Ссылка на сам роман: https://author.today/work/149361
Друзья! Как я и говорила, в книге полно «пасхальных яиц». Вот самые яркие:
Эксперимент 19-W – World of Warcraft. Эксперимент 12-Б – название редкого летающего средства передвижения, которое выпадает с дракона Ультракса в рейде «Душа дракона» с шансом менее 1-го процента. Животинка совсем непримечательная и за ней почти никто и не ходит (не пытается ее выбить/получить).
Госст – ну, собственно, ГОСТ :) Государственный стандарт или, в рамках данного мира, государственный образец идеального солдата.
Четырехкратное обращение: «Ли! Рей! Джен! Кингс!» – воинственный клич «Лирой Дженкингс!», известный всякому воверу. То есть опять же World of Warcraft. Можно погуглить или посмотреть на YouTube, станет яснее.
Короли Эллиас и Джошуа – отсылка к братьям-принцам из гексалогии Теда Уильямса «Орден Манускрипта».
Сержант Джефри Бойл – сержант Джерри Бойл, главный герой художественного кинофильма «Однажды в Ирландии». Отлично стрелял, кстати. "Кость не задета!"
Совокупное имя двух докторов-сослуживцев: Грегор Уолт и Курт Лендель – сознательная отсылка к одному из отцов-основателей генетики Грегору Иоганну Менделю. Особенно актуальная в контексте того, что уникальные способности героев книги - госстов - подаются как "аномалия генетического кода".
Финальный реверанс с возделыванием сада - реверанс "Кандиду" Вольтера. Одна из моих любимых книг.
Кратко упомянутый элемент из судьбы генерал-лейтенанта Майерса - о том, что он отказался от звания Героя Арквелла, - сознательный почтительный реверанс в сторону жеста Льва Яковлевича Рохлина, который отказался от присвоения звания Герои России после Чеченской войны, заявив: «В гражданской войне полководцы не могут снискать славу. Война в Чечне — не слава России, а её беда". И звание Майерса тоже было сознательно выбрано "генерал-лейтенант". Как и Л.Я. Рохлин, Майерс участвовал в покушении на лидера страны в свое время, но в отличие от своего прототипа - успешно.
Ну и одно из самых неочевидных – Флинт Дженверс. Я бы даже не назвала это в полном смысле пасхалкой. И тем не менее. Если отбросить фамилию героя, участвовавшую в образовании пасхалки «Лирой Дженкингс», то выбор самого имени далеко не случаен. Флинт больше всех по-дружески ворчит, иногда даже ухитряется выступать противовесом Тейту, и при этом безоговорочно принимает всех, кто появляется под руководством Рейнольдса, с которым тоже очевидно в лучших дружеских отношениях. Кроме того, Флинт лучше всех понимает главную героиню и нередко дает отличные комментарии или советы. Одним словом, он сильно напоминает своего «предка». Тот тоже заботился, ворчал, иногда прикрикивал, но неизбежно хорошо относился ко всем ребятам в непосредственном окружении. И звали его Флинт Огненный Горн – один из героев черт-знает-сколько-логии «Сага о Копье»
Есть, бесспорно, и другие, более локальные и мелкие. Если вдруг тоже подметите их - комментарии открыты ::)