Воскресный день почтмейстера Генри Брауна оказался испорчен. Зеркало пруда, лодка, мягкая подушка, удочка в руках — всё это, не начавшись, сменилось — пыльной дорогой, жёстким седлом и заскорузлыми перчатками с уздой.
— Ненавижу свою работу, — шептал Генри, въезжая на улицы Хоупа. Городок был грязен, тих и мал. Последнее лишало его надежды на собственное почтовое отделение, а Генри Брауна заслуженного отдыха и десятка карасей.
— Двух десятков, — буркнул почтмейстер и направил лошадь к зданию школы. На крыльце топтался мэтр Тодд. Заметив всадника, старик замахал руками, громко восклицая:
— Слава Богу! Наконец-то, Мистер Браун!
Генри спешился, пожал руку Тодда — тот беспомощно улыбался.
— Где пожар? — холодно бросил гость, выбивая из сюртука дорожную пыль. Учитель участливо обмахнул его носовым платком. Почтмейстер скривился.
— Тут такое дело, — лепетал мэтр, открывая дверь и приглашая войти. — Мы получили посылку.
— И?!
Генри стучал каблуками по сумрачному коридору, злился. Старик семенил рядом.
— Школа никогда не уклонялась от почтовых обязанностей, мистер Браун. Хоуп крупный городок, но пара мальчишек и казённый фургон справляются с доставкой почты. А вчера… — Тодд осёкся и замер у двери кладовой, подпёртой табуретом.
Генри Браун не выдержал:
— И что?!
Старик съёжился. Почтмейстер поправил шляпу и жёстко выдал:
— Старина Джо загнал лошадь, чтобы вызвать меня сюда, — он старался говорить неторопливо и спокойно.
— Мистер Браун, посылка из Луизианы, — прошептал Тодд.
— Прекрасно! И что?!
— Я раскладывал корреспонденцию и услышал шорох. — Генри поддел ногой табурет, сдвинул в сторону, — Потом раздался плач, — оттянув тугую щеколду, он распахнул дверь.
— Мне пришлось вскрыть ящик, — обречённо выдавил мэтр Тодд.
В кладовой было темно. Старик чиркнул спичкой, запалил фитиль лампы. Генри рассмотрел человеческую фигурку на полу. Наконец, лампа ярко вспыхнула. На куске парусины спал негритенок. Худые ноги-руки; серые лохмотья; кучерявая голова; ссадина на лбу.
— Луизиана южный штат, — напомнил Тодд.
— Не учите меня географии!
— И у него, определённо, есть хозяин, — простонал старик.
— Уже нет! В нашем штате рабство отменено.
— Да, но…
Генри крутнулся на каблуках.
— Вы додумались накормить мальчишку? — Тодд рассеяно кивнул. — Кому адресована посылка?
— Мистеру Вистону, ветеринару.
Почтмейстер переступил порог кладовой и зашагал к выходу:
— Надеюсь, он порядочный человек.
Старик побежал следом.
— Разве мы не должны отправить посылку обратно?
Генри резко остановился:
— С ума сошли? Вы доставите посылку адресату!
Лампа в руках старика вздрогнула.
— Дадим ему шанс, — Генри улыбнулся. Тодд осторожно улыбнулся в ответ.
— Третий случай по округу, — почтмейстер покидал городок Хоуп в хорошем настроении. — Я начинаю любить свою работу!