Разумеется, здесь не будет разговоров о запрещенных извращениях и гендерных особенностях. Впрочем, слово "gay" изначально означает "весельчак", так что каждый может воспринимать его в меру своей испорченности.

Речь пойдёт о забавных переименованиях и транскрипциях, имевших место в лето поведения футбольного чемпионата Европы.


Началась история этого места на добрых триста с хвостиком лет раньше.

Жили-были себе добрые люди в недавно образованном городе и прилегающих к нему селениях с простыми названиями: село Филиппово да деревни Бородаевка, Ледная и Липовая. Чуть дальше и другие были, но это чуть дальше и нам не надобны.

Если кто в истории силён, то скажет, что это ж то самое село Филиппово, или попросту Филиппо́вка, где сама государыня Екатерина Великая, возвращаясь из Крыма, речку в брод переезжала.

А Ледная или Ледное это где комсомольское подполье в Великую Отечественную было, да немцы его раскрыли и люто казнили. А от Бородаевки один переулок остался возле кладбища.

Но интересует нас в этой истории деревня Липовая, в будущем, говоря современным языком, "элитный дачный посёлок Липовая Роща". С одноименной станцией железной дороги. Это где в конце века девятнадцатого господа инженеры в одну темную ночь взяли и перенесли деревянную платформу вместе с залом ожидания метров на двести ближе к своим дачам.

Попозже, уже при советской власти, эти селения вошли в состав города. Недавно столетие отмечали, кто вспомнил. И кому было, когда отмечать, время-то нынче не очень праздничное.

А раньше, бывало, и свадьбу на платформе гулять не брезговали.

Стояла себе станция с середины века девятнадцатого, вот как железную дорогу на юга протянули, так и стояла. И звалась Липовой Рощей.

Были потом периоды украинизации всего и вся, а она держалась. Хоть на картах и могли написать, что петлюровцы, что советские активисты, что немцы и их прислужники, мол, дас ист "Липовий Гай", никто её так не звал и не собирался.

Мало ли чего там очередные власти чудят, на всех памяти не напасёшься. Кому надо в Гай, так садись на электричку и поезжай, через несколько остановок будет тебе Зелёный Гай, он всегда был такой, наслаждайся.


Но пришли организаторы футбольного празднества и учудили по-своему. Написали название станции и по-украински, и в транскрипции. Так и получился "Липовый Гей", прости господи.

Поначалу опешили граждане, потом посмеялись. Время уже интернетное, так что сфотографировали и по всему миру свой прикол разослали.

Железнодорожники устыдились и решили через месяц слово, скажем так, неоднозначное переписать. Долго, видать в словарях искали да переводчиков спрашивали. Стал наш "гей" английским парнем. Ведь слово "guy" только звучит, как украинская роща, а на деле он гарный хлопец.

Был ещё в моей школе пацанчик, рыжий такой, по фамилии Гуй, но это не в честь него явно.

Посмеялись и над этим. Снова месяц ломали головы, как бы его переделать, чтобы и "политику партии" не ломать, и народ не смешить.

"С новым годом, тётя Хая,

вам посылка из Шанхая..."

Ну вот, и украсил очередную табличку некий "Липовый Хай". Кто такой и что такое, никто не знает.

Тут и чемпионат закончился. Футболисты наигрались и разъехались, ни один ту станцию не посетил. А там и забыли. С тех пор и висят иностранные таблички, ржавеют.

Загрузка...