### Невероятные приключения Джоджо: Призрачная кровь
**Том 1**
#### Глава 1. Катастрофа на Малой горе
*Грозовой вечер, 1868 год. Англия. Извилистая дорога вдоль Малой горы, окружённая густым лесом. Молнии рассекают небо, дождь хлещет по листьям, превращая тропу в скользкую кашу.*
По разбитой колее мчится карета — резные деревянные бока, позолоченные детали тускло мерцают в свете молний. Внутри — молодая семья: Мери Джостар, её муж Джордж Джостар и новорождённый сын Джонатан.
**Внезапно:** небо чернеет, сверкает ослепительная молния. Лошади в панике рвут поводья — карета срывается с дороги. Древесина трещит, стекло бьётся, всё вокруг погружается в пыль и хаос.
**Джордж** *(кричит, хватаясь за борт, голос срывается, в глазах — ужас)*:
— Мери! Спаси ребёнка!
**Мери** *(в ужасе, прижимая младенца к груди, слёзы смешиваются с дождевой водой, шепчет сквозь рыдания)*:
— А‑а‑а! Хорошо, дорогой…
Карета падает — но не в пропасть, а на огромную каменную глыбу. Удар сотрясает землю. Колёса отлетают, дверцы вылетают, внутри — лишь обломки и тишина.
*На фоне грозовых туч — две фигуры. Это Дарио Брандо и его жена. Они выходят из‑за деревьев, настороженно оглядываясь. Ветер рвёт их потрёпанную одежду.*
**Жена Дарио** *(нервно оглядываясь, голос дрожит, руки сжимают край плаща)*:
— Блин, неприятный случай! Пошли, дорогой, отсюда подальше… Здесь небезопасно.
**Дарио** *(жадно разглядывает обломки, перебивает, глаза горят алчным огнём, пальцы подрагивают)*:
— Тут богачи! Нам нужны деньги!
**Жена** *(робко, кладёт руку на плечо мужа, в голосе — надежда)*:
— Для сына? Может, хоть что‑то отложим ему…
**Дарио** *(взрывается, отталкивает её, брызжет слюной, лицо искажается)*:
— Этому ребёнку, которому всего пять дней?! Ты совсем?! Ему хватит на одну бутылку!
Они спускаются к глыбе. Карета полностью разрушена. Мери лежит неподвижно, глаза закрыты, на губах — пена.
**Дарио** *(шёпотом, заметив кольцо на руке Мери, приподнимает её руку, пальцы дрожат от возбуждения, дыхание учащается)*:
— Хрустальное кольцо… Хм‑хм… Мы уже богаты…
**Жена** *(внезапно замечает движение среди обломков, наклоняется, всматривается, в голосе — надежда, глаза светятся)*:
— Смотри! Малыш! Он дышит! Может, приютим его? Он же совсем один…
**Дарио** *(резко отталкивает её, рычит, лицо искажается от злости, кулаки сжимаются, голос — как лезвие)*:
— Ты сумасшедшая! Пусть умрёт тут! Нам лишние хлопоты не нужны!
Он отталкивает жену. Та отпускает ребёнка. Дарио замечает маленький сундучок среди обломков — изящный, с медными уголками, покрытый пылью и кровью.
**Дарио** *(про себя, хватая сундучок, глаза горят, дыхание учащается, пальцы царапают замок, сердце колотится)*:
— Хм‑хм! Там точно что‑то драгоценное!
Открывает — внутри каменная маска. Поверхность холодная, покрыта странными узорами, словно вырезанными невидимым резцом. Дарио бросает её в сторону и начинает обыскивать Джорджа. Тот внезапно открывает глаза.
**Джордж** *(слабо, с надеждой, голос прерывается, кровь на губах, взгляд — умоляющий)*:
— Боже! Вы мои спасители! Я дам вам деньги! Но скажите — кроме меня кто‑то жив?
**Дарио** *(холодно, глядя в глаза, ухмыляется, в голосе — металл, в зрачках — отблеск молнии)*:
— Жена твоя — нет. А сын… очень живой.
#### Глава 2. Дом Джостаров, 12 лет спустя
*1879 год. Просторный особняк Джостаров. Солнечный день. Сад в цвету: розы, пионы, лаванда. Воздух напоён ароматом цветов, пчёлы жужжат над клумбами.*
Джонатан вырос в поместье — высокий, стройный юноша с благородной осанкой. Джордж воспитал его как истинного джентльмена: манеры, честь, дисциплина. Каждое утро — пробежка, затем уроки фехтования, чтение, изучение языков.
Во дворе — **Дэнни**, далматинец Джонатана. Они вместе бегают по парку, играют в лесу, исследуют окрестности. Джонатан учит Дэнни командам, чешет за ухом, делится лакомствами. Собака радостно лает, виляет хвостом, прыгает вокруг хозяина.
