Глава 1: Прилет в Дербент. (Ориентация персонажей, знакомство с городом)
Ниндзя прилетают в Дербент и оказываются перед трудностью: как начать поиски?
Чтобы понять глубину миссии трёх японских ниндзя, отправившихся в далёкий Дагестан, стоит заглянуть в глубины японской истории. Искусство ниндзюцу зародилось сотни лет назад, впитав лучшие техники и учения разных школ восточной философии и военных стратегий. Боевые искусства ниндзя сочетались с принципами медицины, астрологии, психологии и шпионажа, формируя уникальную систему подготовки идеального бойца-тени.
Особенность воинов-ниндзя заключается в том, что они обладают огромным арсеналом методов воздействия на противника: владение оружием, использование различных техник акробатики, умение передвигаться абсолютно бесшумно, внедрение психологических приёмов давления и манипуляции сознанием врага. Одним словом, ниндзя — воплощение гибкости ума и молниеносности реакции.
Однако важно понимать разницу между ниндзя и другим знаменитым персонажем восточного кинематографа — мастером единоборств Хоном Гиль Доном, героем одноимённого корейского фильма. Если Хон Гиль Дон изображён классическим героем-интеллектуалом, демонстрирующим высокое знание китайских философских концепций Дао, ниндзя изначально стремятся остаться незаметными и действуют преимущественно скрытно. Даже их оружие отличается компактностью и практичностью, предназначено скорее для выживания и внезапных атак, нежели показательных поединков.
Также нельзя забывать о традициях китайского монастыря Шаолинь, породившего целые поколения великих бойцов кун-фу. Китайские монахи известны техникой "Железная рубашка", медитациями, использованием цигун и выработкой нечеловеческой выносливости. Хотя некоторые приёмы кун-фу похожи на технику ниндзя, различия становятся очевидны, когда сравниваются философия борьбы и способы тренировки. Ниндзя сосредоточены на эффективном применении скрытых способностей и стремлении выжить любыми средствами, в то время как Шаолинь учит благородству и духовному совершенствованию.
Поэтому представители ниндзя рассматривают данную поездку в Россию не только как выполнение долга, но и как возможность испытать собственные умения в совершенно новой обстановке. Эти уникальные условия позволяют проверить свои боевые навыки, применить навыки навигации в неизвестной среде и доказать миру истинную силу японских шиноби.
Такеши, старший мастер команды, стоял в самолёте и смотрел в окно иллюминатора. Предстоящая поездка вызвала у него смешанные чувства. Многочисленные годы тренировок и бесконечные часы практики закалили тело и дух, подготовив его к любым испытаниям. Вместе с коллегами Юсуке и Кэндзи они готовились к самому важному испытанию всей карьеры.
— Всё начнётся завтра, — подумал Такеши, закрывая глаза и мысленно повторяя мантру спокойствия и концентрации. Перед ним открывалось новое поле битвы, полная риска и неопределённости, но также полной возможностей и славы.
На следующий день трое ниндзя покинули самолёт и ступили на землю Дагестана. Начало нового путешествия оказалось необычным и полным сюрпризов. Местные обычаи, природа, климат и атмосфера города бросали вызов привычным представлениям японцев о мире. Впрочем, ниндзя привыкли адаптироваться к изменениям и реагировать моментально.
И пока солнце медленно опускалось за горизонт, обозначая конец первого дня пребывания в Дербенте, Такеши понял главное: настоящий боец живёт каждым моментом, наслаждается каждой возможностью развиваться и учится извлекать пользу из любых обстоятельств. Будущее ожидало множества препятствий, но сила воли и стремление к достижению целей делали победу неизбежной.
История продолжается, дорогие читатели. Впереди вас ждёт немало приключений, расследований и сражений. Кто окажется следующим помощником наших героев? Какие опасности встретят японские ниндзя на своём пути? Не пропустите следующую главу нашей захватывающей истории!
(Примечание автора: Для большего интереса рекомендуется ознакомиться с фильмом "Хон Гиль Дон" и литературой о монастыре Шаолинь, чтобы лучше прочувствовать контраст между стилями боевых искусств.)
— Нам нужно действовать осторожно, друзья мои, — сказал Такеши, старший ниндзя, аккуратно складывая шелковый плащ в дорожную сумку. Путь из Японии в Россию занял больше суток, но никто из команды даже не намекнул на усталость. Опытные разведчики, они были готовы ко всему.
