Над Инадзумой вечный гром и тень,
В Тэнсюкаку застыл безмолвный миг.
Там, где кончается обычный день,
Рождается её величья лик.
Глаза сверкают вспышкой синих гроз,
В руках – Мусо-но Хитотати сталь.
Она не видит человечьих слез,
Её взор устремлен в слепую даль.
Ведь «Вечность» – это штиль и тишина,
Где нет потерь, где время не течет.
Пусть в медитации сокрыта глубина,
Марионетка свой ведет отсчет.
Но под броней, изломанной тоской,
Стучит не сердце – искр живой каскад.
Она купила этот призрачный покой
Ценой невосполнимых всем утрат.
Там, в Наруками, вишня отцвела,
Когда закат над миром стал багров.
Макото в бездну за собой ушла,
Не вымолвив прощальных тихих слов.
Померкла Сайгу, скрылся лисий след,
Друзья ушли в туман седых веков.
И Эи дала незыблемый обет:
Избавить мир от времени оков.
«Смерть – это эрозия», — шептал холодный блеск,
И разум скрылся в Царстве Эвтюмии.
Оставив плоть, отринув шторма плеск,
Она застыла в грозовом безумии.
Макото верила: мгновение – и есть душа,
В нём ценность жизни, блеск и красота.
Но Эи строит крепость, не спеша,
Где правит лишь порядок и черта.
Священная Сакура корни сплела
Сквозь время, пространство и пепел обид.
Пусть истина сестрёнки в ней росла,
Но Эи – щит, что Вечность сохранит.
Указ о Громовой Охоте — как закон,
Глаза Бога гаснут, словно в небе сны.
Всё, что изменчиво – изгнать из этих зон,
Чтобы не знать дыхания войны.
Но в медитации, среди пустых равнин,
Где Мусо Иссин – единственный маяк,
Она не властна над течением один –
Лишь тень сестры развеет этот мрак.
Две стороны клинка, два взгляда на рассвет,
В одной – порыв, в другой – гранитный плен.
Но в Инадзуме ярче бога нет,
Кто б уберёг народ от перемен.
Сакура опадает, как мечты,
Но Наруками – выше суеты.
Вспыхнет печать, развеяв полумрак:
Лишь Вечность – истина, а всё иное — прах.