Ранее объектами нашего рассмотрения уже были поэт Владимир Соколов ( h t t p s : / / r u . w i k i p e d i a . o r g / w i k i / С о к о л о в _ В л а д и м и р _ Н и к о л а е в и ч _ ( п о э т ) ), его стихотворение «Звезда полей» и пародия на него — «Неясная ясность». Однако не «Звездой полей» единой жив был поэт с точки зрения пародиста.
Пародию, опубликованную в № 26 «Литературнойгазеты» за1966 год предваряет эпиграф — вот эти две строки из стихотворения Владимира Соколова:
Нет зеленей травы, чем возле Тве́ри,
Чем возле, понимаете ль, Твери́…
Трудно сказать, чем руководствовался поэт. Возможно, он хотел показать присущую ему «языковую наблюдательность» и знание того, какие «колебания ударения испытывает ряд существительных третьего склонения: о́си/оси́, пе́чи/печи́, сте́пи/степи́, а также О́би/Оби́, Ке́рчи/Керчи́, Не́рли/Нерли́» (согласно авторитетному мнению кандидата филологических наук Наталии — не опечатка, именно так! — Еськовой). Возможно — не смог определиться с тем, какая форма слова ему более по душе и решил использовать в одном предложении обе, тем самым переложив выбор на плечи читателя.
Само стихотворение, увы, в инете найти не получается, суждения о том, «насколько удачны пародируемые строки» (Наталия Еськова) приходится оставить профессионалам. Свою пародию Александр Иванов назвал (неожиданно?!) «Тверские страдания»:
Коль перед носом закрывают двери
И хамски заявляют: «Не дури!» –
Я, как Никитин, путь начну из Тве́ри,
Из самой, понимаете ль, Твери́.
Люблю я Мо́скву, Вороне́ж, Лени́нград,
Мне и в Харько́в поехать не слабо.
Мне говорят, что де запутан ты, брат,
Поехал бы лечиться в Цхалтубо́…
Но я судьбой своею не обижен.
Что нужно мне? Глоточек кипятку.
Покину всех, уеду в Бироби́джан,
А то, глядишь, махну на Камчатку́!
По мнению кандидата филологических наук Наталии Еськовой, «… пародист, производя самые невероятные перестановки ударения… продемонстрировал … не самое лучшее чутьё родного языка». Что ж, ей, наверное, виднее, так что — может быть, может быть…
Стихотворение «Городской романс» можно найти в сборнике Владимира Соколова «Спасибо, музыка!» («Молодая гвардия»,1978 год), хотя написано оно было, скорее всего,несколько ранее, году в 1970-71.
Кто-то где-то пишет песню
На чужой мотив...
Дремлет женщина на Пресне,
Косы распустив.
Город весь от снегопада
Как в лесной глуши...
Ничего-то ей не надо
От твоей души.
Тут не очень понятно, к кому поэт обращается на «ты» — к невидимому собеседнику, или же к самому себе. История-то с кем происходит?
… Хлопья просто обалдели.
Что ж это за пляс!
Говорила: — Две недели
Думаю о вас.
Как вы мучаетесь, милый.
Я тому вина.
Может, встретимся, пожалуй,
Дома у меня!
И ушла через столицу,
Через снег рябой,
Свои синие ресницы
Заслонив рукой.
У поэта — рифма "вина — меня", у героини — неясно, проснулась она или всё ещё дремлет, но, тем не менее… Намечается романтическое свидание — именнотак я могу трактовать происходящее. Только вот с кем же, всё-таки?..
Отпирают люди двери.
Зажигают свет…
В ваше да я не поверю.
Потому что — нет.
А эти слова кому и от кого? Ему от неё, ей от него, читателю от автора?.. Или это генератор случайных смыслов по ошибке включили?
…От автобусного шума
Чуть дрожит стекло…
Отчего мне так угрюмо,
Ветрено и зло?
Может, сказку кто поведал,
Байку рассказал,
Как кого-то кто-то предал,
Пальцем показал?
Трагедия разворачивается прямо на глазах. Любовная драма? Да нет же, здесь целый любовный треугольник намечается!
Ничего такого нету.
Есть, да не у нас.
Просто кто-то, просто где-то
Писем ждет от вас.
С ним ты хочешь днём покоя,
А со мной во тьме?
Вот она — кульминация! Апогей и апофеоз! Все карты раскрыты! Какое же решение примет герой?
