Не первый месяц царства Вэй и Чу пребывали в зыбком равновесии ожидания войны. Граница между этими царствами больше напоминала дно пересохшей реки: все понимали, что вода придет, но никто не знал, в какой день она снесет плотину.
В тот день, когда небольшой авангард войска царства Чу показался у ворот лежащего на границе двух царств небольшого города Дасу, Бу Джо уже почти месяц сидела под домашним арестом.
До ее свадьбы с наследным принцем Ки оставалось четыре дня.
Император царства Чу, вопреки слухам о его горячем желании развязать войну с царством Вэй, требовал и ждал объяснений за резню в Наньчжоу — их небольшом приграничном городке. Ту резню намеренно устроил принц Ки. На самом деле он больше всех жаждал этой войны, засидевшись в своем золотом дворце и он же сжег то самое послание с требованием объяснений. Теперь враг был у стен, и Бу Джо слушала, как нарастающий шум за окном сменяется криками и звоном стали.
По двору ее отца, генерала и военного министра, метались слуги. Они понимали: защищать город, по сути, некому.
В самом Дасю на тот момент, кроме солдат, охраняющих пограничные ворота, и еще сотни служащих городской полиции, больше военных не было. В их числе был и Фан Доу со своими друзьями, с которыми Бу Джо вместе со своей служанкой Ли Сиань познакомились на рынке несколько месяцев назад.
Дверь распахнулась, и в комнату влетела бледная Ли Сиань.
— Госпожа, прорвались! Они уже в городе!
— Где отец?
— У ворот…
Бу Джо не раздумывая начала срывать с себя шелковое платье.
— Принеси еды, дедушкин колчан, ножи и мечи брата. Тихо, чтобы никто не видел.
— Не могу! Хозяин…
— Скажешь, что я сама взяла. Он уже не накажет меня, — голос Бу Джо был спокоен и пуст. — Я ухожу, чтобы сражаться. Найти отца. Это лучше, чем та участь, что он мне уготовил здесь.
Сменив платье на мужские доспехи для тренировок и туго перетянув грудь, она взглянула в зеркало. Бледный юноша с огромными серыми глазами смотрел на нее в ответ. Это был ее выход.
Ли Сиань с ужасом посмотрела на свою госпожу и захныкала:
— Госпожа, может, вам не обязательно идти в бой? Это же верная гибель!
Бу Джо сердито глянула на подругу и промолчала. Служанка поняла молчание госпожи по-своему, подняла лицо к потолку и заныла в голос.
— Сиань, перестань! Что за представление ты тут устраиваешь? Это к лучшему, слышишь? Это судьба, которую я сама себе выбираю. И она мне нравится гораздо больше, чем та, которую мне приготовил отец. Надеюсь, ты не пропадешь без меня. Не выходи на улицу. Закройся и сиди здесь! — наказывала своей служанке девушка, надевая колчан со стрелами и заправляя ножи за ремни на поясе.
— Госпожа, может, вы все-таки тоже останетесь? И мы вместе здесь посидим? Не женское это дело — воевать...
— Прости, Ли Сиань. Женские дела такие скучные, — Бу Джо вдруг рассмеялась. — Другое дело, пойти и встретить свою судьбу с оружием в руках.
— Но, госпожа, вы же раньше никого не убивали!
— Я никогда и не защищала то, что мне дорого. Это тоже будет в первый раз, — девушка заправила длинные и тяжелые мечи брата в ножны за ремни на спине.
— Неужели я вас больше не увижу? Это так ужасно, госпожа!
— Да, пожалуй. Зато, если все сложится, я наконец увижусь со своей матерью. Может быть, она будет мне рада. Вопреки всему.
Они крепко обнялись на прощание, и Бу Джо решительно вышла из своей комнаты, чтобы никогда в нее не вернуться.