С восточной стороны поляна примыкала к реке, а с западной её окаймляли гигантские тысячелетние дубы. Эти величественные деревья были гордостью и символом эльфийской магической академии.

И не только символом. Они в прямом смысле слова держали на себе всю академию. Потому что и учебные классы, и жилые помещения для студентов располагались на их могучих ветвях. Без преувеличения можно сказать, что в кронах деревьев эльфы выстроили настоящий дворец.

За свою долгую жизнь дубы повидали многое: мир и войну, смены эпох и погодные катаклизмы. И только одно оставалось неизменным: каждый год, едва листья только начинали менять свой зелёный оттенок на жёлтый, в академию начинали прибывать многочисленные ученики.

Ректор Райдул с раннего утра присутствовал на берегу. Он считал своим долгом лично наблюдать за прибытием студентов. Поздороваться с каждым из них. Лучшим ученикам сказать ободрительное напутствие, вежливо кивнуть остальным.

Райдул поступал так не из любезности. И не потому, что его взор радовало зрелище молодых сияющих лиц. Ректор не забыл, как пятьсот лет назад на эту поляну впервые ступил один юный эльф по имени Эльзаир. Тогда впервые Райдул почувствовал прикосновение древнего зла. И он не ошибся: в дальнейшем, Эльзаир превратился в жестокого тирана и взял себе тёмное имя Горматоф. Он пролил реки эльфийской крови и срубил много священных деревьев, пока в конце концов не был повержен в битве на горе Турар.

С тех пор прошли века, но Райдул, бессменный ректор академии, по-прежнему был настороже. Незаметно для студентов, он внимательно следил за каждым из них. Великий маг был уверен, что почует запах древнего зла, если оно снова появится поблизости. Но древнее зло не появлялось. Оно или ушло навеки, или дремало где-то в чёрных долинах, коих, к сожалению, ещё на свете оставалось немало.

Но и без древнего зла Райдулу хватало забот: студенты народ беспокойный, можно даже сказать, буйный. И он с первого же взгляда мог определить, от кого не будет проблем, а за кем нужно внимательно приглядывать.

— Алайя! Корабль принцессы Алайи! — раздались голоса.

И верно: из-за поворота появилась величественная, богато украшенная ладья. Белоснежный парус раздувался от ветра, а с палубы доносились нежная сладкозвучная мелодия. Сама принцесса Алайя сидела на носу корабля и перебирала струны арфы.

Хотя на лице ректора академии по-прежнему сияла добрая улыбка, в душе он беззвучно выругался. В его списке проблемных студентов эта девушка занимало особое место.

Хотя тут не надо было владеть пророческим даром, чтобы предвидеть неприятности. Алайя происходила из правящего дома Эльтаринэ и являлась племянницей короля Сулисара. Кроме того, она обладала необычайно пленительной внешностью. Эльфы, вообще, народ дивной красоты, но звезда Алайи сияла среди них ярче других звёзд.

Знатность и красота привлекали к принцессе огромное количество поклонников. Вот и теперь: молодые люди сгрудились на берегу реки, вперив взгляды в приближающуюся ладью.

Райдул сразу же выделил из толпы двоих. Джиом, студент четвёртого курса, хулиган и забияка. Он следил за приближающимся судном с высокомерным выражением лица. И Линдир — мечтательный и восторженный второкурсник, неплохой поэт. И тоже весьма задиристый юноша.

Ох не нравилось всё это Райдулу! Будь Алайя дурочкой, он бы выгнал её из академии без колебаний, наплевав даже на возможный конфликт с королём Сулисаром. Но к несчастью, принцесса была ещё и одной из лучших учениц на курсе.

Ладья причалила к берегу и девушка изящно перепрыгнув через борт, приземлилась на песок.

— А-а-а! — пронёсся в толпе вздох удивления.

Алайя прибыла не одна. Вслед за ней из ладьи выскочил сфинкс.

— Листья и веточки, — пробормотал Райдул, — только этого мне не хватало.

Многие маги заводят себе фамильяров, магических спутников, выбирая их согласно своим навыкам и талантам. Но редко кто осмеливается взять сфинкса. Хотя эти существа невероятно могущественны, они очень опасны. Удерживать с ними связь и контролировать их могут только самые сильные маги.

