ГЛАВА 1.
Детектив Джон Стоун. Имя на табличке сверкало свежими красками. Совсем недавно изготовленная и повешенная сегодня утром, табличка оповещала входящих в кабинет людей о том, что здесь сидит детектив. Джон получил должность в довольно позднем возрасте. Все его друзья полицейские уже давно пошли на повышение, а Стоун долго и упорно патрулировал улицы до тех пор, пока не наткнулся на "золотую жилу". В тридцать с небольшим лет, ему выпал шанс подняться по карьерной лестнице, которым Стоун воспользовался просто, выполняя свою работу. Джон и его напарник Фил Дикерман, которого все называли от первых слогов имени и фамилии "Филди", приехали на очередной вызов. Их вызвала одна из жительниц многоквартирного дома на окраине города. Женщина преклонных лет, посчитала странным небольшое скопление больших чëрных автомобилей возле своего дома. А когда увидела, что люди из четырёх припаркованных джипов направились в одну и ту же квартиру, сильно перепугалась. Ведь помимо широких курток и штанов и висящих на перевес золотых цепей, у некоторых из них торчали из-за пояса пистолеты. Бандиты пробрались в еë дом и собираются совершить преступление, а это означает, что надо звонить в полицию.
Джон и Филди приехали на место предполагаемого преступления первыми. На звонок отреагировал ещё один экипаж, но они пока опаздывали. Плотные пробки города наотрез отказывались пропускать блюстителей правопорядка. Впрочем, это не остановило напарников, ведь их и правда насторожило присутствие четырёх чёрных джипов во дворе бедного района, где радостно красовался единственный потрёпанный жизнью и коррозией Линкольн.
Оставя автомобиль с включённым зажиганием, напарники зашли в подъезд. Джон оставлял автомобиль заведëнным только в случае, если намечалась погоня. И он словно чувствовал, что здесь это может случиться. Его напарник Филди был наоборот, настроен скептически и поэтому даже не стал расстёгивать кобуру. Джон был более предусмотрительным и заранее достал пистолет, приведя его в боевое состояние.
- да ладно тебе, Джон. Старая маразматичка стабильно раз в неделю вызывает патруль. Это у неё хобби такое. Ей же тупо скучно.
- а четыре джипа тебя не смущают?
- представь себе, нет. Рэперы малолетки взяли у папаш тачки и приехали тусить к своим друзьям.
- не забывай, они с оружием.
- любой уважающий себя рэпер носит ствол в штанах, в надежде отстрелить себе яйца.
- бодришься Филди? Давай лучше пободримся вместе, после того, как закончим дела здесь. А пока достань пистолет и прикрывай меня.
- ладно, не ворчи, серьёзный дядя.
Филди нехотя достал своë табельное оружие, но, работа есть работа. Даже рэперы малолетки, могут быть опасны, имея в своëм арсенале огнестрельные игрушки.
- я так и знал, что это будет последний этаж этой сраной, готовящейся под снос пятиэтажки.
- воспринимай это как тренировку. Ты ведь наверняка не делал зарядку?
- зарядку? Да шутишь?
Филди выждал паузу и с присущей ему прытью, продолжил.
- подожди, ты делаешь зарядку? С твоим то телом она не нужна вовсе.
- от того и тело крепкое, что зарядку делаю. Всё, заткнись.
Напарники поднялись на последний этаж. Аккуратно заглянув за угол, Джон убедился, что в коридоре никого нет. Он повернулся к Филди.
- а теперь медленно, вслушиваясь в каждый звук, иди за мной.
Напарники с максимальной осторожностью пробирались вдоль коридора, пытаясь понять, за какой дверью находятся люди с оружием. Проходя между обшарпанными и исписанными бранью стенами, Джон и Филди всë больше концентрировали своë слуховое восприятие. Все остальные чувства словно отодвинулись на задний ряд и исполняли роль второго плана. Вокруг всë будто бы замерло. Был только звук и ничего больше.
