Том 1. Глава 1. Чайная “Ли Хэ”
Освежающая прохлада била в лицо. Темные грозовые тучи опустились совсем низко над бескрайним рисовым полем, плавно переходящим в море. Высокие сиреневые горы сливались вдалеке с темно-синим небом. Солнце уже начало заходить за горизонт, образуя кроваво-красное очертание леса. Вода совсем успокоилась, словно молодая вдова, ждущая своего героя днями и ночами в старом доме, смирилась со своей судьбой. Ничто в этом мире не посмело бы даже шелохнуться в этот момент. Мгновение... Мгновение...
Медленными и гордыми, но печальными шагами путешественник приближался к главной площади на Таньхуан. На белых плитах осталась одна лишь разруха: поломанные колонны, разрушенные арки среди зданий, порванные знамения... И этот список можно было продолжать бесконечно...
Его белоснежно-зеленые одежды плавно струились вниз по плечам и доходили до его колен, развиваясь на легком ветру. За поясом висел легендарный меч по имени Бай Дао – известнейший меч во всей империи Хунцзэ. Это древнее оружие было настоящим сокровищем, которое передавалось по наследству всем однофамильцам. Но какой смысл от простой железки? Лицо героя не выражало ни радости, ни злости, ни печали... лишь одно смирение и тихий ужас, застывший в глазах.
Уже виднелась горная вершина, где его поджидал незваный гость, который навел суматоху в мире. Как и договаривались. Ступив на последнюю разрушенную ступень, юноша поднял голову и встретился взглядом с ним. С тем, кто стоял за всем этим. С тем, кто не устыдился прийти после содеянного на эту мертвую гору. С тем, кому не было жалко обычных людей. Как же было тяжело принять трагедию. Обнажив свой меч, он опасно блеснул под угасающими лучами заходящего за горизонт солнца. На острие лезвия отразились наполненные горем покрасневшие от злости глаза.
Мысли смешались воедино, не давая мыслить ясно. Так странно и больно сдавило горло...
– Твоя судьба уже предрешена. И даже не мной, – сказал тот, обнажив свою изогнутую саблю. Ее размер и вправду внушал бы страх у простых смертных, стоящих лицом к лицу с опасностью. Именно это лезвие было пропитано чужой теплой кровью. Ничего не отвечавший странник продолжал уверенно идти на встречу, сжав рукоять Бай Дао. Он наклонил голову вбок. Он не желал и слушать его речи.
Это было больно. Действительно больно. Здесь не осталось никого. Почему-то это именно сейчас стало сильно бросаться в глаза. Никто его не защитит. И отчего-то разболелась голова. Тяжело дышать в месте, где пахло железом.
– Я же говорил тебе бросить это дело! Твой поток Ци* слишком слаб, ты не сможешь отразить мой удар! Этому бренному миру не нужны заклинатели, как ты. Планируешь совершенствоваться в дальнейшем? Даже твой несносный брат был куда более годным, чем ты. Все это время корчил из себя героя, но что в итоге получил? Опозорил клан, опозорил честь родителей, опозорил самого себя.
– Уж лучше принять смерть от такого самовлюбленного кретина, как ты, чем терпеть всем кланом унижения! – лаконично и твердо сказал путешественник. – Только вот не хотелось бы закончить на этом. Вечно тебе гореть.
Мужчина ничего не ответил на слова совершенствующегося юноши и схватил его за горло, приподнимая над землей. Ноги болтались, словно плеть.
– Послушай меня хоть раз. Твоего клана больше нет. И по твоей причине. Зачем стараться, наследник? – он убрал саблю в ножны с глухим стуком, не дождавшись ответа в течении минуты. – Отлично. Ты, видимо, сам захотел этого, раз не желаешь вымолвить и слова. Ну и не стоит, не стоит...
Не отпуская того, он достал кинжал, лезвие которого было пропитано ядом, и вонзил его в ногу, полностью обездвижив героя. Юноша скорчился от боли, но не предпринял никаких поспешных действий. Тело отказывалось слушаться хозяина, а в глазах зарябило. В какой-то степени он был согласен с ним. Нельзя было просто так избежать этого. Нельзя. Но сердце предательски сжалось.
– Увидимся на том свете, если успею за тобой. Так жаль лишаться жемчужины клана Инь. Я говорю сейчас совершенно серьезно, не подумай, что я смеюсь над тобой. Мне искренне жаль... что в клане родился такой, как ты. Бедные господин и госпожа Инь.
– Цинь У! – воскликнул герой и быстрым движением перекатился через спину, захватив по дороге Бай Дао, пронзив в ответ своего врага. Действие далось с большим трудом, поэтому ранить наследник смог лишь в плечо, еле задевая шею. Было больно пошевелиться, но отомстить хотелось. Хотя бы за честь рода. Ха... честь.
В этот же миг разлетелись все птицы с громким криком, будто предупреждали остальных о беде. Вороны, с громкими хлопками крыльев над небом, оглушили все вокруг. Черная мгла окутала Таньхуан с ног до головы. Темные тучи заслонили последние просветы на небе.
Он не смог. Клан пал окончательно, уничтожив все учения. Ничто и никто больше не сможет восстановить былую мощь рода Инь. Что теперь делать? Как быть?
Проливая алую кровь на холодную белоснежную платформу, совершенствующийся побледнел и рухнул на землю. Было тяжело дышать, захлебываясь в собственной крови, однако силы хватило лишь на то, чтобы сплюнуть кроваво-красный сгусток, который растекся лепестками красной розы по белой плите.
Пошел дождь.
Теперь осталось только лежать и ожидать своей кончины.