— Леди Алайя, позвольте Вас на пару слов, — Райдул подошёл к студентке, взял её под ручку и увёл подальше от посторонних глаз.

Джиом проводил ректора академии недобрым ревнивым взглядом: ему показалось, что великий маг клеится к студентке. Взбешённый, ища того, на ком можно сорвать злость, он развернулся и зашагал к Линдиру.

— У тебя какие-то проблемы, лепесток? — начал он агрессивно.

— Эй, эй, ты чего? — приятель Джиома Уэмар попытался урезонить своего друга. — Не устраивай ссору при всех.

— Отвянь, Уэмар, я всего лишь хочу научить малыша вежливости. Ты совсем обгорел, лепесток?

— Чего тебе надо, Джиом? — рассердился в ответ Линдир. — С какой хвои ты до меня цепляешься?

— Ты, наверное, эльфийского языка не понимаешь? Что ты здесь делаешь? Я тебе говорил даже близко не подходить к принцессе?

— А кто ты такой, чтобы мне указывать?

— Я тот, кто тебе сейчас корешки обрежет, лишайник северный.

— Ну попробуй. Увидим, кто из нас лишайник.

— Дуэль, дуэль! — заголосили вокруг. — Давайте только по чесноку, парни: без магии огня, без магии крови!

— Стоп! — закричала Алайя, которая уже успела вернуться после разговора с Райдулом. — Осиное гнездо вам в дупло! Вы озеленели дуэли тут устраивать?! Рядом учителя и ректор!

— Дорогая Алайя, — поклонился Джиом, — ни о какой дуэли речь не идёт. Я всего лишь учу этого маленького саженца, как нужно себя вести.

— Свой корешок поучи! — огрызнулся Линдир.

— А ну засохните оба! — рявкнула Алайя. — Бутоны свои завалите! А не то я вас сейчас смою паводком весенним!

— Рисса! — приказала девушка. — Не давай им драться.

При этих словах, её сфинкс взлетел и завис в воздухе, сурово посматривая на двух несостоявшихся дуэлянтов.

— И вообще, — заявила принцесса, — если я выберу себе жениха, то он должен быть, как минимум, равным мне по силе магом. А вы двое по сравнению со мной — ростки мелкие!

— Дорогая Алайя, — Джиом прижал руку к сердцу, — не сомневайтесь, скоро я сравняюсь с Вами, и Вы выберете меня.

— Ха! — сказал Линдир. — Мечтай! Да скорее деревья начнут расти вспять, чем она выберет тебя.

— Довольно! — оборвала его девушка. — Слышать больше ничего не хочу! Я своё слово сказала.


***


Линдир стоял на смотровой площадке, почти у самой вершины дуба и, наклонившись через перила, смотрел вниз. Губы его беззвучно шевелились.

— Эй! — раздался сзади голос.

Юноша обернулся. Перед ним в воздухе колыхалась полупрозрачная фигура. От удивления эльф открыл рот: призраков он видел впервые.

— Я смотрю ты уже десять минут с тоской смотришь вниз и шепчешь женское имя, — сказал необычный гость. — Уж не собираешься ли ты сделать эту глупость?

— Какую глупость? — спросил Линдир.

— Из-за несчастной любви свести счёты с жизнью и броситься вниз с дерева.

— О нет! — возразил эльф. — Даже не думал об этом. Я, действительно, обуреваем любовью к самой прекрасной девушке в мире. Но размышлял я только о том, как мне её завоевать.

— Браво! — воскликнул призрак. — Вот слова настоящего витязя!

— Прости, а ты кто? — поинтересовался Линдир.

— При жизни меня знали под именем Сантрил.

— Сантрил?! — в ужасе воскликнул эльф. — Тот самый?! Адепт древнего зла, который в 1333 году призвал врагов в эльфийские земли?!

— Тот самый, — призрак выглядел удручённым. — Но я ничего такого не делал. Это всё клевета, которую возвели на меня после смерти. Мандурил — вот кто был адептом зла. Увы, он происходил из знатного рода Ангаан, и чтобы спасти их репутацию, все преступления свалили на меня.