Концентрация помогла. Вскоре, в середине коридора, напарники услышали звуки, которые послужили для них триггером. Стали командой "фас" для бойцовских псов. Это были стоны девушки, которая молила о помощи. Неужели эти ублюдки всей толпой издевались над бедной девушкой пытаясь воплотить в жизнь все свои извращенные фантазии. Так это или нет, времени на раздумья просто не оставалось. В любой момент девушка могла лишиться жизни. Надо было срочно принимать решение и Джон его принял.
Ударом с ноги, он выбил хлипкую дверь и ворвался в помещение. Филди незамедлительно последовал за ним. Сказать, что напарники были ошеломлены увиденным, не сказать ничего. Джон и Филди ожидали увидеть что-то вроде бандитов афроамериканцев, которые обнюхавшись кокаина насилуют бедную девушку и это на фоне сделки между двумя кланами по продаже наркотиков и оружия. Но всё было совсем не так. Старушка соседка в силу своего угасающего зрения и прогрессирующей деменции, увидела, то что хотела, то, что знала и понимала. Соответственно, она дала неточное описание проблемы иначе бы на место выехала сразу группа захвата. Это не были какие-то уличные гангстеры в широких балахонах и с золотыми цепями на перевес. Вместо них была полноценная и полноправная религиозная секта, которая соблюдая местный ритуал, собиралась принести в жертву ни в чём не повинную девушку.
Вся комната была уставлена зажженными свечами, а в центре, на полу, был начерченный мелом треугольник. Именно в треугольнике стояла на коленях полностью обнаженная девушка. Лицо, сквозь размытую слезами тушь, выдавало первобытной страх. С таким диким испугом в глазах не далеко было и до разрыва сердца. У девушки были сложены руки, потому что она умоляла не лишать еë жизни, но сектанты были настроены серьёзно. У одного из них в руках было холодное оружие в виде серпа, которое он уже занёс над головой своей очередной жертвы. То, что жертва была очередная, а не первая, почему-то у Джона не вызывало сомнений.
Не раздумывая, Джон произвёл выстрел в ту самую руку, чтобы остановить убийство. После чего, он заорал на сектантов не истовым криком, заставляя их всех стать на колени и сложить руки за головы. Преступники молча и слаженно подчинились воли полицейского, словно они совсем не переживали за то, что их арестуют. Спокойствие и самоуверенность говорило о том, что они были уверенны в своей безнаказанности, но Джон в это не верил. Правосудие ещё никогда не падало в его глазах путëм подкупов и взяток.
Накрыв группу сектантов, Джон Стоун был представлен к награде. Так же, сдав экзамен и заполнив кипу бюрократических бумажек, Джон стал детективом и получил в пользование личный кабинет и значок, дающий ему право вести расследования. С момента задержания прошло около трëх месяцев, но Стоун до сих пор не забыл глаза той девушки. Этот страх, который она будто передала ему своим взглядом, до сих пор наводил жути на Джона. Хотя, Стоун до конца не признавался себе, что не только из-за этого он запомнил глаза жертвы. Где-то совсем на микроскопическом уровне помимо страха, он уловил словно какое-то предупреждение. Девушка, молящая о пощаде, словно скорбяще просила не вмешиваться полицейского, что бы потом кара сектантов не настигла его. Возможно это и так, но Джон никак не помог поступить по-другому. Даже если он и не был бы полицейским, всё равно попытался бы помешать происходящему воплотиться в жизнь.
Воспоминания о страшном взгляде исчезло с громким стуком в дверь кабинета.
- детектив Стоун! Детектив Стоун, вы здесь!
Громкий шутливый голос Филди, вызвал улыбку на серьёзном и задумчивом лице Джона.
- заходи шутник.
Филди ввалился в кабинет и плюхнулся в кресло напротив.
- привет напарник, не забыл ещё своего старого друга?
- ага, тебя забудешь.
В отличии от Джона, Филди не получил повышение и перевод на новую должность. Руководство ограничилось благодарностью, подкреплённую премией, но не более того. Филди так и остался патрулировать улицы, получив в своë подчинение только что поступившего на службу юнца.
- правильно, нельзя забывать старых друзей. А ты чего один, где твой напарник? Или ты решил быть одиноким волком?
- нет, я жду его с минуты на минуту. Хотя, честно говоря, сам не знаю, кто придëт.
- о как. Знай одно, никто меня не сможет заменить. Только я качественно могу прикрыть твой зад.