Самолет мягко коснулся взлетно-посадочной полосы международного аэропорта Махачкала, где путешественникам предстояло совершить пересадку на рейс местного авиаперевозчика. Проходя паспортный контроль, трое мужчин оделись так, чтобы ничем не выделяться среди толпы отдыхающих туристов и деловых гостей региона. Камеры видеонаблюдения фиксировали лишь три неприметные фигуры среднего роста в спортивной одежде.
Такеши знал, что настоящая работа начинается здесь и сейчас. Нужно было выяснить местоположение старинного персидского ковра, известного как «самолет», обладающего уникальной способностью мгновенно перемещаться в пространстве. По слухам, именно в Дербенте хранился ключ к этому артефакту — заклинание, позволяющее активировать ковёр. Вопрос заключался в том, каким образом и у кого оно находится.
Через два часа небольшой самолет приземлился на аэродроме маленького провинциального городка Дербента. Автобус увез группу ниндзя к центральному вокзалу, откуда пешком отправились в старый город.
Старинные улицы древнего поселения, выложенные камнем, напомнили Такеши родную Японию времен самураев. Медленно продвигаясь вперед, группа остановилась возле скромного кафе, служившего своеобразным ориентиром.
Местные жители наблюдали за ними настороженно, словно изучая каждое движение чужаков. Трое молодых людей с азиатской внешностью привлекли внимание не только прохожих, но и полицейских патрулей, регулярно проходивших мимо.
— Мы собираемся исследовать рынок сувениров, — объяснил Такеши своему напарнику Юсуке, внимательно следившему за окружающей обстановкой. Было очевидно, что владелец рынка сразу заметит появление незнакомцев.
Миновав тесные улочки, мужчины вышли на главную площадь Старого города, украшенную многочисленными лавочками с изделиями ручной работы. Несколько часов ушло на изучение ассортимента товаров и общения с продавцами. Однако никакой ценной информации обнаружить не удалось.
Вечером, вернувшись в гостиницу, Такеши провел подробный разбор ситуации.
— Похоже, мы зашли в тупик, — заметил один из членов группы Кэндзи. — Все ведут себя подозрительно тихо, будто боятся сказать лишнее слово.
Такеши задумчиво кивнул головой.
— Наш долг — вернуть наследие предков, — прошептал Такеши своим товарищам, поправляя невидимую маску на лице. Никто не видел выражения глаз старшего ниндзя, однако каждый почувствовал серьезность момента. Семья Хаяси доверяла команде самую важную миссию века: возвращение легендарного японского реликта — Ковра-Самолета, спрятанного где-то в глубине Кавказа.
Отборная команда трех мастеров-шиноби прибыла в международный аэропорт Махачкала ранним утром. Еще на борту самолета Такеши рассказал коллегам о задании: древние хроники утверждали, что единственный способ реактивировать давно утраченную способность Ковра путешествовать сквозь пространство и время — это специальный ритуал. А провести его можно только в месте, указанном одним мудрым старцем, жившим в Дербенте.
Перед посадкой Такеши осмотрелся вокруг. Через иллюминатор виднелись далекие горы Дагестана, покрытые снегом вершины Кавказских гор, синева Каспийских вод. Где-то там, в самом сердце древней крепости Нарын-Кала, ждал своего часа тот самый Ковер.
Прибытие прошло гладко, несмотря на пристальное внимание службы безопасности. Японцам приходилось соблюдать строгий кодекс поведения: никаких отклонений от норм обычного туриста. Пока сотрудники таможни проверяли паспорта, Юсуке отвлекал сотрудников беседой о достопримечательностях города, пока остальные члены группы успели подготовиться к выходу.
Уже вечером команда оказалась в крошечном аэропорту Дербента. Небольшое здание вокзала едва вмещало пассажиров рейсов местной авиакомпании. Направляясь к центру города, наши герои быстро поняли, насколько легко потеряться среди извилистых старых улочек.
Такеши решил первым делом осмотреть обстановку, зайти в местное кафе и заказать чашечку чая. Заодно он мог наблюдать за происходящим снаружи, отмечая важные детали. Рядом сидели двое пожилых мужчин, ведущих неспешную беседу. Иногда взгляды собеседников скользили по гостям, оставляя ощущение тревоги.
Юсуке присоединился к ним и заказал чай, продолжая наблюдение. Постепенно разговор завязался, и хозяин заведения спросил о целях визита. Выяснилось, что большинство местных торговцев прекрасно понимают русский язык, поэтому можно свободно общаться с населением.
Кендзи отправился искать жилье, решив остановиться в одном из небольших гостевых домов, расположенных неподалеку от центральной площади. Члены группы разделились на пары, продолжая исследование местности.