— Допустим, это так. Но чего ты хочешь? Если ты был честным эльфом, то почему не отправляешься… — и Линдир показал рукой на запад, — ну… туда, в посмертное плавание?

— Не могу, — призрак нахмурился. — Я не могу предстать перед Владыками, до тех пор пока моё имя смешивают с грязью. Пока справедливость не восстановлена, я не сяду на корабль и не отплыву на Заокраинный Запад. Я ищу того, кто восстановит справедливость и откроет дивному народу истину. А взамен отплачу чем смогу. Пусть у меня нет тела, но зато остались знания.

— Если это какая-то ловушка, — недоверчиво сказал Линдир, — и ты хочешь меня обмануть…

— Никакой ловушки, — замахал руками призрак. — Ты можешь сам во всём убедиться. Изучи древние летописи в библиотеке академии. Когда проверишь мои слова, приходи снова сюда, на это же самое место.

— Хорошо, — пообещал юноша, — я проверю.


***


Линдир сидел в библиотеке, зарывшись в древние манускрипты. Он потратил целую неделю, изучая дела минувших дней. И чем дальше, тем больше он убеждался в правоте призрака. Летописи того периода изобиловали многочисленными умолчаниями и нестыковками, которые легко можно было объяснить, если предположить, что прислужником древнего зла был именно Мандурил, а не Сантрил.

— Теперь я тебе верю, — сказал Линдир, снова встретившись с призраком на смотровой площадке. — И постараюсь помочь. Скоро нам нужно будет сделать доклад по древней истории. Я выбрал тему и расскажу всем о том, что обнаружил в старинных летописях. Попытаюсь вернуть тебе доброе имя.

Призрак явно обрадовался:

— Если ты сделаешь это, то и я тоже в долгу не останусь. Чего ты хочешь в награду?

— Я люблю одну девушку, — сказал Линдир. — Она сильный маг, и у неё есть фамильяр — сфинкс. Чтобы она вышла за меня замуж, я должен доказать, что не слабее её. Поэтому мне тоже нужно добыть себе сфинкса.

— Эти существа обитают в горной долине «Средоточие мудрости», — заметил призрак.

— Знаю, — сказал Линдир, — добираться туда три месяца, через горы. Нужно снарядить целую экспедицию. Но существует и другой способ — отправиться через портал. Он есть в академии. Но, во-первых, нужно уметь им пользоваться. Во-вторых, его охраняет страж.

— С порталом я могу помочь, — пообещал призрак, — проложу маршрут туда-обратно. Всё-таки когда-то я преподавал магию переноса. Но вот как справиться со стражем, не знаю. Тут тебе придётся придумать что-то самому.


***


Доклад, который сделал Линдир, вызвал всеобщий интерес. Гипотеза о том, что не Сантрил, а Мандурил призвал врагов в эльфийские земли, была нова, остроумна и неплохо аргументирована.

Сам доклад был написан кратко, ёмко, хорошим литературным языком. Его читали, им восхищались. Все напечатанные экземпляры были нарасхват.

Нашлись, конечно, и критики: в основном, те, кто имел связи с домом Ангаан. И не только они: многие эльфы не воспринимали новые идеи, и им было проще держаться за привычные, устоявшиеся представления. Но в целом, доклад приняли хорошо.

Ректор академии Райдул был доволен: проблемный ученик вроде бы взялся за ум и даже сделал себе какое-никакое имя в научной среде. О «гипотезе Линдира» заговорили и за пределами академии. Многие маги взяли на заметку молодого студента.

Линдир сначала этого не понимал, но оказалось, что дом Эльтаринэ недолюбливал «выскочек» из рода Ангаан. Поэтому неудивительно, что королевской семье доклад понравился: он играл в их пользу.

Алайя сама подошла к Линдиру и похвалила его за блестящий труд, Этот разговор вознёс влюблённого юношу на вершину блаженства. Одним словом, всё складывалось очень удачно.

Докладом был доволен даже Джиом. Точнее, не самим докладом, а тем, что его соперник стал книжным червём и тратит своё время на научные изыскания в библиотеке. В то время как сам Джиом готовился отправиться в экспедицию за сфинксом.