***
Утренний луч плавно проскользнул сквозь небольшое окошко с деревянной рамой и осветил лицо. Жмурясь, он медленно открыл свои глаза, слипшиеся ото сна. Повернув голову, встал с твердой циновки. Все тело ужасно болело, будто бы придавили сверху огромным валуном. Совершенствующийся слегка вздохнул, и его взгляд начал изучать место, в котором находился. Маленький домик, больше походящий на ветхий сарай, приютил путешественника, укрывая от яркого палящего солнца за тонкими стенками. Старая дверь, готовая уже сломаться при одном касании руки, тихо скрипела от легкого порыва ветра, норовя слететь с петель. Но здесь было относительно чисто. Странно. Очень странно.
Странник некоторое время сидел без движения, осматривая апартаменты. Здесь, в одном из углов, стояли вилы, лопаты и грабли. В другом покоились всевозможные ведра, корзинки и сломанные доски. На полочках сверху в деревянных шкатулочках без крышки сушились семена.
Путешественник вздохнул, но почувствовал острый укол в живот. Тут же, переводя взгляд туда, откуда доносилась боль, его глаза невольно расширились от увиденного.
"Черт... Это был не сон..."
Он аккуратно отодвинул краешек своей одежды и посмотрел на окровавленный торс, замотанный хлопковой тканью, по-видимому, из остатков верхнего одеяния школы Инь. А еще когда-то она была такой мягкой, как шелк, а сейчас застывшая кровь лишь портила ее... Путешественник долго смотрел и изучал на рану, пока не услышал радостный смех детей, доносившийся с улицы. Ах, дети... Когда-то он тоже был совсем маленьким и часто играл в игры вместе со своим младшим братом у себя в покоях. Славное время было.
Он аккуратно прикрыл рану окровавленной одеждой и встал с циновки.
Снова потерев глаза, Инь Сун отворил дряхлую деревянную дверь и вышел на улицу. Перед ним раскинулась маленькая деревушка под названием Шаинь, известная своим глиняным ремеслом. По периметру, словно забор, были высажены яблони. Их нежно-розовые лепестки медленно падали вниз, параллельно кружась на ветру в танце. Один из лепестков упал на нос путешественнику, от чего он нахмурился и убрал с лица, откинув куда подальше.
В деревне было от пятнадцати до двадцати домиков. Все они совсем небольшие. Черные крыши покрывал нежный цвет яблони, а внизу, под резными крышами, росли кустовые розы, обвивающие балки. Некоторые и них были деревянными, а другие – каменными с необычными пристройками. Возле богатых домов стояли деревянные идолы с иероглифами и подношениями.
Инь Сун скорчился от очередной пронизывающей боли, слегка согнувшись пополам, облокотившись на стенку. Так дело не пойдет. Он приложил к ране руку, напитывая ее своей энергией. Постепенно та стала заживать, а боль утихать, но не проходила окончательно. Поток был очень нестабильным. Еще чуть-чуть...
– Больно...
– Молодой господин! Вы проснулись? – раздался голос старушки, которая проходила рядом с сарайкой. – Как себя чувствуете? Выспались?
От неожиданности юноша попятился назад, врезавшись спиной в стену, а сверху на него упал стог сена. Он осел на земле пылью, а в волосах остались веточки срезанной травы.
– “Молодой господин”? – переспросил Инь Сун, удивившись такому обращению к себе. Вопросы были благополучно проигнорированы. Подняв руку, он убрал сухое сено из прически. Юноша поднял голову и увидел перед собой старушку небольшого роста с корзинкой овощей, которые успела собрать в маленьком огороде: картофель, томаты, огурцы, причудливой формы... Ее синие одежды спускались с плеч, а доули* укрывала от солнечных лучей. Она смотрела на него слегка обеспокоенным взглядом темно-коричневого цвета.
– Как я тут оказался? – попробовал снова пострадавший, аккуратно нащупывая за спиной оружие, но его не оказалось под рукой. – Вы меня подкараулили?
– Молодой господин, мы нашли вас возле реки. Вы лежали без сознания с ослабевшими конечностями. Как себя чувствуете? Господин был серьезно ранен, мы думали, что придется вызывать врачей из города. Слава богу, что все обошлось.
Старушка отложила корзину и поклонилась заклинателю. Юноша оторопел, однако заметно успокоился. Одна старушка бы не стала ему угрожать. Как же плохо-то после тяжелого ранения и падения вспоминать, что было за секунду до этого! Странник покачал головой, и еще одна соломинка выпала из его волос.
– Молодой господин?
– Спасибо за доброту и крышу над головой. Я Инь Сун, ученик с горы Таньхуан, первый наследник клана Инь. Мне немного неловко, что доставил столько хлопот, ну уж простите, – извинился он.
– Конечно, молодой господин Инь, – с вежливостью ответила она, поклонившись во второй раз. – Мне очень приятно иметь дело со знатными людьми, как вы. Но лучше расскажу подробности. Господин Инь, начну с того, что были вы без сознания три дня. Наш местный мальчик, дай бог ему здоровья, отправился за водой и увидел тело, лежащее возле реки. Он позвал старших на помощь. Вскоре пришел глава нашей деревни, уважаемый Бао Шань. Вас принесли в Шаинь, но свободных мест у нас не нашлось, поэтому пришлось поселить на время в сарае. Извините меня, господин Инь, что вышло именно так, но мы действительно не могли иначе. Приношу извинения от...
Инь Сун промолчал. Дальше он не расслышал. Почему он оказался у реки? Каким образом он смог еще выжить с такими-то ранами без особого лечения? Да тут магия замешана!
– Господин, ваша одежда грязна, давайте я принесу сменную, а вы отдадите мне эту на время. Я постираю ее и залатаю дырки. К вечеру будет даже лучше, чем до покупки!
Инь Сун смутился и в ответ сложил руки в поклоне.
А тут еще и такая забота... Сохранили жизнь. Удивительно, что в этой деревне были такие чудо-лекари. Иногда даже в столице таких не найти.
– Тетушка... я хочу отблагодарить вас.
