### Невероятные приключения Джоджо: Призрачная кровь

**Том 1**


#### Глава 1. Катастрофа на Малой горе



*Грозовой вечер, 1868 год. Англия. Извилистая дорога вдоль Малой горы, окружённая густым лесом. Молнии рассекают небо, дождь хлещет по листьям, превращая тропу в скользкую кашу.*



По разбитой колее мчится карета — резные деревянные бока, позолоченные детали тускло мерцают в свете молний. Внутри — молодая семья: Мери Джостар, её муж Джордж Джостар и новорождённый сын Джонатан.



**Внезапно:** небо чернеет, сверкает ослепительная молния. Лошади в панике рвут поводья — карета срывается с дороги. Древесина трещит, стекло бьётся, всё вокруг погружается в пыль и хаос.



**Джордж** *(кричит, хватаясь за борт, голос срывается, в глазах — ужас)*:

— Мери! Спаси ребёнка!



**Мери** *(в ужасе, прижимая младенца к груди, слёзы смешиваются с дождевой водой, шепчет сквозь рыдания)*:

— А‑а‑а! Хорошо, дорогой…



Карета падает — но не в пропасть, а на огромную каменную глыбу. Удар сотрясает землю. Колёса отлетают, дверцы вылетают, внутри — лишь обломки и тишина.



*На фоне грозовых туч — две фигуры. Это Дарио Брандо и его жена. Они выходят из‑за деревьев, настороженно оглядываясь. Ветер рвёт их потрёпанную одежду.*



**Жена Дарио** *(нервно оглядываясь, голос дрожит, руки сжимают край плаща)*:

— Блин, неприятный случай! Пошли, дорогой, отсюда подальше… Здесь небезопасно.



**Дарио** *(жадно разглядывает обломки, перебивает, глаза горят алчным огнём, пальцы подрагивают)*:

— Тут богачи! Нам нужны деньги!



**Жена** *(робко, кладёт руку на плечо мужа, в голосе — надежда)*:

— Для сына? Может, хоть что‑то отложим ему…



**Дарио** *(взрывается, отталкивает её, брызжет слюной, лицо искажается)*:

— Этому ребёнку, которому всего пять дней?! Ты совсем?! Ему хватит на одну бутылку!



Они спускаются к глыбе. Карета полностью разрушена. Мери лежит неподвижно, глаза закрыты, на губах — пена.



**Дарио** *(шёпотом, заметив кольцо на руке Мери, приподнимает её руку, пальцы дрожат от возбуждения, дыхание учащается)*:

— Хрустальное кольцо… Хм‑хм… Мы уже богаты…



**Жена** *(внезапно замечает движение среди обломков, наклоняется, всматривается, в голосе — надежда, глаза светятся)*:

— Смотри! Малыш! Он дышит! Может, приютим его? Он же совсем один…



**Дарио** *(резко отталкивает её, рычит, лицо искажается от злости, кулаки сжимаются, голос — как лезвие)*:

— Ты сумасшедшая! Пусть умрёт тут! Нам лишние хлопоты не нужны!



Он отталкивает жену. Та отпускает ребёнка. Дарио замечает маленький сундучок среди обломков — изящный, с медными уголками, покрытый пылью и кровью.


**Дарио** *(про себя, хватая сундучок, глаза горят, дыхание учащается, пальцы царапают замок, сердце колотится)*:

— Хм‑хм! Там точно что‑то драгоценное!



Открывает — внутри каменная маска. Поверхность холодная, покрыта странными узорами, словно вырезанными невидимым резцом. Дарио бросает её в сторону и начинает обыскивать Джорджа. Тот внезапно открывает глаза.



**Джордж** *(слабо, с надеждой, голос прерывается, кровь на губах, взгляд — умоляющий)*:

— Боже! Вы мои спасители! Я дам вам деньги! Но скажите — кроме меня кто‑то жив?



**Дарио** *(холодно, глядя в глаза, ухмыляется, в голосе — металл, в зрачках — отблеск молнии)*:

— Жена твоя — нет. А сын… очень живой.



#### Глава 2. Дом Джостаров, 12 лет спустя



*1879 год. Просторный особняк Джостаров. Солнечный день. Сад в цвету: розы, пионы, лаванда. Воздух напоён ароматом цветов, пчёлы жужжат над клумбами.*



Джонатан вырос в поместье — высокий, стройный юноша с благородной осанкой. Джордж воспитал его как истинного джентльмена: манеры, честь, дисциплина. Каждое утро — пробежка, затем уроки фехтования, чтение, изучение языков.



Во дворе — **Дэнни**, далматинец Джонатана. Они вместе бегают по парку, играют в лесу, исследуют окрестности. Джонатан учит Дэнни командам, чешет за ухом, делится лакомствами. Собака радостно лает, виляет хвостом, прыгает вокруг хозяина.