Но главное, что был доволен призрак Сантрила. Он назвал доклад Линдира первым камешком, вызвавшим лавину. Лавину, которая, как он выразился, должна смести мерзкое нагромождение лжи и клеветы.

Выполняя своё обещание, призрак передал юноше замысловатое магическое заклинание. Применив его к порталу, можно было перенестись в долину сфинксов, а потом вернуться обратно.


***


Линдир внимательно наблюдал за стражем. Страж холодно наблюдал за Линдиром. Глаза его не выражали никаких эмоций. Да их и не могло их быть у бездушного каменного голема. Страж был запрограммирован на одно единственное действие: охранять портал и не пропускать к нему тех, у кого не было с собой письменного разрешения от ректора Райдула.

Проклятье! Линдир пытался и так и эдак. Голем никогда не спал, никогда не отвлекался, всё видел и был равнодушен к мольбам. Магией его тоже было не взять, по крайней мере у Линдира не получилось.

Радовало только то, что и Джиома он тоже не пропускал. Райдул наотрез отказался выдавать кому-либо разрешение: не хватало ещё, чтобы его студенты сложили свои головы в долине сфинксов.

Раздосадованный, Линдир повернулся и пошёл прочь от портала. Он обязательно должен найти какой-то способ обойти стража.


***


— Слышал новость? — спросил Зерреан. — У Баэлдрима умер дед. А знаешь, как его звали? Куэвар!

— Ну и что? — вяло спросил Линдир. Его мысли были заняты другим.

— Ты не знаешь Куэвара? — удивился Зерреан. — Это же великий воин первой эпохи! Я и понятия не имел, что он дожил до наших дней, и что с нами в академии учится его внук. Завтра состоятся похороны и…

— Что? — встрепенулся Линдир. — Баэлдрим отправляется на похороны?

— Само собой, — сказал Зерреан. — В священной роще Тигналиаль…

Но Линдир его уже не слушал. Он мчался прочь со всех ног. Надо найти Баэлдрима! Если у него умер дед, значит, его отпустят на пару дней из академии. Быстро прибыть на похороны можно только через портал. Значит, у Баэлдрима есть разрешение от ректора.

Однокурсника он нашёл в баре. Тот сидел в самом тёмном углу, за столиком, с бокалом вина.

Без колебаний Линдир подсел к нему:

— Соболезную, ужасная утрата. Ушёл великий воин, великий эльф!

— Спасибо, Линдир, — сказал Баэлдрим. — Впрочем, я почти не знал дедушку. Он предпочитал жить вдали от семьи.

— Всё равно. Закончилась великая эпоха. Мир больше никогда не будет прежним. Я потрясён и огорчён до глубины души.

— Не знал, что ты был почитателем моего деда, — удивился Баэлдрим.

— Не просто почитателем! — пылко воскликнул Линдир. — Он был для меня образцом для подражания. В детстве мне его всегда ставили в пример. Говорили: будь как Куэвар! Его портрет всегда висел у нас в гостиной.

— Ничего себе! — удивился Баэлдрим. — Это так листопадно! Слушай, интересно с тобой пообщаться, но я забежал сюда буквально на минутку: выпить бокал вина перед дорогой. Мне уже пора в путь.

— На самом деле, меня к тебе прислал ректор Райдул, — не моргнув глазом соврал Линдир. — Он просил передать, чтобы ты не торопился. Портал закрыли на несколько часов. Из-за магической бури сейчас нелётная погода. Он пришлёт к тебе кого-нибудь сказать, когда будет можно отправляться.

— Тогда у нас ещё есть время выпить вина и поиграть на лютне, — сказал Баэлдрим.

— Да-да. Кстати, ты уже составил поминальную мелодию?

— Ещё нет, — расстроенно произнёс Баэлдрим. — Не приходит ничего в голову. Вот поэтому я сюда и заглянул, в поисках вдохновения.

— Разумно, — сказал Линдир. — Именно здесь вдохновение и надо искать. Но ты выбрал не тот напиток.

— А что не так? — удивился Баэлдрим. — Хорошее вино.

— Мне кажется Куэвар порадовался бы другому питью. Всё-таки он был воин. Эй, хозяин! — крикнул Линдир. — Принесите нам настойку королевского боярышника!