Старушка посмеялась. К щекам прилила кровь.
– Ах, не стоит благодарить нас за услугу, это наша работа, – ответила старушка и, взяв за плечи юношу, похлопала по плечу, поднимая его с колен. – Мы часто помогаем заблудшим путникам, как вы. Но если хотите помочь...
– Да, хочу, – он рвался в путь. Путешественник смотрел на нее умоляющими глазами. Отплатить добром за добро – хорошая идея.
– Подождите немного...
Женщина оставила корзину, сходила к себе и сперва выдала Инь Суну новую чистую одежду, которую заранее подготовила, а после продолжила мягким голосом, пока тот размышлял, как старушка так быстро ходит, словно молодая девица.
– Если не будет трудно, то сходите в город неподалеку. Сейчас жители деревни заняты сбором овощей и фруктов. Как раз разгар сезона. Дети тоже нам помогают с этим, поэтому некого послать. Да и мы бы их одних не отпустили на произвол судьбы. Господин Инь, купите фиников. Моя дочь больна, а в лекарственной настойке содержатся свежие финики. К сожалению, в Шаинь мы не выращиваем финиковых деревьев. Деньги я дам, не беспокойтесь.
Она взяла ладонь Инь Суна и положила в нее несколько серебряных монет. Парень посмотрел на эти жалкие монетки, которые ему дали на покупку, но помочь согласился. Шаинь был небогат, однако жители же тут были весьма добры. Все здесь прямо-таки процветало. Надо бы потом заглянуть сюда снова через время... посмотреть глиняные изделия местных.
– Я увидела, как вы залечиваете рану своей энергией, – вновь заговорила женщина, улыбнувшись. – Думаю, что уже не стоит обрабатывать увечья заживляющим настоем. Вам я верю. Вы же заклинатель, а они для нас почти что небожители. Господин справиться до начала пути.
– Хорошо, тетушка, я постараюсь сделать это быстрее. Но не обещаю.
“Чем же больна дочь этой женщины? Что же за лекарство такое от этого недуга из фиников? Впервые слышу, чтобы из них вообще делали лекарства.”
– Я хотел спросить ваше...
– Илань Ин.
Путешественник улыбнулся, взял монеты и пошел обратно в сарай переодеться. Грязную одежду он оставил на циновке. Взор парня упал вниз. В углу сарая стоял его меч с белоснежной рукояткой и лазурными драгоценными камнями – сапфиры. Ножны его были украшены элегантными узорами, изображающими иву возле безмятежно текущей воды.
Он сел обратно на циновку и приложил руку к ране. Энергия расползлась по всему телу, слегка охлаждая кожу, а рана практически зажила в это же мгновение. Для заклинателей было нормально самостоятельно вылечивать раны на своем теле, однако этот совершенствующийся нахмурился. Поток проходил слишком тяжело, застаиваясь в меридианах. Он не свободно тек, а растягивался, словно мед. Путешественник потер висок, встал с места и запахнул новую одежду. Инь Сун схватил свой меч, выйдя из сарая, попрощался с милой старушкой и побрел в город неподалеку. Путь предстоял долгий, а самостоятельное лечение напрягало. Энергия проходила туго и вязко, совсем не так, как у обычных заклинателей – как вода, бегущая по руслу реки.
“Зачем я только согласился на это?”
***
Ровно через полтора дня он прибыл в место назначения. В городе этом сегодня было до безумия много людей, все толпились в одном и том же месте – на площади. Пару раз путешественника толкнули, и он снова замарал подол своих новых одежд. Как нельзя кстати. С сарказмом.
На рынке, как и ожидалось, народу было куда больше, чем у ворот. Люди хотели приобрести украшения, всевозможные материалы для ремесла и множество продуктов питания. Также были очень востребованы талисманы для защиты от злых духов для слишком уж суеверных людей. На такие случаи обычно заклинателей приглашали, а тут раз – и новый талисман. И начерчен неправильно, плохо.
А толпа двигалась все дальше и дальше. Уже и не хотелось идти за финиками. А хотелось ли вообще?
“Тяжко дело...” – безразлично подумал Инь Сун, нахмурив брови.
Пытаясь растолкать непроходимую толпу этих жалких людишек, он случайно увидел необычный ларек неподалеку, скрывающийся за углом. В нем продавались зеркала чуть ли не на любой вкус и цвет: с деревянными ручками, выполненными в особой технике вырезания по дереву, ростовые, карманные, украшенные по контуру маленькими вкраплениями нефрита, и многие другие... Под навесом из красной ткани висели выцветшие от времени бумажные фонарики и талисман из голубого стекла в виде глаза. От сглаза. Из других стран.
“Ничего себе, откуда взяли...”
Парень остановился, и его взор упал на одно из зеркал. Продавец лихо подскочил на свои дряхлые ноги и поприветствовал его:
– Добро пожаловать в наш магазинчик зеркал Хао! При покупке трех зеркал талисман на удачу будет в подарок! Не желаете приобрести? Вам для своей девушки? Или, может быть, невестки? В течение недели у нас действуют скидки, можно получить...
Но Инь Сун не слушал его. Он смотрел лишь на одно отражение в зеркале из кастанопсиса. Перед собой он увидел юношу примерно двадцати трех лет со светлой, как мрамор, кожей, маленькими частыми веснушками на лице, которые распространялись по носу и щекам, светло-зелеными узкими глазами, низкой переносицей и длинными кудрявыми волосами, убранными деревянной шпилькой с янтарной подвеской. Весь он был покрыт то ли сажей, то ли грязью, но даже это не мешало быть ему подобно яшмовому дереву**. Даже так. Парень очень удивился, что люди на него не смотрели с подозрением.
Мужчина за прилавком что-то еще говорил Инь Суну, без остановки болтая о своем, но эти речи проскальзывали мимо его слуха. Этот старик проглатывал половину речи своей, пока увлеченно “беседовал” с ним.