- что есть, то есть. А тебе как, повезло с новым напарником?
- о, да мать твою, я просто на седьмом небе от счастья. Знаешь, кого дали? Сопляка мать его новобранца. Только из академии. Сраный ковбой.
- из Техасса?
- нет, имя у него Бил Иствуд. Почти Клинт. А тебе наверняка какую-нибудь молодуху выпишут, с пятым размером груди.
- а ты не завидуй, у тебя вариант то неплохой. Можешь почувствовать себя боссом, выполняя роль наставника и учителя.
- а ты знаешь, это на самом деле неплохая идея. Короче, рад видеть тебя в здравии большой начальник. Если реально будет сисястая напарница, то обязательно вдуй ей за себя и за меня тоже. И самое главное, вечером я жду тебя в нашем баре. Не дай бог не придёшь, буду гадить тебе под дверь каждое утро.
- ну теперь уж точно приду. Давай, вали уже отсюда.
Взбалмошный Филди покинул кабинет детектива Стоуна и направился патрулировать улицы. Сегодня он особенно хотел это делать, потому что была возможность показать свои навыки в действии перед новым напарником.
Джон остался у себя в кабинете, в ожидании нового напарника. К слову, ему не пришлось долго ждать и погрузиться с головой в свои тревожные мысли. Новый напарник, а точнее напарница распахнула двери кабинета спустя всего пару минут после ухода Филди. Симпатичная девушка примерно тридцати лет, оказалась перед глазами Джона, который ничуть не удивился тому, что перед ним не стоит мужчина. Девушка выглядела достаточно аккуратно, что бы можно было назвать её женщиной. Приталенный серый костюм идеально подходил к еë белой блузке и светлым волосам аккуратно постриженными под "каре". Сделав смелый шаг вперёд, она выпалила, словно автомат, заждавшийся, когда нажмут на курок.
- детектив Эрика Картер.
Джон был спокоен. Было ли это настоящее невозмутимое спокойствие, которое заставляло его принимать данность о том, что его напарник девушка или же он просто старался показать ей, что он человек-кремень. Пожалуй, и сам Джон не ответил бы на этот вопрос. Эрика же напротив, была сильно удивлена, что не услышала в своей адрес типичной мужской шутки или же недовольного циничного взгляда.
- присаживайтесь детектив Картер.
Эрика села напротив и вопросительно посмотрела на Джона.
- вы чего от меня ждёте Эрика?
- ну вообще-то да. Например, хочу услышать ваше имя и чем мы планируем заниматься.
- моё имя вы наверняка почитали на дверной табличке. Что же касается, чем мы с вами будем заниматься? Наше первое задание будет сложным, потому что первое и в то же время оно будет лëгким, потому что всегда интересно узнавать что-то новое. Перейдём на ты и познакомимся поближе. Это нам жизненно необходимо, потому-что как только мы выйдем за эту дверь, нам придëться прикрывать друг другу спины. Хотелось бы узнать, кого я буду спасать от бандитских пуль.
- а вы... Прости, ты. Уверен, что вокруг нас будут летать бандитские пули? Сразу видно, что ты недавно работаешь детективом.
- навела обо мне справки.
- да не то чтобы навела. Просто хорошо читаю человека по его общему поведению. Этот навык приобретаемый, не переживай.
Эрика достаточно быстро начала чувствовать себя смело, хотя бы потому, что она знала о маленьком опыте Джона. Еë же послужной список был куда больше.
- я не переживаю, детектив Картер. Я быстро учусь и кое какие навыки у меня есть. Именно они мне помогли стать детективом.
- да- да, я слышала про дело, которое продвинуло вас по карьерной лестнице. Ты молодец, практически в одиночку накрыл группу сектантов, причём перед самым убийством.
- я был не один, а с напарником и нам на руку сыграл блицкриг.
- да, это помогает. Эффект неожиданности, всегда даёт запас времени на принятие тех или иных решений.
- ты сказала про карьеру. Ты карьеристка?
Эрика была немного возмущена этим вопросом, но не подала виду. Она далеко была не карьеристкой и наоборот, призирала таких людей.
- а это что-то меняет?