*Внутри дома. Гостиная с портретами предков. На стене — каменная маска, которую Джордж сохранил как напоминание о катастрофе. Мягкий свет из окна падает на её поверхность, подчёркивая странные узоры, будто живые линии.*



**Джонатан** *(задумчиво смотрит на маску, проводит пальцем по краю, брови сведены, в глазах — любопытство, голос тихий)*:

— Что скрывает этот артефакт?.. Почему отец держит её здесь? Она выглядит… древней. Будто из другого мира.



*Он отворачивается, взгляд падает на портрет матери. Тихо, почти шёпотом, голос дрожит:*

— Мама… Я постараюсь быть достойным. Обещаю.



*В коридоре слышен шаг. Входит Джордж — седые волосы, строгий костюм, но в глазах — тепло. Он замечает сына у маски.*



**Джордж**:

— Джонатан, ты опять разглядываешь маску?


**Джонатан**:

— Да, отец. Мне кажется, она… не просто украшение. В ней есть что‑то… тревожное.



**Джордж** *(вздыхает, подходит ближе, голос тихий, взгляд — серьёзный)*:

— Это память о том дне. О том, что мы потеряли… и что сохранили. Береги себя, сын. Ты — наше будущее. И не забывай: честь — это не слово. Это — действие.


**Джонатан** *(кивает, взгляд твёрдый)*:

— Я помню, отец.



#### Глава 3. Семья Брандо



*Ветхая лачуга. Дождь стучит по крыше. Внутри — полумрак и запах сырости, плесени. Сквозь щели пробиваются тусклые лучи. В углу — сломанная кровать, на столе — пустые бутылки, по полу валяются обрывки газет.*



**Дарио Брандо** — вечно пьяный, озлобленный мужчина. Он кричит на сына, бьёт посуду, обвиняет мир в своих неудачах. Его жена, измученная и бледная, пытается сохранить хоть каплю тепла в этом доме. Она молча подбирает осколки, вытирает слёзы, шепчет молитвы.


Их сын — **Дио Брандо**. Ему 12 лет, но он уже знает, что такое голод и унижение. Он подрабатывает в барах, разносит письма, ворует еду. Деньги либо уходят на пиво для отца, либо теряются в бесконечных долгах.


**Дио** *(стоит у окна, смотрит на дождь, сжимает кулаки, голос тихий, но твёрдый, глаза холодные, в них — ни капли слабости)*:

— Когда‑нибудь я уйду отсюда. Я стану сильнее. Я буду править.



*За его спиной — шум, крик. Отец снова бьёт мать. Дио не оборачивается. Его взгляд остаётся холодным, сосредоточенным. Он слушает удары, но мысли — далеко. В голове — план.*



**Дио** *(про себя, губы кривятся в усмешке, голос — ледяной)*:

— Слабые не выживают. Это закон. А я — не слабый.



Его мать умирает от болезни, усугублённой побоями и лишениями. Дарио даже не плачет — только ругается, что теперь некому готовить еду.



**Дио** *(стоит в углу, наблюдает, в глазах ни капли сожаления, голос ровный, без эмоций, будто читает приговор)*:

— Она была слабой. Слабые умирают.



*Ночью он сидит у свечи. Перед ним — письмо, которое мать написала перед смертью. Он читает, но не плачет. Лишь сжимает бумагу, затем сжигает в пламени. Огонь пожирает слова, а Дио смотрит, не моргая.*



**Дио**:

— Больше никаких цепей. Я сам решу свою судьбу.



*Утром он собирает вещи — немногое: нож, несколько монет, потрёпанную книгу. Оглядывается на лачугу. Дверь скрипит, окно разбито. Дио поворачивается и идёт к дороге, не оглядываясь. Ветер треплет его волосы, дождь льётся на лицо, но он шагает твёрдо.*


#### Глава 4. Путь к поместью Джостаров



*Дождливый рассвет. Грязная просёлочная дорога. Дио идёт, не оглядываясь. В кармане — письмо к Джостарам, за спиной — ни дома, ни прошлого.*



Он шагает уверенно, несмотря на хлюпающую под ногами грязь. Мысли — чёткие, холодные:

— Джостары… Богаты. Воспитаны. Наивны. Они сами откроют мне дверь.



*По пути — редкие фермы, лачуги, трактиры. В одном из них Дио задерживается: крадёт кусок хлеба, пока хозяин отворачивается. Ест на ходу, не сбавляя темпа.*



**Прохожий** *(кричит вслед)*:

— Эй, мальчишка! Ты что творишь?!


Дио даже не оборачивается. Лишь ускоряет шаг.



*К полудню дождь стихает. Впереди — высокие кованые ворота, за ними — очертания особняка Джостаров. Дио останавливается, разглядывает здание. В глазах — не восхищение, а расчёт.*



**Дио** *(про себя, губы кривятся в усмешке)*:

— Вот оно. Моё новое начало.



Он подходит к воротам, стучит. Выходит слуга.


**Слуга** *(недоверчиво оглядывает мокрого, грязного Дио)*:

— Ты кто такой?