Путешественник быстро стер всю грязь с лица, как вдруг толпа начала двигаться в стороны, толкая друг друга. Юноша едва ли не упал, когда неожиданно все стали собираться на главной площади. Пару раз ему все же дали по голове.
По середине улицы проехала большая повозка. Она была украшена узорами из вишневого дерева, которые сразу же запомнились ему причудливой формой, а кое-какие элементы были с позолотой, что придавало повозке более богатый вид. С виду она была достаточно большой и, видимо, просторной внутри. Маленькие колокольчики побрякивали на свисающей крыше, а порог был застелен изумрудным ковром с бахромой.
Вдруг повозка остановилась. Такие дела привлекли внимание Инь Суна, не любившего отвлекаться от своих проблем. Люди в богатой одежде вышли из экипажа, быстро обежали ее и открыли одну из дверей, откуда тут же показались длинные черные одежды с вышитыми золотой нитью узорами и иероглифами внутри. Разумеется, в повозке сидела очень важная шишка! Инь Сун подошел поближе, чтобы рассмотреть этого человека и оценить его по достоинству. Это не удалось из-за столпившихся людей, выкрикивая кому-то что-то вслед. Ну и пусть.
Слуги засуетились. Один из них быстро забрался внутрь и что-то сказал человеку в повозке на ухо, после чего тот усмехнулся и шагнул вниз, спускаясь. Слуга хотел помочь своему господину, то тот лишь отвернул голову. Человек с прислугой ступили на землю. Перед публикой предстал статный мужчина. На вид не старше двадцати лет. Резкие черты лица, крупное подтянутое тело, черные, как сажа, волосы и брови, суровый взгляд... Определенно он был безупречным воином, можно было даже не спорить! Возможно, даже на службе у самого императора! На секунду Инь Сун даже подумал о том, как повезет девушке, которая выйдет за него замуж, но мысли скверные эти оставил при себе. Стало немного завидно. Да если бы у него была такая внешность, он бы вмиг всех девушек в округе завоевал!..
Рядом с ним стояла служанка в красной, слегка выцветшей, одежде. Через ее плечо была перекинута длинная каштановая коса, закрепленная коротенькой лентой с тесьмой. Она что-то рассказывала господину на ухо. В ответ человек кивнул и обернулся, посмотрев на девушку сзади него. Лицо особы Инь Сун разглядеть не успел. Видимо, родственница или жена. Та в ответ кивнула и молча забралась в повозку, скрывшись за тканью алого цвета.
Человек в черных одеждах сказал пару слов служанке, после чего оправил одежду на широких плечах и стал пробираться через толпу. Каждый человек по волшебству расходился, освобождая проход вглубь. Со стороны казалось, что он затерялся где-то среди зевак, но в толпе то и дело сверкал отблеск от жемчужных украшений в волосах богатого господина.
Путешественник в это время стал уходить, вспоминая об обещании тетушке Илань Ин сходить в город за продовольствием для больной девушки. Пообещал – выполнил! Не сильно-то и хотелось смотреть на господина в черном, если честно! Насмотрелся он на таких во время встреч на праздниках. Сыт по горло этим.
Кинув последний взгляд в сторону мелькающего объекта, он смирился и пошел дальше по своим делам.
***
Через некоторое количество времени Инь Сун уже шел по пустой улице. Звук его шагов эхом разносился по ней и резко отдавал в уши, отскакивая от стен домов.
Секунда – и он уже увидел мужчину, который торговал мясом, фруктами, овощами и другой всячиной, полезной в быту. Практично было в городе – все близко, никуда ходить далеко не требовалось. Парень остановился, разглядывая товар, который предлагал мужчина, и стал выбирать хорошие финики темно-фиолетового цвета. Они должны были быть очень сладкими... Так сказала тетушка Илань.
Он достал побрякивающие монеты, которые отдала ему та женщина, и расплатился двумя серебряными, но тут же на его плечи упала тяжелая рука. Она была слегка шершавой с грубыми мозолями на подушечках пальцев. Неужели грабитель? Что за вздор! Прямо посреди бела дня!
Тот быстро обернулся и хотел было ударить по руке этого человека сзади, обездвижить и расспросить, что он хотел сделать, по возможности наказать преступника, который осмелился так неуважительно повести себя по отношению к Инь Суну и хозяину лавки с продуктами, испугав обоих до полусмерти (хозяина больше), но тут же увидел того самого богатого господина из повозки. Довольно неожиданно с его стороны. Вблизи он был намного красивее, чем могло бы показаться! Карие глаза молодого воина будто бы пожирали изнутри Инь Суна, словно читали мысли. Аж холодок пробрал... Что он тут делает?
Пальцы сжались на плече Инь Суна, пока тот прищурившись, схватился за рукоятку Бай Дао.
“Откуда такие мысли, будто мы с ним уже давно знакомы. Эти черты лица мне напоминают определенного человека, но что за человека – не понимаю...”
Путешественник отдернул плечо, ничего не сказав в ответ, но не убрал руки с меча, посмотрел на этого чокнутого и пошел дальше, оставляя его позади. А знать ведь всегда немного с причудами. А вдруг тоже ненормальный? Он не стал оборачиваться, зная, что если сделать это, то, скорее всего, встретится взглядом с тем мужчиной в черных одеждах снова. Не хватало еще и этого! Отец говорил, что если тебя преследуют, то лучше действовать прямо – лезть в драку.
Наследник клана Инь продолжил путь, стараясь скрыться из виду, но через время он почувствовал, что за ним кто-то все равно идет по пятам. Незаметно обернувшись, он увидел того же самого господина! Видимо, Всевышний сегодня не на его стороне.
Тот в ответ улыбнулся, завидев путешественника и его взгляд на себе, и остановился.