— Это да, — вздохнул Баэлдрим. — Дед любил крепкий алкоголь. Только не понимаю: как его вообще можно пить?

— Я научу, смотри. Делаешь выдох и на вдохе одним махом опрокидываешь в себя рюмку. Ну, за твоего деда! Пусть его последнее плавание будет спокойным!


***


Из бара Линдир вышел, заметно пошатываясь. Настойка королевского боярышника оказалась очень мощным зельем. И насчёт вдохновения всё получилось. Линдир превзошёл сам себя в красноречии. Он разливался соловьём, рассказывая выдуманные истории и на ходу слагая стихи в честь великого Куэвара. Потом они вместе сочиняли поминальную мелодию. Растроганный Баэлдрим опрокидывал в себя одну рюмку за другой. А в какой-то момент обмяк и задремал за столиком.

Линдир тут же этим воспользовался и вытащил у приятеля из внутреннего кармана разрешение, подписанное ректором. Он забежал к себе за рюкзаком, в котором было собрано всё нужное для охоты на сфинкса, и через пять минут был уже на пути к порталу.

Его немного грызла совесть, но он успокоил её: Баэлдрим потом получит разрешение у Райдула ещё раз. Возможно, он обидится на Линдира и пожалуется ректору, но к тому времени дело уже будет сделано.


***


Долина сфинксов встретила его неласковым порывистым ветром. Кутаясь в плащ, юноша двинулся вперёд. Призрак Сантрила снабдил его примерной картой, и Линдир знал, в какую сторону ему нужно идти.

Дорога петляла между острыми скалами и грудами валунов. На пути встречались переброшенные через речки мостики, вырубленные в камне лестницы. Иногда попадались растущие на обочине низкие кряжистые деревья.

Наконец, впереди показался прорубленный в скале тоннель. А за ним уже должен был начинаться спуск к поселению сфинксов.

Внезапно Линдир почувствовал толчок в спину. Ноги его подкосились, и он рухнул на землю, не в силах пошевелиться.

— Допрыгался, — послышался знакомый голос. — А ведь я тебя предупреждал.

Сильные руки перевернули Линдира, и он увидел перед собой ненавистное ухмыляющееся лицо соперника.

Джиом отволок беспомощного эльфа с дороги, усадил его спиной к дереву и принялся связывать ему верёвкой руки и ноги.

Через пару минут, когда действие парализующего заклинания закончилось, Линдир смог заговорить:

— Ты чё творишь, дровосек?! Совсем кроной поехал?!

— Дупло закрой и не шелести! — Джиом больно врезал связанному пленнику под дых.

— Ничего личного. Но Алайя достанется только одному из нас. Ты это знаешь. Поклянись, что отступишься, перестанешь добиваться её любви, и я тебя сразу развяжу.

— Ни за что! — помотал головой Линдир. — Можешь убить меня здесь и сейчас, но тебе это даром не пройдёт.

— Ишь хвойный какой! — удивился Джиом. — Не собираюсь я тебя убивать. Посидишь здесь до тех пор, пока я не поймаю сфинкса. А потом, когда мы с Алайей заключим помолвку, вернусь и освобожу тебя.

Джиом взял мелок и принялся чертить вокруг пленника руны, напевая заклинания.

Линдир ругался на чём свет стоит, но подлый соперник не обращал на него никакого внимания. Закончив магический ритуал, Джиом взялся за рюкзак юноши: открыл его и вытряхнул всё содержимое.

— Так, посмотрим, что у тебя есть, — сказал он, рассматривая магические зелья и свитки.

— Ты совсем обгорел?! — завопил взбешённый Линдир. — Вор! Не смей трогать мои вещи, пень трухлявый!

Раздосадованный Джиом отшвырнул свитки и пнул рюкзак:

— Да у тебя всё равно нет ничего ценного. Серьёзно? Ты с этим перегноем собрался на сфинкса охотиться? Лопух! Я же тебе жизнь спасаю! С таким арсеналом ты тут сдохнешь.

— Это ты сдохнешь! — пообещал Линдир. — Сгоришь в лесном пожаре! Бутон рваный, короед гнилой, древоточец засохший, дупло озеленевшее!