Поздно ночью, возвращаясь обратно в гостиничный номер, Такеши столкнулся лицом к лицу с молодым человеком, неожиданно появившимся на пути. Незнакомец выглядел взволнованным и испуганным одновременно.
— Ты тоже ищешь ковёр? — вдруг выпалил парень, пытаясь скрыть волнение. Затем, осознавая собственную опрометчивость, поспешно отступил назад.
Такеши остался невозмутимым, пряча улыбку. Конечно, он искал нужный артефакт, но зачем выдавать намерения первому встречному?
Незнакомец представился Муса Алиевич Ханбабаев, студент-историк, страстно увлеченный историей родного края. Узнав, что приезжие хотят изучить прошлое города, молодой человек проявил инициативу и вызвался стать гидом.
Таким образом, началась дружба, превратившаяся вскоре в настоящее сотрудничество. Муса проводил команду ниндзя по знаковым местам Старого города, помогая собрать необходимые сведения. Особенно запомнился визит в одну небольшую библиотеку, расположенную неподалеку от знаменитого Джума-масджида. Там хранители книг рассказали многое о прошлом места и указали направление дальнейших поисков.
Тем временем группа получила неожиданную помощь от другого персонажа — старой женщины по имени Зайнаб-ханум. Она предложила познакомиться с местным колоритом и пригласила в свой уютный дворик отведать традиционные блюда. Во время застолья хозяйка поделилась несколькими любопытными фактами о древних манускриптах, хранящихся в одной заброшенной мечети.
Следующим днем Такеши принял решение отправиться именно туда. Тем более, что одна важная деталь казалась ему очевидной: ключ к разгадке наверняка находился в письменных источниках. Останется лишь понять, где конкретно искать нужные страницы.
Команда продолжала углубляться в свое путешествие, понимая всю сложность предстоящей задачи. Лишь одно оставалось неизменным: мотивация и желание исполнить порученное задание. Их ждало еще много открытий и испытаний, ведь впереди лежал огромный неизведанный путь. Однако первая глава уже написана, и дорога началась. Первые шаги сделаны, осталось завершить дело до конца.
В следующей главе наших героев ожидает новое испытание — расшифровка полученных сведений и начало активных поисков самого Ковра-Самолета. Кто станет следующим помощником? Какие опасности ожидают наших друзей впереди? Оставайтесь с нами, дорогие читатели, и узнаете продолжение захватывающей истории!
(Примечание автора: Глава заканчивается небольшим анонсом следующего этапа, создавая эффект предвосхищения и желания продолжать чтение.)
— Возможно, нам действительно стоит сменить тактику, — предложил Юсуке. — Если бы мы знали хотя бы приблизительное местонахождение искомого предмета...
Такеши встал из-за стола и подошел к окну номера гостиницы, выходящему на живописную набережную Каспийского моря.
— Тогда давайте найдем проводника, кто-то должен знать дорогу, — уверенно произнес он. — И начнем сначала.
Группа вновь отправилась в Старый город, чтобы попытаться найти любого местного жителя, готового поделиться нужной информацией. После нескольких неудачных попыток наконец повезло встретить пожилого мужчину по имени Абдурразак, предложившего показать дороги древнего города.
Абдурразак повел троих японцев по запутанным улицам Старого города, рассказывая легенды и байки о своем родном крае. Когда речь зашла о загадочном волшебном ковре, мужчина заметно оживился.
— Знаешь, говорят, там рядом с мечетью Джума хранится какой-то священный текст... Может, он вам пригодится, — шепотом добавил старец, глядя по сторонам.
Теперь, обладая первыми зацепками, группа направлялась туда, куда указал новый знакомый. Время близилось к полуночи, фонари освещали пустынные улицы тихого спящего города. Глядя на мерцающие огни городских окон, Такеши понимал, что впереди их ждет долгий и тернистый путь. Следующая остановка была назначена около мечети Джума, где начиналась новая страница их нелегкого задания.
Итак, первый день поисков завершился новым открытием. Теперь перед командой стояла следующая задача: расшифровка найденного текста и получение ключа к поиску мистического ковра-самолета. Следующие дни будут гораздо сложнее и непредсказуемее.
А пока наступила ночь, звездное небо над Дербентом спокойно сияло над путниками, словно обещая новые открытия и возможности. Впереди ждали самые серьезные испытания и самое важное открытие жизни каждого члена команды.
Следующие главы романа "Японский ниндзя в Дербенте" (второе название романа "Приключения японских ниндзя. Теория и практика восточных боевых искусств" ) находятся здесь: https://bookriver.ru/book/chitatel282122-yaponskii-nindzya-v-derbente?pid=GI4DEMJSGI