Тут уж Инь Сун терпеть не стал и спросил:
– Вы меня преследуете? Какая цель?
Мужчина ничего не сказал, только пристально смотрел на путешественника. Он разглядывал его, улавливая каждую черту, каждую мелкую деталь лица Инь Суна, наблюдал за его поведением. Уголки губ слегка подрагивали, сдерживая улыбку.
– ... Я тебя не преследую, – сказал мужчина в черных одеждах, глупо улыбнулся и пожал плечами. Его голос звучал бархатно, приятно для ушей, уверенно, но нежно. Любая бы девушка запала на этот красивый чарующий голос! Снова зависть. А путешественник не мог похвастаться этим достоинством.
И голос знаком. Но чей же он?
– Господин что-то хотел? – не удержался от вопроса парень, бросив на него неприязненный взгляд.
– Ничего необычного, – сказал господин в черном, – я просто прогуливался по знакомому городу. Но ни в коем случае не следил за тобой. Однако мне твое личико напомнило кое-кого. Ха, очень забавно вышло.
“... Не лучшее оправдание в данной ситуации, но ты мне тоже кого-то напомнил. Правда вспомнить не могу...” – пронеслось в голове Инь Суна. Он хотел дать себе дорогу наконец-таки, но вспомнив о вежливости, воздержался от импульсивного желания. Он тяжело вздохнул и отвернулся. Во взгляде господина в черных одеждах виднелся вопрос, который он не стал задавать. Снова улыбнувшись, он зашагал следом, словно хвостом. Подозрительно, что пошел с бесящей обворожительной улыбкой.
Странник ушел, скрываясь где-то между домами, даже не посмотрев в сторону потревожившего его мужчины. Мало ли что? Вдруг он пойдет за ним следом и дальше? Если это случится, то это точно не предвещает ничего хорошего ни для кого из них...
“Ушел? Я его не вижу...”
Инь Сун сделал шаг в неизвестном ему направлении. Он не понимал, куда шел и зачем, однако шаг его был твердым и уверенным. Поблизости парень увидел высокое здание в классическом стиле с красной крышей и черными балками по бокам. Вывеска находилась прямо перед входом. Огляделся, не смотрит ли на него кто-нибудь неподалеку, и решил зайти внутрь.
Оценив обстановку чайной, он занял столик. Наследник подумал, что выпить сегодня было бы очень даже кстати, особенно после такого-то стресса. Все же путешествие в этот город заняло достаточно большое количество времени, за которое он ни разу не отдохнул. Поняв, что никто из персонала не заметил его, что было слегка обидно, Инь Сун подошел к одному из официантов и, поклонившись, сказал:
– Извините, молодой человек. Меня, наверное, не заметили, когда я заходил в заведение. Не могли бы вы принести кувшин вина к тому столику? – парень указал на столик, который выбрал для отдыха.
Официант поднял голову от бумаг на стойке и посмотрел на посетителя-заклинателя. Его черные глаза зацепились за белоснежные ножны меча. Мужчина понял, что в заведение попал не абы кто, а самый настоящий заклинатель. Редко в этих местах появлялись они, как этот молодой человек. Гораздо чаще перед глазами мозолили бесящие всех в округе лица прислужников императора Юй Цюфэна, которые громили винные лавки после тяжелой службы и оскорбляли молодых официанток. Они как раз заявлялись сюда примерно в это же время. Никто из персонала чайной никогда не горел желанием обслуживать их, поэтому часто сваливали их заказы на новеньких.
– Прощу прощения, у нас так много людей, что замечать каждого становится трудно, – официант вежливо кивнул ему, отложив бумаги в сторону. – Я приму ваш заказ, извините еще раз за грубость.
– Ничего страшного, я прекрасно понимаю старания и тяжесть работы.
"Свежее вино – то, что нужно в горе и в радости", – подумал про себя Инь Сун, вернувшись обратно, отложил свой меч в сторону и сел за чайный столик возле окна в самом углу.
На лицо путешественника падал нежный луч света. Зрачки слегка сузились, а локоны волос струились по плечам и спине заклинателя, слегка прикрывая озадаченное лицо молодого человека. Вокруг были слышны разговоры других людей, сидящих неподалеку от наследника, шаги обаятельных официанток, от которых тянулся жасминовый шлейф, и приглушенное позвякивание фарфоровой посуды. Где-то наверху слышны отголоски тихой умиротворенной музыки. Сегодня было много людей даже для такого маленького городка, как этот.
Официант принес заказ и поставил глиняный кувшин перед наследником. Тот протянул пару серебряных монет и вложил в руку мужчины одну золотую, шепнув на ухо, что это его чаевые. Услужник заметно улыбнулся и, поклонившись, отклонился.
Инь Сун налил в пиалу холодный напиток и про себя заключил: "Прекрасный вкус, ничто и никто не испортит теперь мне день!"
Маленький сосуд с терпким напитком украшали узоры причудливых корявых деревьев и журавлей с красной головкой и тонкими черными ногами, словно ветки. Какая красота! Такому мог позавидовать сам император, не меньше! Вряд ли у него были похожие кувшины... А, может, и были? Кто ж его знает, остается только гадать по этому поводу.
Наследник начал крутить его из стороны в сторону, разглядывая со всех сторон.
– Гармонично подобранные цвета, прекрасные узоры, украшающие сосуд… – сказал он, буркнув себе под нос. – А если попробовать написать такой черной тушью? Уверен, что получилось бы презентабельно.
– И правда, чудесный сосуд.
Путешественник поднял голову и увидел перед собой длинные черные волосы, собранные в высокий хвост, убранные сверкающим серебром с жемчугом. Темные глаза давили сверху, а при свете солнца они были совсем янтарными. Длинные черные ресницы доставали практически до прямых бровей. Они легко подрагивали, а уголки губ мягко приподнялись.