- многое. Я не карьерист. И ненавижу таких людей, потому что они мёртвые.
Эрика перебила Джона, который собирался выдать тираду о том, как плохо быть карьеристом. Она продолжила за него, но своими словами.
- люди без души. Которым незнакомы моральные и этические принципы. Такие готовы подставить и продать даже самого дорогого для них человека. Хотя вряд ли у них такие есть.
Джон замер на несколько секунд впитывая слова Эрики. Он и сам бы не сказал лучше. Это девочка отнюдь не глупа и мыслит в том же направлении, что и он. Что же, от этого будет только интереснее поработать с ней.
- именно.
Джон протянул руку по направлению к Эрике.
- детектив Джон Стоун.
Эрика сделала ответный жест.
- я так понимаю, что уже немного заслужила твоё доверие и расположение?
- может быть самую малость, но особо не обольщайся.
- по крайне мере нам есть от чего отталкиваться.
- да, в неловкие моменты молчания, будем обсуждать карьеристов.
Эта фраза заставила улыбнуться обоих. Лëгкая шутка ещё больше раскрепостила свеженьких напарников, но у Джона ещё оставался ряд вопросов, которые он не мог не задать.
- где ты раньше работала, какие у тебя ещё плюсы кроме нейро-лингвистики?
Не то что бы Эрика не хотела рассказывать Джону о своëм прошлом месте службы, но вопрос её немного скривил.
- плюсов много, уверена, что в процессе работы, ты их увидишь. Но не бойся, опасаться тебе нечего. И со старого места работа меня не переводили из-за какого-нибудь конфликта. Я сама ушла. У меня здесь сестра живёт надо приглядывать.
Джон решил не спрашивать подробности про сестру. В первый день общения ему было неловко узнавать у Эрики о том, зачем ей приглядывать за сестрой. Может она больна и Эрике не удобно говорить об этом. Бередить раны он просто не имел права. Всё узнается само по себе чуть позже. А пока всë-таки хватит допросов, а то начало попахивать возможным перебором.
- пойдём лучше я покажу тебе парковку. Будет хорошо, если ты будешь знать, в каком именно месте стоит наш автомобиль.
Напарники вышли из кабинета и прямиком направились на парковку. Эрика шла чуть впереди, и Джон имел отличную возможность рассмотреть её прекрасные формы, которые, своей упругостью, могли даже поднять из могилы. Естественно он с удовольствием этим воспользовался. Тем более, ему за это не надо было себя корить. Джон уже давно жил без жены, которая не смогла смириться с тем, что её муж простой патрульный. Она всегда мечтала о роскошной жизни и поэтому, как только подвернулась возможность охмурить богатенького простачка, она тут же ею воспользовалась. Любительницу гламура не смутило даже то, что у них с Джоном была дочь, которую она ему и оставила. Малышке Дженифер, которую все звали Дженни, было всего шесть лет. С этого возраста её начал воспитывать Джон, иногда прибегая к помощи Филди и бабушки по материнской линии. Бабушка, в отличии от своей ветреной дочери была на порядок порядочнее. Она осуждала свою дочь и не отвернулась от Джона и Дженни. С тех пор уже прошло десять лет и шестнадцатилетняя Дженни, превратилась в самостоятельную девушку, которая отдавая дань уважения уже сама присматривала за изрядно поизносившейся бабушкой.
Полицейская парковка была наполовину пуста, потому что уже был разгар рабочего дня. Но у Джона и Эрики как таковой работы сегодня не было. Им разрешили познакомиться и получше узнать друг друга. Хотя всё же одно задание у них было и Джон с радостью сел за руль, чтобы поехать на место преступления.
Пока Джон показывал парковку, ему пришло сообщение от начальства с местом преступления. Вышестоящее руководство всё-таки решило подкинуть работы небольшой степени сложности, чтобы поскорей втянуть напарников в рабочий процесс. Нужно было попасть на место убийства.
- я тебя поздравляю Картер, у нас в первый же день есть задание.
- начальство решило проверить нас в действии?
- похоже на то, но есть единственный нюанс. В этой так называемой проверке реальное преступление и реальный труп.
- может расскажешь подробнее, пока едем.
