Как в романе


Слово «Двоемыслие» (англ. doublethink) придумано британским журналистом и писателем Дж. Оруэллом: «привычка одновременно держаться двух противоречащих друг другу мнений, говорить заведомую ложь и одновременно в нее верить, забывать любой факт, который стал неудобным, но вспоминать его, если он стал нужен, отрицать существующую реальность, но учитывать её при этом». Стало популярно благодаря его роману «Тысяча девятьсот восемьдесят четвёртый».

В самом романе двоемыслие выражено в лозунгах «War is peace. Freedom is slavery. Ignorance is strength» «Война есть мир. Свобода есть рабство. Невежество это сила». Но, в основном, оно проявляется в доверии СМИ, а не собственной памяти. Раньше выдавали по 30 грамм шоколада-заменителя в неделю, потом сообщили, что как было 25 г., так и останется, а погодя всех обрадовали увеличением шоколадного пайка до 20 г. в неделю. С математикой у партийцев нормально. Репрессировали человека. И вскоре его забывают. Государство находится в состоянии постоянной войны с одной из двух сверхдержав, поделивших Мир, и союзе с другой. Противник и союзник периодически меняются ролями. Получается, противник остаётся воевать в одиночку на 2 фронта… Вроде, такая внешняя политика подтверждена в книге Эммануэля Голдстейна «Теория и практика олигархического коллективизма». Главное, гражданам рассказывают, что енная родина «Океания всегда воевала с…» когда происходит очередная смена союзника гражданам подводят обоснование, почему на плакатах вместо извечного противника извечный союзник и наоборот, происками врага. Получается, и Партию одурачить удалось? Но потом и это забывается, всё возвращается на круги своя, только с другим внешним врагом. «…работа была отнюдь не механическая. Иногда достаточно было заменить одно имя другим; но всякое подробное сообщение требовало внимательности и фантазии. Чтобы только перенести войну из одной части света в другую, и то нужны были немалые географические познания.» То-есть, все фальсификации должны выглядеть достоверно и не к чему было придраться. Когда соответствующая нынешней официальной версии информация готова, старые противоречащие ей бумаги отправляются в специальную печь — «memory hole». Переводилось как «гнездо памяти». Но «гнездо» подразумевает хранение. «Дыра п.» — ближе. «Пожиратель п.»… Однажды, случайно, или в виде провокации, протагонисту попался кусок «Times» с фотоснимком партийного банкета в Нью-Йорке и тремя видными деятелями, показательно осуждёнными за то, что в то время которым был датирован этот выпуск, на территории Евразии, с которой всегда воевала Океания, выдавали врагу военные тайны. «Если бы этот факт можно было обнародовать, разъяснить его значение, он один разбил бы партию вдребезги». Протагонист, не на шутку испугавшись, при том, что работа с таким материалом входила в его профессиональные обязанности, избавился от клочка бумаги. «А сегодня, если бы удалось воскресить фотографию, она, вероятно, и уликой не была бы. Ведь когда он увидел ее, Океания уже не воевала с Евразией, и трое покойных должны были бы продавать родину агентам Остазии. А с той поры произошли еще повороты — два, три, он не помнил сколько. Наверное, признания покойных переписывались и переписывались, так что первоначальные факты и даты совсем уже ничего не значат». «…все фальсификации должны выглядеть достоверно, чтоб не к чему было придраться». Если Партия сказала «2×2=5» это значит, что не только не «4», но и не «3». У граждан Океании специфическая память, но не логика.

Загрузка...