*Внутри дома. Гостиная с портретами предков. На стене — каменная маска, которую Джордж сохранил как напоминание о катастрофе. Мягкий свет из окна падает на её поверхность, подчёркивая странные узоры, будто живые линии.*
**Джонатан** *(задумчиво смотрит на маску, проводит пальцем по краю, брови сведены, в глазах — любопытство, голос тихий)*:
— Что скрывает этот артефакт?.. Почему отец держит её здесь? Она выглядит… древней. Будто из другого мира.
*Он отворачивается, взгляд падает на портрет матери. Тихо, почти шёпотом, голос дрожит:*
— Мама… Я постараюсь быть достойным. Обещаю.
*В коридоре слышен шаг. Входит Джордж — седые волосы, строгий костюм, но в глазах — тепло. Он замечает сына у маски.*
**Джордж**:
— Джонатан, ты опять разглядываешь маску?
**Джонатан**:
— Да, отец. Мне кажется, она… не просто украшение. В ней есть что‑то… тревожное.
**Джордж** *(вздыхает, подходит ближе, голос тихий, взгляд — серьёзный)*:
— Это память о том дне. О том, что мы потеряли… и что сохранили. Береги себя, сын. Ты — наше будущее. И не забывай: честь — это не слово. Это — действие.
**Джонатан** *(кивает, взгляд твёрдый)*:
— Я помню, отец.
#### Глава 3. Семья Брандо
*Ветхая лачуга. Дождь стучит по крыше. Внутри — полумрак и запах сырости, плесени. Сквозь щели пробиваются тусклые лучи. В углу — сломанная кровать, на столе — пустые бутылки, по полу валяются обрывки газет.*
**Дарио Брандо** — вечно пьяный, озлобленный мужчина. Он кричит на сына, бьёт посуду, обвиняет мир в своих неудачах. Его жена, измученная и бледная, пытается сохранить хоть каплю тепла в этом доме. Она молча подбирает осколки, вытирает слёзы, шепчет молитвы.
Их сын — **Дио Брандо**. Ему 12 лет, но он уже знает, что такое голод и унижение. Он подрабатывает в барах, разносит письма, ворует еду. Деньги либо уходят на пиво для отца, либо теряются в бесконечных долгах.
**Дио** *(стоит у окна, смотрит на дождь, сжимает кулаки, голос тихий, но твёрдый, глаза холодные, в них — ни капли слабости)*:
— Когда‑нибудь я уйду отсюда. Я стану сильнее. Я буду править.
*За его спиной — шум, крик. Отец снова бьёт мать. Дио не оборачивается. Его взгляд остаётся холодным, сосредоточенным. Он слушает удары, но мысли — далеко. В голове — план.*
**Дио** *(про себя, губы кривятся в усмешке, голос — ледяной)*:
— Слабые не выживают. Это закон. А я — не слабый.
Его мать умирает от болезни, усугублённой побоями и лишениями. Дарио даже не плачет — только ругается, что теперь некому готовить еду.
**Дио** *(стоит в углу, наблюдает, в глазах ни капли сожаления, голос ровный, без эмоций, будто читает приговор)*:
— Она была слабой. Слабые умирают.
*Ночью он сидит у свечи. Перед ним — письмо, которое мать написала перед смертью. Он читает, но не плачет. Лишь сжимает бумагу, затем сжигает в пламени. Огонь пожирает слова, а Дио смотрит, не моргая.*
**Дио**:
— Больше никаких цепей. Я сам решу свою судьбу.
*Утром он собирает вещи — немногое: нож, несколько монет, потрёпанную книгу. Оглядывается на лачугу. Дверь скрипит, окно разбито. Дио поворачивается и идёт к дороге, не оглядываясь. Ветер треплет его волосы, дождь льётся на лицо, но он шагает твёрдо.*
#### Глава 4. Путь к поместью Джостаров
*Дождливый рассвет. Грязная просёлочная дорога. Дио идёт, не оглядываясь. В кармане — письмо к Джостарам, за спиной — ни дома, ни прошлого.*
Он шагает уверенно, несмотря на хлюпающую под ногами грязь. Мысли — чёткие, холодные:
— Джостары… Богаты. Воспитаны. Наивны. Они сами откроют мне дверь.
*По пути — редкие фермы, лачуги, трактиры. В одном из них Дио задерживается: крадёт кусок хлеба, пока хозяин отворачивается. Ест на ходу, не сбавляя темпа.*
**Прохожий** *(кричит вслед)*:
— Эй, мальчишка! Ты что творишь?!
Дио даже не оборачивается. Лишь ускоряет шаг.
*К полудню дождь стихает. Впереди — высокие кованые ворота, за ними — очертания особняка Джостаров. Дио останавливается, разглядывает здание. В глазах — не восхищение, а расчёт.*
**Дио** *(про себя, губы кривятся в усмешке)*:
— Вот оно. Моё новое начало.
Он подходит к воротам, стучит. Выходит слуга.
**Слуга** *(недоверчиво оглядывает мокрого, грязного Дио)*:
— Ты кто такой?
