поэтому Филипп сейчас счастлив, если бы не Зая, неизвестно кто достался бы брату на отборе!
Девушка говорила и говорила, а Динэ даже слова боялась вставить, глядя на безумие, что накрывает графиню.
— Так знай, Динэ, тебе с паладином тоже не светит счастье. Он подлый и расчетливый. А еще… мы с ним переспали! Неделю назад он приходил ко мне, и мы занимались любовью прямо на столе, в кабинете отца!
На последней фразе Маринэ, в столовую вошел судия́ и понял, что девица Гилшэл вновь сорвалась. Паладин схватил ее за локоть и рыкнул:
— Замолчи…
Девушка округлила глаза и посмотрела сперва на мужчину, а затем на бледную как полотно Динэ. Тарсон же так и остался стоять спиной к возлюбленной, пока не услышал быстро удаляющиеся шаги и захлопнувшуяся дверь.
— Очередной удар в спину, Маринэ, — только и сказал герцог и отпустил ее руку.
— Тарсон, — глаза девицы наполнились слезами, и она упала перед Варионом на колени. — Прости меня… Я… Я… Тарсон, прости… Я ей скажу, что это ложь… Дай мне с ней поговорить… Я скажу, что соврала.
— Я не вру тем, кого люблю. И другим не позволю врать. Но ты права, я расчетливый. И то, что я сделал, я сделал специально, чтобы порвать с ней навсегда. Ты зря старалась, Маринэ, Динэ моя родная сестра по отцу, нам и так не суждено быть вместе. А мы с тобой лишь поставили точку всему...
Тарсон смягчил взгляд на девушку возле своих ног, провел по линии ее подбородка и вышел прочь.
Отто сидел в кабаке на улице Готри уже полчаса. Он знал, что его уже увидели те кто надо и вскоре пришлют посыльного. Он оказался прав.
— Господин, дайте монетку, — подскочил малец и протянул руку.
Отто достал медяк и положил на стол.
— Спасибо, господин, — звонко добавил паренек лет двенадцати и шепнул. — Выходите на задний двор, вас ждут.
Отто кивнул, а малец прыгнул к другому столу с такой же просьбой. Только на этот раз вместо монеты он получил оплеуху от праздного гуляки. Мальчишка потер ухо и ничуть не расстроившись, побежал к следующему столу.
Отто поднялся, поправил меч и расплатился за выпивку. Разносчик тут же забрал монету и смахнул со стола, провожая гостя.
— Приходите еще, — дружелюбно, но обыденно ответил работник кабака и тут же исчез за стойкой.
Отто оглядел гуляк, и не привлекая внимания прошел к черному выходу. Капитана там уже ждали двое.
— Пожалуйста позвольте ваш меч и мы должны завязать вам глаза, — сказал один из оборванцев.
Командир "клинков" только стиснул зубы, но подчинился. Второй быстро прыгнул за спину Вариона и на глаза мужчины легла непроницаемая ткань.
— Идемте, господин, позвольте, — оборванцы подхватили герцога под руки, чтобы контролировать его продвижение и все трое двинулись вперёд.
Вскоре они были на месте. Отто развязали глаза и он увидел перед собой Колэнса. Парень огляделся. Это было простое, мрачное помещение, на столе горела лишь одна свеча, а за спиной капитана "клинков" мерцали искры камина. Тем не менее здесь было сыро и прохладно, видимо здесь не жили. Через закрытые ставни слышался отдаленный гул черни и мерзкие ярмарочные колокольчики, которые обычно использовали торгаши для привлечения покупателей.
— Простите, мой друг, что приходится соблюдать эти меры предосторожности, но зная вашего брата и его друзей, приходится быть мнительным, — заговорил Колэнс.
— Я не в обиде, Берт. Только вот я до сих пор не пойму, зачем эти ежедневные встречи, если мы ничего не делаем?
— Отто, я говорил, мы не преступники, а патриоты, мы не хотим лишних жертв.
— Прости, Берт, я действительно видимо тороплюсь. Просто сегодня Тарсон вновь меня взбесил.