У меня совсем другое
Было на уме…
Вам вверяю злое слово
Ну, надо же… Эти поэты — такие поэты! Даже ругань у них поэтична. Особенно — выстраданная. Особенно — если в адрес женщины. Особенно — если ни на что другое способностей не хватает.
Только оттого,
Что не надо мне чужого.
Хватит своего.
Так верней, так интересней.
Так я буду жив.
…Кто-то где-то пишет песню
На чужой мотив
Но остался без ответа один вопрос — что же, всё-таки, было у него на уме? Ответ попытался найти пародист, поместив в своей книге «Не своим голосом» 1972 года пародию с названием, очень подходящим к содержанию стихотворения — «Романс без контрабаса»:
У меня совсем другое
Было на уме…
(Владимир Соколов)
Кто-то что-то пишет где-то.
В голове темно.
Есть сюжет иль нет сюжета –
Это всё равно.
Может, это? Нет, не это.
Но ведь и не то.
Не зима. Но и не лето.
Надевай пальто.
Акварельная картинка.
Серебрится лес.
Тихо крутится пластинка.
Я в себя залез.
Хорошо в себе! Конфета
Тает на губе.
Я лежу. Читаю Фета,
Надоев себе.
Кто-то в душу влез без мыла,
Значит, я поэт.
У попа была кобыла,
Впрочем, тоже нет.
Я пошевелил ногою.
Кот чихнул во тьме.
…У меня совсем другое
Было на уме.
«Причём же здесь контрабас?!» — воскликнет читатель. А я отвечу — ни при чём. Не было его в этих стихах. Как и много чего другого, гораздо более для стихов важного…
Ну и не могу не привести ещё две пародии на стихи Владимира Соколова. Обе — без эпиграфов! На фоне высказываний о том, что-де пародисты типа Иванова без эпиграфов — как без воздуха, ибо пародируемые ими бездарности-поэты без эпиграфов просто не узнаваемы… это серьёзно. Значит, Владимира Соколова не просто узнавали по творчеству — знали хорошо.
Первая из пародий — из сборника 1975 года «Откуда что…», называется она «Обед»:
На первое был суп,
А на второе –
Куриный теплый труп,
Лапша горою.
На третье был компот
Из сухофруктов.
Я ел.
Обед был тот
Из субпродуктов.
Я наслаждался им,
Но – вдруг по нервам:
Что кушал я вторым,
Что кушал первым?
Я безутешен был,
Притом заметим,
Что даже позабыл,
Что было третьим.
Куриная нога?
Комочек боли?
А может, курага?
Ага! Тем более.
Не радует ничто.
Хандра. Тревожно.
И выяснить, где что,
Уж невозможно.
Я мучился во сне,
Какая жалость,
Что это все во мне
Перемешалось!
Измаялся, и вот
Вам, между прочим,
Итог – болел живот
Три дня, три ночи.
Меня терзают смутные сомнения, что в пародии имеются в виду только кулинарные блюда. Уж не обо всей ли поэзии Владимира Соколова идёт речь? Тем более, что во второй пародии — «Полутона» из сборника 1989 года «Реплики в сборе» — речь, по моему глубокому убеждению, идёт о том же самом:
Четыре стены снаружи,
Четыре стены внутри.
А я отражаюсь в луже –
Я, кошка и фонари.
Пора подводить итоги,
Долги отдавая всем.
Да жаль, что промокли ноги,
Промокли ноги совсем.
Я весь из себя прозрачный,
Я весь из полутонов.
Во мне, как в аллее дачной,
Запутался Иванов.
Очерченный круг всё уже,
И дождик пошел опять.
Четыре стены снаружи,
Внутри их как будто пять.
Хочу повернуть обратно,
И не на кого пенять.
Все было бы так понятно,
Но этого не понять.
Все те, кого смог обидеть,
Простили меня давно.
Давно я хочу увидеть,
Что видеть нам не дано.
А так приятно чирикать.
Мурашки ползут по мне.
Я скоро начну пиликать
В несвойственной тишине.
Из птичек меня увольте,
Ни пуха мне, ни пера.
О чём это я, позвольте?
О том же, о чём вчера.
Приснились мне ночью крабы.
Тоска о карандаше.
Мяукает кот. Пора бы
Подумать и о душе.
Во-о-о-от! Даже Иванов, по его собственному признанию, запутался.