– Добрый день... – поприветствовал Инь Сун, не узнав человека из-за света, что слепил ему глаза.
Мужчина ничего не ответил, только посмотрел собеседнику в глаза и на щеках вновь появились ямочки. Глаза сияли, как солнечные лучи, улыбкой, изогнувшись в небольшой дуге. Он присел рядом, подперев рукой щеку.
Инь Сун про себя выругался: "Это же тот парень с главной улицы! Этот день точно не сулит мне ничего хорошего!"
Странник напрягся и нащупал рукой Бай Дао, сжав пальцами ножны, навострив слух.
– Не стоит так волноваться, – ответил мужчина. – Я попросту пришел выпить сюда в хорошей компании хороших людей. Я гуляю, не так ли?
"В компании хороших людей? Не похож он на хорошего парня, который хотел бы просто выпить," – подумал путешественник, не разжимая рукоятку меча.
– Не составите мне компанию? – спросил мужчина и протянул руку, приглашая Инь Суна провести с ним время за разговорами. – Я оплатил верхний второй этаж, нас никто не побеспокоит там.
Длинные тонкие пальцы украшали золотые кольца. В некоторых из них были алые рубины, контрастируя с белоснежной кожей. На запястьях висели браслеты из золота и нефрита с резными застежками. До чего же прекрасны украшения этого господина, а какие же они дорогие! С ума сойти просто! Парень замешкался еще на пару секунд, но в итоге согласился составить ему компанию кивком головы. Инь Сун протянул руку мужчине и покорно направился за ним на второй этаж чайной, пребывая до сих пор в легком замешательстве. Вскоре он одернул свою руку и поправил ханьфу, придавая себе более важный вид, скрывая напряженность в движениях.
“Господи, зачем я только согласился на это?”
В голове пронеслась мысль о том, что его дурят. Наследник наклонил голову вбок, проследив за широкими плечами, и тяжело вздохнул. Быть такого не может.
"Видимо этот господин очень богат, раз позволил себе снять весь верхний этаж чайной", – подумал Инь Сун, наблюдая со стороны за его действиями, по пути рассуждая.
– Прошу, друг мой любезный, – сказал мужчина в черных одеждах и снова подал руку собеседнику.
– Я ценю вашу заботу о людях, но откажусь от помощи, – отказал Инь Сун, на его коже пробежали мелкие мурашки. Какой пугающий тип. Еще и увязался за ним.
– Хорошо, как скажешь, – удивился мужчина и уставился на молодого человека.
Инь Сун, стряхнув пыль с пышных рукавов, отправился наверх по указанию. Пройдя по резным лестницам, парень увидел, что наверху было намного, намного роскошнее, чем на этаж ниже! Каждое окно украшали кроваво-красные занавески из шелка и золотистыми вышивками на них. Они колыхались на ветру, подымая вверх бахрому. Справа стояла небольшая сцена, где находились музыкантши, играющие на флейтах, сяо и цитрах. Девушки одеты в скромные нежно-голубые наряды. Объемные прически, сдержанный макияж на веках розового оттенка и пухлые губы – все это завораживало юношу. В воздухе витал манящий сладковатый аромат вина, которое принесли для долгожданных гостей. Не попал ли он на Небеса случаем?
– Что ж, прошу любезного господина присесть за этот скромный столик, – сказал мужчина.
"Приятный, сбивающий с толку, аромат..." – подумал странник и уселся за стол этого господина.
– Зачем вам моя компания для такого увлекательного времяпрепровождения?
– Мне показалось, что ты выглядел одиноко среди этих людей. Не так ли?
Господин в черной одежде подлил в пиалы вина, пододвинув одну из них к собеседнику. Они были насыщенно-синие, словно ночное небо, отливая цветом индиго. Окантовка практически белоснежная, а внутри – замысловатые узоры.
– Могу я узнать имя? – спросил Инь Сун, спустя несколько секунд молчания, не поднимая взгляда с напитка.
– Это единственное, что тебя волнует?
– Пожалуй, в данный момент могу заявить, что да.
Богатый мужчина поставил на стол кувшин, и его уголки губ изогнулись в улыбке.
– Се Юйшэн, – ответил мужчина и вопросительно взглянул на парня, сидящего перед ним.
– Юйшэн... Юйшэн... – проговорил почти что про себя Инь Сун, стараясь запомнить это имя. – А твоя фамилия мне знакома, правда не уверен, как пишется. Кажется, я где-то ее уже слышал.
Се Юйшэн ожидал своей очереди, чтоб задать ответный вопрос парню.
– Как же зовут этого господина? – наконец спросил он, не стерпев паузы. Тот сглотнул и ответил, отодвинув пиалу.
– Мое имя Инь Сун, ученик первого наставника горы Таньхуан и первый наследник, – представился Инь Сун.
– Таньхуан? Это далеко?
– Очень далеко от этого города, в нескольких тысячах ли****.
– Тогда как ты здесь оказался? Нужно столько времени, чтобы прибыть сюда, – спросил Се Юйшэн.
– К сожалению, не могу ответить... – Инь Сун запил свои слова вином в пиале.
“Зачем я ему вообще это все рассказываю?” – оборвал себя путешественник.
– Понятно... – задумчиво сказал мужчина в черных одеждах и почесал затылок.
– Что понятно? – переспросил Инь Сун.
Он неожиданно разозлился, как будто оскорбили целое человечество, и со злостью поставил пиалу обратно на столик, злобно посмотрев на Се Юйшэна, готовясь убить его одним взглядом. Что он там придумать уже успел? Парень даже сам не понял, почему так сильно рассердился. Тот увидел столь бурную реакцию своего собеседника, и смех разлетелся по второму этажу. Обоим в голову ударил алкоголь, но держались они молодцами.