— Я тебе водичку оставлю, — весело сказал Джиом и сунул связанному юноше в руку бутылку. — Расходуй экономно. Всё, пока! Жди меня, тополёк, не скучай! Через недельку вернусь и развяжу тебя.

— При следующей встрече я тебе орехи оторву! — пообещал Линдир.

— Угу-угу, — хмыкнул Джиом. — Оторвёшь. Кстати, советую не шелестеть листвой и вести себя потише, а то на шум какой-нибудь сфинкс заглянет. А ты тут у нас связанный.

И, помахав рукой, удалился.

Последние его слова имели смысл, и Линдир не стал кричать ему вслед ругательства. Он бессильно застонал. Это же надо было так глупо вляпаться! Полный пожар! Но такой подлости от Джиома он и предвидеть не мог.


***


Линдир попробовал ослабить путы — бесполезно. Магия Джиома работала безупречно: начертанные им руны превратили верёвку в стальную: ни перегрызть, ни растянуть её невозможно.

Мысль о том, что подлый соперник опередит его и получит руку и сердце Алайи, была невыносима. Надо было срочно найти какой-то способ освободиться.

Джиом оставил левую руку Линдиру свободной, чтобы пленник мог попить воды. И была бутылка, которую можно разбить на осколки. Но стальные верёвки они всё равно не перережут.

Неожиданно юношу осенило. Сделав большой глоток из бутылки, он бахнул её о камень. Затем, закусив губы, провёл запястьем по острому стеклу. Хлынула кровь. Линдир молча наблюдал, как она собирается в ручеёк.

Наконец красная лужица стала достаточно большой и достигла одной из нарисованных рун. Раздалось шипение: это магия эльфийской крови вступила во взаимодействие с магией Джиома. Со звонким щелчком заклинание разрушилось, и пленник почувствовал, что верёвки потеряли свою стальную жёсткость. Ещё какое-то время он потратил на то, чтобы освободиться от пут, а потом первым же делом перевязал раненую руку.

Кружилась голова, в ногах чувствовалась слабость. Крови вытекло немало. О том, чтобы немедленно идти вперёд, не могло быть и речи. Сначала надо было отдохнуть и поесть.

Юноша подкрепился из запасов, которые предусмотрительно взял с собой. Когда силы к нему вернулись, он сложил разбросанные Джиомом вещи в рюкзак и отправился дальше.


***


Тоннель привёл Линдира в центральную часть долины, которая напоминала гигантскую плоскую тарелку. Он стоял на краю, а внизу, на дне, располагалось поселение сфинксов. Внимательно присмотревшись, юноша обнаружил Джиома. Тот спускался вниз по склону и уже преодолел половину пути.

Линдир уселся на камень и принялся с высоты наблюдать за действиями подлого соперника.

В небо взмыли несколько крылатых существ. Сфинксы не собирались подпускать чужака к своему обиталищу. Началась битва. Джиом держался очень достойно. Его магические умения были превосходны. Линдиру оставалось только порадоваться, что дуэль между ними так и не состоялась.

«Швырнуть что ли в него паралич? — пришла в голову мысль. — Отплатить тем же самым».

Он даже вытащил из рюкзака одноразовый парализующий жезл. Но потом покачал головой и положил его назад: всё-таки стрелять в спину — это подлость.

Защитники долины и так побеждали. Джиом уже еле держался на ногах. Не желая смотреть на гибель соперника, юноша отвернулся и едва не вскрикнул от неожиданности. В десяти шагах от него сидел сфинкс и внимательно рассматривал пришельца.

— Перворожденный, что ты здесь делаешь?

— Понимаешь, — сказал Линдир, открывая рюкзак, — я очень люблю одну девушку.

— Это не ответ на мой вопрос, — прошипел сфинкс. — Что у тебя в руках, эльф?

— Сеть! — воскликнул юноша, накидывая её на крылатого зверя.

«Лучший способ поймать сфинкса, — говорил Сантрил, — это не использовать магию. С ними очень сложно состязаться в магии. Возьми с собой сеть, сплетённую из прочного негорючего материала. Лучший вариант — из паутины гигантских чёрных арахнидов, которые обитают в Серых Пустошах».