- я и сам немного знаю. Какой-то псих расстрелял какой-то фургон в центре города. Водитель убит. Остальное узнаем на месте преступления.
Промчав несколько кварталов, Джон Стоун и Эрика Картер прибыли на место преступления. Джон приступил к работе что называется с места в карьер. Он подошёл к лобовой стороне грузовика, попутно показывая полицейским своё удостоверение. Он сделал это настолько быстро, что никто сразу и не понял, в чём дело. Впрочем, и вопросов никто задавать не стал. Эрика последовала за ним и подошла к одному из полицейских. Перед Джоном предстала не очень приятная картина. Водитель фургона был расстрелян что называется «в мясо». На первый взгляд, как минимум три пули попали сквозь стекло прямо в лицо и примерно с десяток пробили грудную клетку. Выжить здесь было просто невозможно.
Быстро помахав своим удостоверением, Эрика отвела полицейского немного в сторону.
- что у нас есть по убийце?
Офицер полиции отвечал с монотонным лицом. Он словно сталкивался с такими происшествиями каждый день.
- киллер действовал быстро и нагло. Он подрезал фургон на мотоцикле, а потом изрешетил лобовое стекло из автоматического оружия, предположительно «УЗИ». Затем просто уехал.
В разговор вмешался только что подошедший Стоун.
- кто тогда фургон открыл?
Эрика и офицер вопросительно посмотрели на Джона.
- да, не надо на меня так удивлённо смотреть. Замок на двери открыт.
Все трое направились к задней части фургона. Действительно, замок был открыт.
Стоун подошёл ближе и аккуратно пошевелил замок пальцами.
- его не открыли, его почти незаметно вскрыли. Это или наш убийца, либо кто-то из вас ребятки захотел поживиться.
Джон грозно посмотрел на офицера.
- признаешься сейчас, замнём на месте. Иначе вылетишь со службы с позором и это в лучшем случае.
- детектив Стоун, я вам клянусь, никто из полицейских даже не думал об этом.
Эрика не церемонясь, сорвала вихляющийся замок.
- а что, он же вскрыт. Посмотрим, что там. Кстати, замок мог вскрыть какой-нибудь мародёр, который видел преступление и прибежал к фургону первее полиции.
- такое тоже может быть. Но это мы узнаем, когда посмотрим записи камер наблюдения.
Джон открыл одну из створок фургона. Перед ним предстала куча разобранных манекенов.
- что за херня? Фургон перевозил бракованных манекенов, кому они могли понадобиться?
- извращенцу.
- извращенцу, который караулил нападение на фургон. Нет, здесь точно без записей с камер не разберёшься. Эрика залезла внутрь фургона и ногами разгребла валяющиеся руки и ноги.
- может здесь какое-нибудь послание?
- ага, берегите ручки и ножки. Надо осмотреть кабину.
- ты уже осмотрел.
- я не смотрел внутри. Должны же мы хоть за что-то зацепиться.
Оставив без своего внимания Эрику и офицера, Джон полез в кабину с пассажирской стороны. Внутри всё было в мелких крошках стекла и крови. Что бы не оставлять своих отпечатков, Стоун достал из кармана пиджака карандаш. Джон аккуратно поковырялся в открытом бардачке, но ничего, кроме сигарет и зажигалки ничего там не нашёл. Затем он залез под коврик, но и там ничего кроме песка и грязи не нашлось. Оставалось обыскать только самого виновника торжества. Внешние карманы джинсовой куртки были пусты, а вот из внутреннего торчала свёрнутая в трубочку газета. Казалось бы, что и в этой находке ничего особенного. Но Джон нашёл, пожалуй, единственную не состыковку. Газета была без пробоин от пуль и на ней не было не единой капли крови. Соответственно, кто-то положил её после совершения убийства. Стоун аккуратно вынул газету из-за пазухи и то, что ему предстало на первой полосе, не могло являться простым совпадением и даже промыслом божьим. Джон должен был это увидеть и очевидно, что так хотел убийца. На первой полосе была статья под фотографией, на которой была изображена девушка, которую он спас от сектантов. К слову, и статья в газете была с очень говорящим названием, которое возможно, на что-то намекало -
«ЭТО ЕЩЁ НЕ КОНЕЦ»