Путешественник снова взял пиалу, осушив очередную чашу вина, и аккуратно поставил ее на стол, вытерев губы рукавом ханьфу, а потом опустил руку. Парень промолчал на смех этого молодого господина. Но злиться не перестал.
Как же он бесил. Надо было сразу отказаться от этой заманчивой идеи. Бесплатный сыр только в мышеловке.
После этого недоразумения, Инь Сун и Се Юйшэн не разговаривали довольно длительное время, находясь за столом. Они молча допили весь кувшин вина, слушая игру на музыкальных инструментах. Тем для разговоров не находилось.
Тишина царила еще четверть часа, однако вскоре их покой нарушили крики из зала на этаж ниже. Грохот звучал со всех сторон, возмущение и испуганные возгласы: “Грабитель!”
Инь Сун проводил этот крик своим взглядом, после чего резко встал, едва пошатнувшись, схватив Бай Дао, и мигом спустился с лестницы, не проронив и слова. Путешественник достал меч из ножен и осмотрел обстановку в чайной. Многие стулья были опрокинуты, большая часть ваз лежали на полу, а он сам – мокрый от чая и алкогольных напитков, смешавшихся воедино. Дорогой фарфор был разбит, осколки валялись в каждом углу. В ту же секунду к нему подбежал официант чайной с необычайной одышкой и схватился за рукав Инь Суна, потянув заклинателя на себя. Странник посмотрел на мужчину, после чего перевел взгляд на место, откуда исходили крики. Он усадил официанта на ступеньку лестницы и успокаивающе сказал:
– Я с этим разберусь, молодой человек, главное выведите людей. Не впускайте никого и не выпускайте подозрительных личностей. Главное – уберечь невинных людей.
Тот же не успел даже сказать слова, когда заклинатель встал с места и направился вглубь.
Официант напоследок кивнул, еле отдышался, а после небольшого отдыха приблизился к кучке перепуганных людей и постепенно начал выводить их один за другим, на ходу пытаясь успокоить каждого ободряющим жестом. Получалось у него это не слишком хорошо, люди все еще паниковали. Но точно лучше, чем сидеть, сложа руки. Мужчина сам еще пребывал в шоковом состоянии, не до конца понимая происходящего.
Инь Сун убедился, что с теми все в порядке, и оглянулся, выдохнув, как только увидел возле себя Се Юйшэна. Путешественник кивнул ему, указывая на стены, дав понять, чтобы он осмотрел чайную и поискал некоторые зацепки. Тот в ответ кивнул Инь Суну и стал осматривать все этажи, пытаясь найти хоть что-то подозрительное на вид, но путанные мысли плохо сочетались со здравым умом. Что же здесь произошло-то?
Инь Сун вглядывался в каждый уголок и увидел краем глаза, как на подоконнике возле стола официанта сидел то ли парень, то ли девушка в черной накидке. Из-за мешковатой одежды было тяжело понять. Этот человек был полностью одет в черное, и его лицо закрывала такая же черная вуаль, не дающая рассмотреть лица. Загадочный человек заметил на себе взгляд Инь Суна и в ответ посмотрел на него, сверкнув глазами, словно ястреб, после чего резво выпрыгнул из окна. Инь Сун изначально не понял, что только что случилось, но подбежал к окну, откуда выпрыгнул незнакомец. Он перебирал всевозможные варианты, как он мог выглядеть без вуали и как можно было поймать этого человека. Выпрыгнуть вслед в окно? Плохая идея. Проследить за ним? А он уже скрылся. Парень высунул голову наружу, осматривая окрестности, но ничего не заметил. Сзади подошел Се Юйшэн, также посмотрев в окно, и, ничего не увидев, он переместил свой взгляд на Инь Суна. Путешественник растерянно вглядывался в улицы, но ничего подозрительного не обнаружил. Вот же.
“Клянусь, я видел его испуганное и озадаченное выражение лица сквозь вуаль!”
– Убежал парнишка, – заключил Се Юйшэн, обращаясь к путешественнику. Инь Сун ничего не ответил. – Из зацепок... только эти две вещи, – сообщил наследнику его собеседник, обращая на себя внимание.
“А как он вообще понял, что это был парень, а не девушка?”
Он протянул в руки путешественника деревянную шпильку. С нее свисали две серебряные цепочки, а на них красовались подвески из янтаря, напоминающие цветы лотосов. Инь Сун поморщился, когда ему сообщили о находке, но после увиденного он сразу же переменился в лице. Парень побледнел и пошатнулся, едва взглянув одним глазом на ее, и мигом выхватил горе-шпильку.
Он долго вертел ее, и руки Инь Суна судорожно смахивали с нее пыль, как будто с драгоценности.
– Где ты нашел? – спросил путешественник, разглядывая шпильку. Его руки тряслись, взгляд метался с украшения на Се Юйшэна.
– Валялась неподалеку, на полу. Возможно, кто-то из посетителей случайно выронил, – ответил он, увидев реакцию Инь Суна, и тревожно посмотрел на него. – Это что-то опасное? Быть может, наоборот – полезное?
Инь Сун стоял неподвижно на своем месте. По спине пробежал холодок, но он не подал виду, убрав шпильку за пазуху, перед этим завернув в какую-то ткань, которую нашел на столе.
– Я тебе потом объясню, если удастся.
В этот же момент послышались возмущенный голос хозяина чайной и обеспокоенный официанта. Они вошли в чайную, чтобы осмотреть обстановку, и заметили этих двоих заклинателей. Парни также обратили на них внимание и поклонились в ответ на приветственный жест.
– Небеса и горы хранят вас, – сказал Инь Сун, поклонившись снова. – Я совершенствующийся, мое имя Инь Сун, родом из клана Инь горы Таньхуан.