Линдир обошёл все магические лавки и в конце концов нашёл моток нужных нитей. Пришлось отдать за него половину своей стипендии. А потом несколько дней по вечерам он плёл сеть. Теперь пришло время проверить совет призрака на практике.

Сфинкс взмахнул крыльями и ударил магией огня. Сеть выдержала, не порвалась.

Линдир проглотил пилюлю, схватил противника за шею и стал душить. Зверь снова атаковал, на этот раз целясь в эльфа. Защитная таблетка отклонила смертельное заклинание, направив его в небо.

«Сфинкс будет бить тебя магией, — говорил Сантрил. — Поэтому возьми с собой большой запас алхимии: защитные и отражающие пилюли. Пусть они будут самые простые и дешёвые, главное, их должно быть много. Твоя задача — продержаться, пока противник не выдохнется.

Крылатый зверь дёргался и пытался вырваться, но только ещё больше запутывался в сети. Эльф умудрялся одной рукой крепко держать противника за горло, а другой закидывать в себя защитные пилюли, так что удары сфинкса не наносили ему вреда.

— Скажи своё имя! — повторял Линдир. — Скажи своё тайное имя!

Удерживать сильного зверя было непросто: мышцы болели адски. Запас зелий уже подходил к концу, когда противник вдруг ослаб.

— Скажи своё имя! — снова потребовал юноша.

— Корвакс, — прошипел сфинкс, с ненавистью глядя на эльфа.

— Я твой хозяин, Корвакс, — сказал Линдир. — Служи мне и следуй за мной.


***


Возвращение назад было трудным. Линдир очень устал, а подниматься надо было в гору. Корвакс медленно плёлся за ним, тоже обессиленный после схватки.

Только мысль о том, как он предстанет перед Алайей в блеске и славе, поддерживала вымотанного эльфа на ногах.

Добравшись до точки телепортации, он благополучно перенёсся назад, в священную дубовую рощу.

В долине сфинксов ещё светило солнце, а здесь уже наступила ночь. Линдир порадовался этому: все уже спали, и никто не заметил его возвращения. Вместе со своим фамильяром он неслышно вернулся в свою комнату и сразу рухнул на кровать, носом в подушку. «Завтра, всё завтра», — подумал он, перед тем как погрузиться в сон.


***


Утром Линдир, предвкушая встречу с Алайей, отправился на прогулку. За ним шагал послушный Корвакс.

Подходя к поляне, молодой эльф увидел, что там собралась толпа студентов. Его охватило неприятное предчувствие. Приблизившись, юноша увидел Алайю со своей Риссой. А рядом с ней стоял Джиом. И тоже со сфинксом.

С неудовольствием Линдир заметил, что фамильяр соперника был покрупнее и постарше, чем у него.

— Джиом, ты подлец! — крикнул юноша. — Отойди от неё!

— Ещё один сфинкс! — крикнул кто-то из толпы. — Их уже три!

Ненавистный соперник повернулся на голос. Улыбка медленно сползла с его губ: он увидел Корвакса.

— Ну всё, с меня хватит, — процедил Джиом. — Этот лепесток меня уже достал! Сейчас я тебе дупло разломаю!

— А я тебе орехи оторву, древоточец! — пообещал Линдир.

Сфинксы двух молодых магов взлетели одновременно и зависли в воздухе напротив друг друга.

Никто не нападал первым. Соперники стояли и мерились взглядами, их фамильяры тоже не двигались.

Неожиданно оба сфинкса развернулись и бросились на Алайю. Девушка завопила от боли.

— Инфар, стой! — взревел Джиом.

— Корвакс, назад! — закричал Линдир. И сразу же почувствовал, что телепатической связи между ним и фамильяром больше нет. Крылатый монстр ему не подчинялся.

Сфинкс Джиома выстрелил огнём, и тысячелетние священные дубы занялись пламенем. Корвакс ударил воздушной магией, и толпу студентов расшвыряло словно кегли. Взрывная волна сначала подбросила Линдира вверх, а потом швырнула его на землю.

Вопил Джиом, кричала и просила пощады Алайя, визжали и метались студенты. Кто-то стрелял в сфинксов какими-то заклинаниями. Сфинксы отвечали. Всё смешалось.