**Дио** *(ровно, глядя прямо в глаза)*:

— Я — Дио Брандо. Мой отец, Дарио Брандо, просил передать это письмо сэру Джорджу.



Слуга берёт конверт, читает адрес, хмурится.


**Слуга**:

— Жди здесь.



*Дио остаётся у ворот. Ветер шевелит его влажные волосы. Он закрывает глаза, вдыхает воздух — запах роз, полированного дерева, денег. Улыбается.*



#### Глава 5. Первый день в доме Джостаров



*Особняк. Просторный холл с мраморным полом, портреты предков на стенах. Джордж Джостар сидит в кабинете, читает письмо Дарио. Лицо — каменное.*



**Джордж**:

— Значит, Дарио умер… И оставил сына на наше попечение.



**Экономка** *(тихо)*:

— Сэр, мальчик ждёт у ворот. Он… не в лучшем состоянии.



**Джордж** *(вздыхает, встаёт)*:

— Проведи его сюда.



*Дио входит. Одежда грязная, волосы прилипли ко лбу, но взгляд — твёрдый, почти дерзкий.*


**Джордж** *(спокойно)*:

— Ты — Дио?



**Дио** *(кивает, голос ровный)*:

— Да.



**Джордж**:

— Твой отец написал, что ты умён и достоин шанса. Я дам тебе кров, образование, но помни: в этом доме ценят честь и труд.


**Дио** *(слегка склоняет голову, но глаза не опускает)*:

— Благодарю, сэр. Я не подведу вас.



*В этот момент в холл вбегает Джонатан с Дэнни. Собака лает, виляет хвостом. Джонатан останавливается, замечает Дио.*



**Джонатан** *(дружелюбно)*:

— Привет! Ты новый гость? Меня зовут Джонатан.



**Дио** *(холодно)*:

— Дио.



**Джонатан** *(улыбается, протягивает руку)*:

— Рад знакомству! Хочешь осмотреть дом?



**Дио** *(не отвечает на рукопожатие, взгляд скользит по интерьеру)*:

— Позже.



*Джонатан слегка теряется, но сохраняет улыбку. Дэнни нюхает ботинки Дио и чихает.*



**Дио** *(пихает собаку ногой, брезгливо)*:

— Отстань.


**Джонатан** *(нахмурившись)*:

— Дэнни — мой друг. Так обращаться с ним… нехорошо.



**Дио** *(поворачивается, глаза холодные)*:

— Мне нет дела до твоей собаки.




*Джордж наблюдает за этой сценой. В его взгляде — тень сомнения.*



#### Глава 6. Тень маски



*Вечер. Дио получает комнату — просторную, с кроватью, письменным столом, окном в сад. Он садится на край постели, разглядывает обстановку.*



**Дио** *(про себя, усмехается)*:

— Роскошь. Но это лишь оболочка. Главное — власть.



*Он достаёт из кармана маленький блокнот, записывает:*

> «1. Изучить распорядок дома.

> 2. Найти слабые места Джорджа.

> 3. Сблизиться с Джонатаном — он наивен, его легко использовать.

> 4. Узнать всё о каменной маске».



*На следующий день Дио начинает действовать. Он вежливо разговаривает с прислугой, запоминает, кто и где находится в разное время суток. Задаёт Джорджу вопросы об истории семьи, о маске на стене.*



**Джордж** *(осторожно)*:

— Маска — реликвия. Она связана с трагедией, но я не хочу обсуждать это сейчас.


**Дио** *(кивает, будто удовлетворён)*:

— Понимаю, сэр.


*Тем временем Джонатан пытается подружиться с Дио: приглашает на прогулки, предлагает вместе тренироваться. Дио соглашается — но лишь чтобы наблюдать, изучать, искать бреши в характере Джонатана.*


**Джонатан** *(во время фехтования, смеётся)*:

— Ты быстро учишься! Может, станешь моим спарринг‑партнёром?


**Дио** *(хладнокровно парирует удар)*:

— Возможно.



*Однажды ночью Дио пробирается в гостиную. Маска висит в полумраке, её узоры кажутся живыми. Он протягивает руку, касается холодной поверхности.*


**Дио** *(шёпотом)*:

— Что ты скрываешь?..


*Внезапно за спиной — шорох. Он оборачивается: в дверях стоит Джонатан.*


**Джонатан** *(удивлённо)*:

— Дио? Что ты делаешь здесь в такое время?



**Дио** *(мгновенно берёт себя в руки, улыбается)*:

— Прости. Мне было интересно рассмотреть маску. Она… завораживает.


**Джонатан** *(подходит, смотрит на артефакт)*:

— Отец говорит, она опасна. Но я чувствую, что в ней есть что‑то великое.



**Дио** *(прищуривается)*:

— Великое?.. Интересно.



*Их взгляды встречаются. В глазах Дио — огонь. В глазах Джонатана — искреннее любопытство. Ночь скрывает, что один видит в маске шанс, а другой — загадку.*



**Конец тома 1**

Загрузка...