— Что случилось? — изогнул бровь капитан «синих мундиров».
— Вчера был, как ты знаешь, «слепой выбор», а сегодня Тарсон собрал нас всех дома и объявил, что наша сестра Заи и Гилшэл младший обвенчались.
— Отто, это же чудесно. Партия достойная.
— Это все так, но сам факт того, что мы узнаем обо всем постфактум бесит. Я Заи такой же брат, как и он! Почему он возомнил себя вершителем наших судеб?! Однажды смотришь и мне девицу приведет и скажет: «Отто, вот твоя жена!»
— Паладин заигрался в бога.
— Он не просто заигрался, он возомнил себя богом! — возмущение среднего Вариона так и лилось, а Берт только довольно улыбался.
— Отто, мы начнем действовать уже скоро. Ты готов встать на нашу сторону и помочь?
— Я уже говорил, Берт, я на вашей стороне. Я готов.
— Тогда… — предатель замолчал, а из-за ширмы вышла женщина.
Она была полностью скрыта плащом, а лицо прикрывал глубокий капюшон.
— В ближайшие выходные все кончится. Мы наконец-то сделаем то, что должны, — женщина говорила шепотом, поэтому понять кто это, было невозможно. — Расскажите, Берт, о нашем плане.
— Через пять дней король планирует посетить площадь около Святого собора. Там ежегодно он благословляет всех подданных, которые решили обвенчаться этой весной. На площади короля будем ждать мы. Уверен, в охрану возьмут «золотые клинки», а сопровождение по улицам будет поручено нам. Это идеальный момент, чтобы похитить короля.
— Похитить? — удивился Отто. — С королем будет мой брат, ты уверен, что похищение возможно?
— Мы все продумали. Устроим потасовку в толпе, отвлечем паладина и его карателей, твои «клинки» оттеснят короля к зданиям и как только он окажется возле кареты, мой отряд прикроет его отход, и карета скроется с площади. Только вот карета до дворца не доедет, мы привезём его сюда и он подпишет отречение от престола в пользу своего сына.
— Сына? — переспросил Отто.
— У Кэрола есть незаконнорожденный сын, — зашептала женщина. — И мы хотим, чтобы король признал его и отдал ему трон.
— Что будет с королем? — резонно спросил Отто.
— Мы не хотим крови, — продолжал говорить Колэнс. — Королевская семья переедет в Лернаус — там раньше была резиденция короля Иттара, когда он отрекся от престола.
— Что будет с моим братом? — вновь спросил Отто.
Женщина чуть приподняла голову и все так же приглушенно заговорила:
— Первым указом нового короля будет приказ об отставке Тарсона Вариона, Нельсона Розиана и Криса Норимса. А следующим приказом наш король назначит вас и капитана Колэнса своими советниками. Отто, вы займете место брата, если хотите.
— Может ли Ратмир получить должность капитана личной охраны.
— Не беспокойтесь, мой друг, — пропел Берт и положил руку на плечо мужчины. — Ваш младший брат получит любую должность, если присягнет, как и вы, новому королю.
— Пора расходиться, меня могут хватиться при дворе, — глухо сказала женщина, а Отто увидел прядь рыжих волос, спадающих на плечи заговорщицы.
— Отто, позволь мои люди вновь завяжут тебе глаза.
Берт показал капитану "клинков" на выход и тот ушел.
— От него нужно будет избавиться, — фыркнула женщина. — Слишком много хочет. И, Берт, постарайтесь короля убить сразу. Не хочу, чтобы он успел передать трон паладину. Одно дело, если Варион будет временным правителем, до объявления наследника, и совсем другое, если он станет законным королем.
— Не беспокойтесь, миледи, мои люди все предусмотрели, карета будет заминирована, как и путь отхода. В зданиях возле площади будут наемники. Королю не уйти.
— Хорошо. Прикажи своим проводить меня, ужасное место, — женщина брезгливо фыркнула.
— Как прикажите, наша будущая королева.
Предатель низко поклонился и подал руку для сопровождения.