Последнее, что увидел Линдир, перед тем как потерять сознание, это три крылатых силуэта, взметнувшихся в небо.


***


— Призрак Сантрила, значит? — с холодным сарказмом осведомился Райдул. — И ты на это купился?

От стыда Линдир не мог поднять глаз. Какой же он лопух! Точнее, какие они лопухи! Потому что история его соперника оказалась почти такой же. Джиому явился полупрозрачный старик, якобы посланец от Владычицы Заокраинного Запада, и открыл способ, как поймать сфинкса.

Как последние дуболомы они притащили двух монстров на священную поляну, а дальше случилось то, что случилось.

Они сидели в кабинете ректора вчетвером: Райдул, Линдир, Джиом и Алайя. В воздухе ощутимо пахло гарью. Тысячелетним дубам хорошенько досталось при недавнем пожаре.

Алайя вдруг разрыдалась.

— Вы даже не смотрите! — закричала она. — Вы на меня даже не смотрите! Когда была красивая, так взглядами сверлили, на свидания звали, дуэли устраивали! А теперь, как стала страшная, даже повернуться в мою сторону боитесь!

Эльфийская принцесса и в самом деле выглядела ужасно. Обугленное, лишённое всякой растительности, лицо. Конечно, король Сулисар пообещал, что сделает всё возможное, чтобы вернуть Алайе былую красоту, но это легче сказать, чем сделать. Магия сфинксов страшна, и не так-то просто залечить раны, нанесённые этими древними и жестокими существами.

— Нет-нет, — поспешно сказал Джиом. — мы тебя очень любим, даже в таком обличье. Правда, Линдир?

— Ага, — кивнул юноша, — очень.

— Что значит «в таком обличье»?! — взвилась Алайя. — Хочешь сказать, что я уродина, да?!

— А ну замолчите, леди! — вдруг разозлился Райдул. — Вы виноваты больше них! В первый же день я предупредил Вас об опасности сфинксов, о том, что они коварны, изобретательны и свободолюбивы. Но Вы меня не послушали. И вот к чему это привело: Ваша Рисса своими иллюзиями заморочила головы этим двоим лопухам. И в результате священная роща обгорела в огне сфинксов. Дубы, которые пережили войну с Чёрным Властелином, которым не могли повредить ни орки, ни люди, великие дубы ранены из-за Вас! Вы, все трое, заслуживаете быть вышвырнутыми из академии. Я не сделал этого только потому, что моя вина ещё больше вашей. Потому что я должен был в первый же день придушить на месте эту курицу Риссу!


***


Тем временем, за десятки миль от священной дубовой рощи в ясном безблачном небе летели три сфинкса.

— Поторопимся, — сказал тот, кого Линдир называл Корваксом. — Нам нужно как можно скорее покинуть владения эльфов.

— Да уж, знатного шороху мы там навели, — захохотал второй сфинкс. — Подпалили их знаменитые дубы и обидчицу сестры хорошенько отмутузили.

— Будут знать, как похищать сфинксов, — ухмыльнулся первый.

— Спасибо, братья, — сказала Рисса, — что освободили меня. Мне до сих пор стыдно, что я так глупо попалась.

— Не кори себя, сестра. Такое с каждым может случиться, а эльфийские охотники хитры и коварны. Но зато потом ты придумала отличный план спасения. И ловко обвела этих двух балбесов вокруг пальца. Нам осталось только притвориться их послушными фамильярами, и они сами привели нас к тебе.

— А кстати, — спросила Рисса, — почему один из балбесов ругался на нашем тайном наречии?

— О, это смешная история! Сейчас расскажу. Значит, этот олух пытается меня опутать своей смешной сетью и придушить. Я для вида сопротивляюсь вполсилы. А он всё долдонит: «Скажи своё имя, скажи своё имя». Достал меня, короче. Говорю ему: «Иди в задницу», то есть, «кор в акс». А этот эльфийский дурачок встал такой, подбоченился и говорит: «Я твой хозяин, Кор-В-Акс! Служи мне и следуй за мной!»

Рисса не выдержала и засмеялась:

— Ой, умора! Хотя я немало от них натерпелась, но эти эльфы такие забавные!

Загрузка...