– Не стоит, совершенствующийся, – сказал хозяин. – Спасибо огромное, что не растерялись и привели в чувство официанта, который в итоге и вывел людей наружу. Вы помогли избежать возможной смерти многих людей, а у нашего заведения довольно хорошая репутация. Я хотел бы поблагодарить господ и предложить помощи… – хозяин чайной взял его за плечи, чтобы тот не поклонялся. Жидкая седая борода, усталый взгляд и мешки под глазами...
– Спасибо, не стоит. Зайдя внутрь этой чайной, люди повстречались с незнакомцем в черных одеждах. Его лицо было скрыто вуалью, а также он выпрыгнул из окна после того, как устроил переполох, но на след напасть не удалось. Вы видели когда-нибудь этого человека? Может, похожего?
Хозяин почесал подбородок в раздумьях, распутывая волоски на бороде.
– К сожалению, нет. Ко мне в поместье прибежал мой официант и сказал, что в чайной находится незнакомец, наводящий шум здесь, – сказал мужчина и указал рукой на официанта. – Этот юный оборванец стащил несколько кувшинов с вином и серебряные монеты из хранилища. Откуда он только взял ключ...
Се Юйшэн то и дело переводил взгляд с Инь Суна на хозяина и официанта, ничего не говоря.
– Этот человек... – сказал Инь Сун, – точно моложе двадцати, судя по повадкам. Да и выглядел он весьма вялым, не сильно-то и хотел грабить чайную “Ли Хэ”. Возможно, наемный. Деньги-то им платят немалые.
Путешественник стал просматривать в своей памяти этого человека, его телосложение и манеру. Все точно сходилось. Хозяин чайной задумчиво покачал головой. Видимо, это походило на правду.
– Я разберусь с этим, – сказал Инь Сун. – Как только узнаю об этом человеке чуть больше, то первым делом сообщу вам, но стоит обратиться к охранному бюро, чтобы впредь такого не случалось.
– Я пойду с тобой, – встрял в разговор Се Юйшэн.
– Как можно связаться с вами, господин? – спросил хозяин чайной.
Инь Сун подумал несколько секунд, после чего заключил:
– Связываться со мной не нужно. Я сам найду вас. А по поводу денег... Сколько?
– Двадцать восемь серебряных, – ответил вместо хозяина официант, склонив голову.
Инь Сун достал тканевый мешочек, наполненный деньгами, вытащил оттуда парочку монет и отдал хозяину. Тот поклонился, поблагодарив заклинателя за оказанную помощь, и вернул деньги обратно в хранилище.
Путешественник обернулся на Се Юйшэна. Он ничего не сказал, обратившись к хозяину с официантом поклоном. Наследник одобрительно кивнул, развернулся и направился на выход, а за ним пошел и его новообретенный спутник.
Они вышли из чайной, и странник повернулся, оглядев здание со стороны каждый его уголок, но так ничего подозрительного и не заметил. Он испустил тихий вздох и пошел дальше вместе с помощником.
Да, странно…
***
Инь Сун шел впереди, а за его спиной висел Бай Дао. Его белоснежно-зеленые одежды плавно развевались на ветру, подобно нежному цветку. Сзади же шел Се Юйшэн со своим мечом, смотря по сторонам, наблюдая за людьми и природой, восхищаясь красотой города. Так много домов в таком маленьком городе! И у каждого были свои отличительные черты, делая жилье уникальным.
– Каков наш план? – спросил Се Юйшэн.
Путешественник обернулся и остановился.
– Мой план таков: в ближайшее время мне необходимо попасть на гору Айлин. Там есть один интересный хребет – Чинцзы. Приду, заберу свое, что принадлежит Бай Дао, а после уже помогу смертным. Думаю, раз отдал деньги им, то они могут подождать немного.
– Бай Дао? И что это “твое”?
Инь Сун не рассказывал ничего про Бай Дао Се Юйшэну и посчитал, что вопрос был очень даже кстати.
– Мой меч. Так зовут мой меч, – ответил он и достал из ножен Бай Дао.
Се Юйшэн осмотрел рукоятку и лезвие. Его взгляд упал на узоры. Он удивился такой ювелирной работе мастера.
– Этот меч воистину прекрасен, – сказал он. – Видимо, очень древний.
– Как зовут твой меч? – спросил Инь Сун.
– Ши Цзий.
– Каково значение этого имени?
Се Юйшен пожал плечами и осмотрел свой меч.
– А разве важно сейчас?
– Ты его на ходу выдумал, да?
Он достал его из своих ножен и отдал в руки Инь Суна. Странник взял оружие, осторожно осматривая. Ши Цзий был довольно тяжелым по сравнению даже с Бай Дао. Массивное лезвие и толстая рукоятка... Как будто этот меч принадлежал странствующему воину.
– Эти узоры... – ответил он и улыбнулся, смотря на меч.
Увидев улыбку на лице парня, Се Юйшэн тоже легко улыбнулся. Ямочки на щеках снова показали себя. Инь Сун отдал Ши Цзий его хозяину и убрал свой в ножны.
Черный дракон, извивающийся в небе, а под ним в глубоком чистом голубом озере плавал золотистый карп. На берегу сидели прекрасные девушки с длинными волнистыми волосами и изящными щиколотками – сяннюй. Обрамляло это все золотая кайма, а на конце рукояти – черная кисть с жемчужиной.
Так похоже на одну древнюю легенду о золотом карпе и черном драконе...
Спустя четверть часа они пересекли ворота города и ушли подальше от этого поселения, наполненного жизнью. Но куда идти? Что делать дальше? Где теперь остановиться? Что же их ждет дальше? Никто из них не мог даже представить.
____________
Доули* – традиционная коническая шляпа, которую носят в материковой части Китая и на Тайване.
Ци** – В буквальном переводе Ци означает «дыхание», «дух», «жизненная энергия».
Подобно яшмовому дереву*** – применялось для того, чтобы описать прекрасную внешность человека.
Ли**** – древняя мера длины, составляющая около 0,4 ‐ 0,576 км.