Два сверкающих колеса рассекали оставленные ночным дождем лужи, в которых горделиво отражался залитый солнцем город. Девушка соскочила с велосипеда и, одной рукой прижимая к себе пакет, аппетитно пахнущий свежесмолотым кофе и выпечкой, другой выудила из кармана джинсов ключ. «Абрахама еще нет, — подумала Анна, отпирая дверь, — ну и хорошо.» У нее оставалось время сварить кофе к приезду босса.

— Всем привет! — звонко провозгласила Анна, заходя в полутемное помещение. Привет предназначался итальянской фарфоровой кукле-мальчику ростом почти с Анну, копии картины «Девушка с жемчужной сережкой» и единственному живому обитателю антикварного магазина — белому попугаю Киру, чья золоченая кованая клетка стоила многократно дороже птицы.

— Пр-р-ривет, кр-р-рошка! — фамильярно ответил попугай.

— Кир, я тебе шею сверну за наглость, — пригрозила Анна.

— Кр-рошка! Что пр-р-ринесла? Кр-рошка, кр-р-рошка! — издевался попугай. — Что принесла?

— Хренушки! — ответила Анна. Кир послушно повторил за ней, приплясывая на жердочке и беспокойно поглядывая на заманчивый пакет. — Ладно, держи, попрошайка, — птице достался кусок печенья.

Когда антиквар припарковал свой древний, но содержащийся в превосходном состоянии Понтиак перед входом, аромат кофе уже заполнил каждый уголок магазина, а Анна начала беспокоиться. Старик почти никогда не опаздывал.

— Пр-р-ривет, кр-рошка, — выдал попугай.

— Кир, ты ничего не перепутал? — приподнял седую бровь Абрахам.

— Хр-р-ренушки!

— Анна! — ахнул он. — Это ты его научила?!

— Привет, Абрахам, как самочувствие? — Анна с улыбкой поставила перед ним чашку кофе.

— Опять ты в этих гнусных штанах, — антиквар окинул ее недовольным взглядом. — Здесь не какая-то лавочка, здесь ты должна выглядеть как истинная леди!

— Истинные леди не лазят на стремянки и не стирают пыль с верхних полок, — парировала Анна и поцеловала босса в лысую макушку, покрытую старческими пятнами.

Больше половины жизни Абрахам прожил один, и с тех пор как Анна появилась в его жизни и его магазине, между ними установились почти родственные отношения. Да, он частенько ворчал на нее — а если не он, то кто же заложит основы светского воспитания в эту неотесанную приютскую девицу? Его помощница должна обладать аристократическими манерами и безупречным вкусом, чтобы за нее не было стыдно перед клиентами.


***

Они познакомились три года назад при весьма пикантных обстоятельствах: ее рука в его кармане. Только что убранный туда кошелек казался такой легкой добычей! Обычно ловкая и аккуратная, Анна не знала, что послевоенное жестокое детство развило у него звериное чутье и отменную реакцию.

— Ну что, детка, поговорим? — ласково улыбнулся Абрахам, крепко держа ее руку там, где и поймал. — Или полицию позовем?

Анна предполагала, о чем с ней хочет поговорить этот подозрительный старик, поэтому без колебаний выбрала полицию. Абрахам от души расхохотался:

— А я еще мужчина хоть куда, если девушки подозревают меня в греховных намерениях! — а отсмеявшись, компанейски поинтересовался: — Есть хочешь?

— Я не голодна, — дерзко задрала нос Анна, исподтишка оценивая возможность врезать ему с ноги в промежность и сбежать.

— Ладно, но я думаю, нам будет удобнее разговаривать вон в том кафе через дорогу. Сейчас я тебя отпущу, и ты возьмешь меня под руку. И без глупостей! — казалось, он прочел ее мысли по глазам. — Или сразу сдам тебя первому же полисмену.

Никогда еще Анна не чувствовала себя такой дурой! А чтобы унизить ее максимально, Абрахам в последний момент остановил официанта и к уже заказанному кофе прибавил пиццу.

— Я же сказала, что не голодна, — фыркнула Анна, надеясь, что старик не слышит урчания у нее в животе.