**Дио** *(ровно, глядя прямо в глаза)*:
— Я — Дио Брандо. Мой отец, Дарио Брандо, просил передать это письмо сэру Джорджу.
Слуга берёт конверт, читает адрес, хмурится.
**Слуга**:
— Жди здесь.
*Дио остаётся у ворот. Ветер шевелит его влажные волосы. Он закрывает глаза, вдыхает воздух — запах роз, полированного дерева, денег. Улыбается.*
#### Глава 5. Первый день в доме Джостаров
*Особняк. Просторный холл с мраморным полом, портреты предков на стенах. Джордж Джостар сидит в кабинете, читает письмо Дарио. Лицо — каменное.*
**Джордж**:
— Значит, Дарио умер… И оставил сына на наше попечение.
**Экономка** *(тихо)*:
— Сэр, мальчик ждёт у ворот. Он… не в лучшем состоянии.
**Джордж** *(вздыхает, встаёт)*:
— Проведи его сюда.
*Дио входит. Одежда грязная, волосы прилипли ко лбу, но взгляд — твёрдый, почти дерзкий.*
**Джордж** *(спокойно)*:
— Ты — Дио?
**Дио** *(кивает, голос ровный)*:
— Да.
**Джордж**:
— Твой отец написал, что ты умён и достоин шанса. Я дам тебе кров, образование, но помни: в этом доме ценят честь и труд.
**Дио** *(слегка склоняет голову, но глаза не опускает)*:
— Благодарю, сэр. Я не подведу вас.
*В этот момент в холл вбегает Джонатан с Дэнни. Собака лает, виляет хвостом. Джонатан останавливается, замечает Дио.*
**Джонатан** *(дружелюбно)*:
— Привет! Ты новый гость? Меня зовут Джонатан.
**Дио** *(холодно)*:
— Дио.
**Джонатан** *(улыбается, протягивает руку)*:
— Рад знакомству! Хочешь осмотреть дом?
**Дио** *(не отвечает на рукопожатие, взгляд скользит по интерьеру)*:
— Позже.
*Джонатан слегка теряется, но сохраняет улыбку. Дэнни нюхает ботинки Дио и чихает.*
**Дио** *(пихает собаку ногой, брезгливо)*:
— Отстань.
**Джонатан** *(нахмурившись)*:
— Дэнни — мой друг. Так обращаться с ним… нехорошо.
**Дио** *(поворачивается, глаза холодные)*:
— Мне нет дела до твоей собаки.
*Джордж наблюдает за этой сценой. В его взгляде — тень сомнения.*
#### Глава 6. Тень маски
*Вечер. Дио получает комнату — просторную, с кроватью, письменным столом, окном в сад. Он садится на край постели, разглядывает обстановку.*
**Дио** *(про себя, усмехается)*:
— Роскошь. Но это лишь оболочка. Главное — власть.
*Он достаёт из кармана маленький блокнот, записывает:*
> «1. Изучить распорядок дома.
> 2. Найти слабые места Джорджа.
> 3. Сблизиться с Джонатаном — он наивен, его легко использовать.
> 4. Узнать всё о каменной маске».
*На следующий день Дио начинает действовать. Он вежливо разговаривает с прислугой, запоминает, кто и где находится в разное время суток. Задаёт Джорджу вопросы об истории семьи, о маске на стене.*
**Джордж** *(осторожно)*:
— Маска — реликвия. Она связана с трагедией, но я не хочу обсуждать это сейчас.
**Дио** *(кивает, будто удовлетворён)*:
— Понимаю, сэр.
*Тем временем Джонатан пытается подружиться с Дио: приглашает на прогулки, предлагает вместе тренироваться. Дио соглашается — но лишь чтобы наблюдать, изучать, искать бреши в характере Джонатана.*
**Джонатан** *(во время фехтования, смеётся)*:
— Ты быстро учишься! Может, станешь моим спарринг‑партнёром?
**Дио** *(хладнокровно парирует удар)*:
— Возможно.
*Однажды ночью Дио пробирается в гостиную. Маска висит в полумраке, её узоры кажутся живыми. Он протягивает руку, касается холодной поверхности.*
**Дио** *(шёпотом)*:
— Что ты скрываешь?..
*Внезапно за спиной — шорох. Он оборачивается: в дверях стоит Джонатан.*
**Джонатан** *(удивлённо)*:
— Дио? Что ты делаешь здесь в такое время?
**Дио** *(мгновенно берёт себя в руки, улыбается)*:
— Прости. Мне было интересно рассмотреть маску. Она… завораживает.
**Джонатан** *(подходит, смотрит на артефакт)*:
— Отец говорит, она опасна. Но я чувствую, что в ней есть что‑то великое.
**Дио** *(прищуривается)*:
— Великое?.. Интересно.
*Их взгляды встречаются. В глазах Дио — огонь. В глазах Джонатана — искреннее любопытство. Ночь скрывает, что один видит в маске шанс, а другой — загадку.*
**Конец тома 1**