Пролог
Большая игра (англ. Great (Grand) game,
другое русское название — Война теней)
— геополитическое соперничество
между
Британской и Российской империями
за господство в Азии
в XIX — начале XX веков.
В широкий оборот термин
введен Редьярдом Киплингом.
«Бурные, пахнущие порохом и мятежами двадцатые, смутные, несущие непонятные перемены тридцатые, грозовые, стоящие на пороге войны сороковые закончились временем переговоров и договоров пятидесятых и наступающей эпохой стабильности шестидесятых. Собиравшиеся над миром тучи следующей Великой войны, еще более разрушительной, чем прошедшая в начале века, развеяли ветры новой геополитической ситуации. Появление лучеактивного или, иначе – ядерного оружия, сделало нападение на державы, им обладающие, слишком рискованным и дорогостоящим. Наличие данного сверхмощного оружия поставило перед военными новые, ранее не встречавшиеся проблемы и требования. Создание же первых, пусть еще несовершенных межконтинентальных баллистических ракет – полностью перевернуло всю геополитическую систему сдержек и равновесия, установившуюся к этому времени…» - мальчишка, читавший книгу, неожиданно отложил ее в сторону и встал из-за стола. Прошелся по комнате. Подошел к окну, за которым бушевала непогода. И застыл, задумчиво глядя на стекающие по стеклу струйки.
«Вторая книга и опять тоже самое предсказание. Стабильность, - он непроизвольно передернул плечами, словно сбрасывая с них рюкзак. – Скука смертная. А как же приключения и подвиги? Зря я выбрал воздушную кавалерию, если верить писателям, служить будет одинаково скучно, что где-нибудь в провинциальном гарнизоне, что в гвардии. В гвардии хотя бы на вакации можно будет дома чаще бывать… Но может мне все же повезет?» - в изгибах текущей по стеклу воды ему вдруг привиделись падающие вниз фигурки парашютистов.
В дверь негромко постучали.
- Да, папа! – крикнул он.
Вошедший мужчина, облаченный в черный морской повседневный мундир, высокого роста, стройный и гибкий, несмотря на возраст, очень напоминал мальчика. Разве что сильно повзрослевшего. Еще, пожалуй, соотношение роста и возраста сына позволяло предположить, что таким высоким, как папа, ему точно не вырасти.
- Чем занят, Олежка? – оглядев комнату, уточнил он. – Опять читаешь умственные книжки, - промелькнувшие в голосе иронические нотки явно намекали на то, что вошедший шутит
- Читаю Месснера[1], - серьезно ответил сын, приглашающе махнув рукой. – Интересно же…
Отец кивнул, словно подтверждая слова сына и прошел к столу. Усевшись на стоящий сбоку стул, он еще раз бросил взгляд на стол. На котором, кроме раскрытой книги Месснера, лежала еще стопка толстых солидного вида томов. Тот же Месснер, Леер, Вандам и еще несколько серьезных военных трудов.
- Может все же передумаешь, Олле? – негромко спросил папа подошедшего и застывшего напротив сына. – Мама будет рада, если вместо Тверского кавалерийского ты выберешь Пажеский корпус. Учитывая твои увлечения такими книгами… - он вздохнул, печально подумав, что старшенького такое читать не заставишь и под угрозой расстрела. - А там – Преображенский полк…
- Нет, папа, - упрямо ответил Олег. – Сам же учил – решил, значит выполняй. И вообще… «Ordre, Contreordre, Desordre» (приказ, контрприказ, беспорядок) – мальчишка выразил эту максиму[2] Наполеона по-французски без малейшего акцента.
- Не обижайся, сын, - мягко сказал отец. – Мама просила поговорить, - он замолчал, глядя на медленно краснеющего и надувшегося мальчугана. – Эй, на палубе, - окликнул папа начавшего закипать сына. Отчего тот моментально вытянулся в некую пародию на стойку смирно и начал успокаиваться. – Раз не передумал, готовься. Послезавтра выезжаешь. Но учти – поступать будешь без протекции. Завалишь испытания, не вздумай мне жаловаться…
- Не завалю, папа. Честно, пречестно! И жаловаться не будет нужды, – теперь мальчишка выглядел так, словно обнаружил под елочкой долгожданный рождественский подарок. – Ты знаешь, я с прошлой недели каждое утро уже по пятнадцать раз подтягиваюсь.
- Ну и молодец, - поднялся со стула отец. – Тогда пошли. Сегодня нам дядюшка прислал новый сорт - китайский чай из Циндао…
Примечания:
[1] Евгений Эдуардович Месснер (1891 -1974 г.г.) – офицер, в нашей реальности – Генерального штаба полковник Русской Императорской Армии, профессор военных наук, белогвардеец, военный теоретик в эмиграции. Известен как автор книги «Всеобщая мятежевойна». Предвидел целый ряд инноваций в военном деле и описал потенциальные последствия их внедрения для стратегического баланса сил и ход исторических событий
[2] Небольшое высказывание, цитата, текст нравственного содержания, а также правило поведения приятое кем-либо