— Как хочешь, — ухмыльнулся старик. А спустя несколько минут, когда девушка, наплевав на все приличия, уплетала пиццу за обе щеки, он окончательно убедился, что не ошибся в выборе. «Да, случай запущенный, но не безнадежный, — думал Абрахам, пряча торжествующую улыбку, — как раз то, что нужно!»

— Предложение заманчивое. Где подвох? — поинтересовалась Анна, выслушав Абрахама.

— А никакого подвоха нет, — обезоруживающе улыбнулся он. — Ты выполняешь несложную работу в моем магазине, я плачу тебе скромное, но честное жалование. И никакого непотребства, если ты все еще об этом. После испытательного срока, если мы сработаемся, обсудим дальнейшие перспективы нашего сотрудничества.

— Хорошо, но почему вы решили, что я вам подхожу? Я же ни черта не смыслю в антиквариате.

Абрахам был готов к этому вопросу. Он ждал его и знал ответ… ровно до того момента, когда встретился с Анной взглядом. Внезапно он осознал, что заготовленная ложь не сработает. Правду сказать он тоже не мог. Пока не мог. Он выбрал ложь, но под прицелом карих глаз смешался и растерял всю свою убедительность.

— Моя прежняя помощница вышла замуж и ждет ребенка. Вы с ней чем-то похожи…

Анна продолжала пристально смотреть ему в глаза, не веря ни единому слову.

— Продолжайте, я вся внимание, — нахальный взгляд не отпускал, не давал собраться с мыслями.

— Может, тебе больше по душе шарить по карманам честных граждан? — перешел в атаку Абрахам.

«Если я сейчас встану и уйду, он не сможет меня остановить, — Анна, украдкой оглядевшись по сторонам, прикинула кратчайший путь к выходу. — Наверняка сидит себе и думает, что я никуда от него не денусь.»

Анна поставила чашку на стол, манерно промокнула губы салфеткой и объявила:

— Спасибо за пиццу и за прекрасно проведенный вечер. Провожать не нужно, — Анна не удержалась от ехидства и добавила с самой очаровательной из своих улыбок: — Милый.

— Надумаешь — позвони, — Абрахам протянул ей визитку с золотым тиснением и вдруг молодецки подмигнул: — Дорогая.

Конечно же, Анна позвонила на следующий день. Что заставило ее изменить свое решение? Намек на «дальнейшие перспективы» или пустой холодильник и угроза выселения за неуплату? Она и сама не знала. Анна, конечно, могла бы за вечер подправить свое материальное положение, но страх быть пойманной за руку надолго отбил весь рабочий настрой.


***

— Между прочим, я звонил тебе вечером, — сообщил антиквар, отпивая кофе из фарфоровой чашки, — хотел сказать, что сегодня ты должна выглядеть на все сто. А ты не ответила. Где ты была?

Анна вздрогнула и замерла на миг, как зверь, почуявший добычу: если босс велит ей «выглядеть на все сто», это может означать только одно.

— Я обязана отчитываться? — резко спросила Анна. Пожалуй, чуть резче, чем следовало бы.

— Нет, конечно, но могла бы и перезвонить, — упрекнул Абрахам. От его внимательного взгляда не укрылись ее сузившиеся зрачки и ставшие резкими движения.

— Ладно, рассказывай, — Анна уселась напротив, подперла кулаком подбородок и приготовилась слушать.

— А что рассказывать? Встреча назначена на девять. Имени он не назвал. Еще он хотел, чтобы ты пришла одна.

— Абрахам, ты же не согласился на это?

— И никогда бы не согласился, — успокоил ее старик. — Во-первых, где гарантия, что он не подослан полицией или похуже? И во-вторых, не забывай, что ты работаешь на меня, а я тебя прикрываю.

— Ах ты хитрый старый еврей, — благодарно улыбнулась Анна.

— Значит, так, — подытожил Абрахам, — до шести работаешь как обычно, затем бежишь в салон красоты, маникюр, прическа и все дела, оттуда пулей домой, переодеваешься в платье, да посолиднее, никаких цветочков и горошков! В половине девятого я пришлю за тобой такси, и ты должна блистать, как звезда.

— Я же не успею!

— Ладно, в полшестого.

— В пять.

— Вот лентяйка! Черт с тобой, в пять так в пять. Принимайся за работу, а я звоню в салон и записываю тебя к Ирен и Питеру.

Загрузка...